Проект выполнен при финансовой поддержке Научного фонда Государственного Университета – Высшая школа экономики Дорохова Ю.Э. Немецкая и русская терминология логистики: онтологии, моделирование терминосистемы и сопоставительный анализ В современном мире обмен информацией и документацией возрастает в геометрической прогрессии. Важной составляющей научно-технического и экономического прогресса при этом становится терминология, которая играет решающую роль в профессиональной коммуникации. Растущий объем информации приводит к постоянному увеличению количества терминов. Рост числа терминов различных наук обгоняет рост числа общеупотребительных слов, поэтому уже в настоящее время число терминов отдельных наук превышает число неспециальных слов языка. Так, например, в начале 20 века вся научно-техническая терминология в немецком языке насчитывала около 3,5 млн. терминов. На сегодняшний день только в области электротехники в немецком языке более 4 млн. терминов [Марчук, 1992, с.18]. В то же время специальная лексика русского, английского, немецкого языка и других развитых языков в большинстве областей знания не представляет собой упорядоченной системы, которая соответствовала современному уровню науки и отвечала бы требованиям практики. Широко распространены такие негативные явления, как синонимия терминов, различное толкование терминов представителями разных научных школ и направлений, отсутствие четких определений, вариативность форм одних и тех же терминов, обилие заимствованных иноязычных терминов. Упорядочение специальной лексики имеет огромное значение для взаимопонимания специалистов, подготовки научных и технических кадров, издания научной и справочной литературы, развития международных экономических и научных связей, получения и обмена информацией. Данная проблематика становится еще более актуальной в условиях двуязычной или многоязычной коммуникации и приводит к необходимости обширной семантизации и систематизации терминологической лексики и создания двуязычных или многоязычных глоссариев или словарей. Единственно возможный путь упорядочения терминологической лексики – это построение онтологий, терминосистем и создание терминологических банков данных. В последнее время эксперты, занимающиеся терминологией предметных отраслей, все чаще обращаются к разработке онтологий. Онтология определяет общий словарь ученых, которые совместно используют информацию своей отрасли знания. Онтологии позволяют не только представить структуру информации, но и отделить теоретические знания от оперативных, а также анализировать знания предметной области. Согласно определению А.С. Герда, термин - это «единица какого-либо конкретного естественного или искусственного языка (слово, словосочетание, аббревиатура, символ, 1 сочетание слова и букв-символов, сочетание слова и цифр-символов), обладающая в результате особой сознательной коллективной договоренности специальным терминологическим значением, которое может быть выражено либо в словесной форме, либо в том или ином формализованном виде и достаточно точно и полно отражает основные, существенные на данном уровне развития науки признаки соответствующего понятия». [Герд, 1986] Теорией и практикой составления терминологических словарей и глоссариев занимается терминография. Основные задачи, стоящие перед терминографией – типология, классификация и описание специальных словарей, исследование композиции специального словаря, а также изучение методов отбора и организации терминологической информации в словаре. Терминологическая работа может проводиться систематически – в таком случае терминолог обрабатывает терминологию в тесной взаимосвязи с соответствующей отраслью. Результаты такой терминологической работы могут публиковаться или размещаться в интернете в виде глоссариев. Однако реальные условия, в которых терминолог жестко ограничен временными рамками, как правило, не дают возможности такой системной терминологической работы. Гораздо чаще проводятся «точечные» исследования с целью установить эквивалентность терминов в конкретном контексте. Форма терминологической работы определяется следующими факторами: - цель работы, она же определяет и объем проводимой работы, - целевая группа, - наличие квалифицированных сотрудников, - временные рамки, - наличие необходимой документации, - наличие технических систем поддержки. [Arnzt, Picht, Mayer, 2004, S. 216] В большинстве случаев на ход и результаты терминологической работы влияют коммерческие соображения – найдет ли терминологическая публикация сбыт. Терминографическая работа может проводиться в двух формах: точечные исследования и систематическая терминография [Arnzt, Picht, Mayer, 2004, S. 217]. Точечные исследования. Данный метод терминологической работы применяется в том случае, когда необходимо решить срочную переводческую проблему. Как правило, результаты такого исследования сохраняются в базе данных, чтобы впоследствии их можно было повторно применить. Однако практическая польза такого метода для терминографии весьма ограничена. Чтобы такой терминологический материал можно было использовать в долгосрочной перспективе, результаты точечных исследований необходимо обобщить и соотнести с терминологическим анализом данной сферы. Точечные исследования можно рассматривать как подготовительный этап систематической терминологической работы. Важной задачей на следующем этапе становится отбор релевантных терминов. Терминологическая база данных не должна быть произвольным набором терминов, интуитивно отобранных терминологом и расставленных в алфавитном порядке. Если создавать терминологическую базу данных таким образом, велик риск, что в ней будут отражены не все важные термины отрасли, или будут внесены термины другой отрасли. 2 Систематическая терминография. Данный метод терминографии включает следующие шаги: - организационная подготовка, - отграничение рассматриваемой отрасли от смежных, - построение иерархии понятий рассматриваемой отрасли, - сбор и анализ документации, - сбор и предварительное соотнесение найденных терминов с соответствующими понятиями, - разработка системы понятий, - терминологический анализ, - предоставление пользователю. В ходе организационной подготовки определяется отрасль и языки отбираемой терминологии. И то, и другое определяется практическими потребностями. На данном этапе определяется цель и целевая группа проводимой работы и то, в какой форме будут опубликованы результаты работы. Если выбирается форма традиционного словаря, количество размещаемой информации заведомо будет меньше, чем в терминологической базе данных. Терминологические базы данных, наряду с прочими преимуществами, дают возможность размещать дополнительную информацию. После определения отрасли ее необходимо максимально четко отграничить от смежных областей. При этом можно воспользоваться классификациями – как всеобщими, например, УДК, так и специальными. Зачастую классификации не отражают актуального состояния развития, поэтому на подготовительном и начальном этапе терминологической работы необходимо, чтобы в ней принимали участие эксперты данной отрасли знания. Рассматриваемая отрасль с самого начала должна быть достаточно обозримой, поэтому ее разделяют на частичные сферы. Это позволяет также распределить работу на всех сотрудников, занятых в данном проекте и сузить таким образом сферу их компетенции. Основополагающим этапом терминологической работы является сбор документации. Большое значение при этом имеет сотрудничество с библиотеками и другим центрами информации и документации. На этом этапе также необходимо привлекать специалистов, так как они лучше знакомы со специальной литературой своей области, чем персонал библиотек. В любом случае найденный материал необходимо проанализировать вместе со специалистом. При выборе литературы следует опираться на критерии содержательной и языковой надежности, при этом особое внимание необходимо уделить следующим факторам: - принцип родного языка: материал должен быть составлен на родном языке автора, - компетентность: автор должен быть специалистом в данной отрасли, - актуальность: источник должен отражать актуальное состояние науки, если только речь не идет об диахроническом анализе данной отрасли. Если терминологическая работа проводится на материале нескольких языков, возникает требование равноценности источников на каждом из языков, иначе невозможно установить отношения эквивалентности между рассматриваемыми терминами. Например, не стоит 3 сопоставлять стандартизированную терминологию с терминологией, извлеченной из журнала. Самыми надежными источниками терминологии являются: - стандартизированная терминология (ISO), - одноязычные толковые словари терминов, - общепринятые стандартные учебники, - энциклопедии. Информация, полученная из этих и других источников, заносится в терминологическую запись. Структура терминологической записи должна быть стандартной для всех записей и обозрима. Компьютерные системы для терминологической работы, как Trados MultiTerm предлагают широкие возможности для внесения основной и дополнительной информации о термине. К основной информации относятся следующие категории: 1. Обозначение понятия (слово). К слову даются необходимые грамматические пояснения – часть речи или вид словосочетания, для существительных – грамматический род, возможные сокращения или орфографические варианты. Для каждого обозначения следует заводить отдельную запись. В процессе дальнейшей работы часто выясняется, что обозначения, которые первоначально рассматривались как синонимы, все же относятся к различным понятиям. 2. Код. Код указывает на позицию понятия в иерархической системе. 3. Источник. Каждая запись должна содержать указание на источник, при необходимости в сокращенной или закодированной форме. 4. Дефиниция. Необходимо учитывать, что дефиниции часто формулируются с определенной целью и не всегда вписываются в систему, создаваемую с какой-либо другой целью. 5. Контексты. Лингвистический контекст демонстрирует употребительные сочетания с другими языковыми элементами и часто содержит дополнительные содержательные элементы, дополняющие дефиницию. 6. Примечания. В эту рубрику заносится прочая информация, которая может быть полезной для составителей или пользователей, например, данные о географическом ареале распространения данного термина, комментарии к понятию, которые невозможно отразить в рамках дефиниции. При полном или частичном использований терминологические записи следующего вида: данных категорий возникают Absatz m || сбыт def: der betriebswirtschaftliche Austauschprozess von Waren, Gütern oder Dienstleistungen gegen (zumeist) Geldleistungen * Der Bedarf wird ermittelt, um das Fertigungsprogramm, das auf festen Kundenaufträgen oder wahrscheinlichem Absatz von Materialien und Erzeugnissen basiert, mengen- und termingerecht zu erfüllen. syn: Verkauf m, -käufe / Vertrieb m, -e 4 def: Vertrieb wird häufig synonym mit dem Begriff Absatz verwendet; Vertrieb beinhaltet vor allem Verkauf von Waren: Warenverteilung, Steuerung der Außendienstorganisation und Pflege der Beziehungen eines Herstellers zum Handel bzw. beim Direktvertrieb zum Endkunden Activity based Accounting engl || функционально-стоимостный учет; исчисление общих издержек по объему хозяйственной деятельности def: Methode, die zur Erfassung, Planung und Kontrolle von Gemeinkosten dient syn: Activity based Costing (ABC) engl / Aktivitätskostenrechnung f Prozesskostenrechnung f / * Activity based Costing macht den Deckungsbeitrag aussagekräftiger, indem die vollen Kosten verursachungsgerecht den Kostenträgern zugerechnet werden. Computer Integrated Manufacturing (CIM) engl || компьютеризированное производство def: der integrierte EDV-Einsatz in allen mit der Produktion zusammenhängenden Betriebsbereichen * CIM umfasst das informationstechnologische Zusammenwirken zwischen der rechnergestützten Konstruktion, Arbeitsplanung, der rechnergesteuerten Fertigung und der rechnergestützten Qualitätssicherung. syn: rechnerintegrierte Produktion Efficient Replenishment engl || эффективное пополнение def: die Aufgabe des Efficient Replenishments ist die Optimierung der gesamten Logistikkette von der Produktion über Transport und Lager bis zu den Endverbrauchern * Insbesondere soll durch Efficient Replenishment der Nachschubprozess optimiert werden, was zu erhöhter Effizienz, Reduzierung der Handlingskosten sowie Verringerung der Durchlaufzeiten und Fehlbestände führt. Enterprise Resource Planning (ERP) engl || планирование ресурсов предприятия def: integrierte Informationssysteme, welche die verschiedenen Funktionalbereiche eines Unternehmens, z. B. Produktion, Verkauf, Auftragsabwicklung, Buchhaltung und Personal abdecken * Mit der Verbreitung des E-Commerce werden ERP-Systeme um elektronische Produktkataloge, Supply-Chain-Software und E-Procurement-Module ergänzt. В данных терминологических статьях приведены немецкие термины с их переводами на русский язык, аббревиатуры терминов, дефиниции терминов, контексты употребления, синонимы и дефиниции синонимов, если они не полностью совпадают с дефиницией исходного термина в синонимическом ряду. При обработке документации и сборе обозначений понятий устанавливается иерархический порядок понятий, который становится исходным пунктом для разработки системы понятий. По возможности система понятий должна разрабатываться вместе со специалистами, в крайнем случае специалисту представляется готовая система, чтобы 5 удостовериться соответствии ее содержания структуре рассматриваемой отрасли. Если терминологическая система составляется для нескольких языков, все предыдущие этапы работы должны проводиться отдельно для каждого языка. Сопоставление систем имеет смысл только тогда, когда они составлены на каждом языке с соблюдением единых критериев. Общая система понятий остается рабочей гипотезой до тех пор, пока терминологический анализ не выявит эквивалентность понятий. После создания системы понятий и объединения данных, собранных для каждого языка, можно расставлять код, и тогда терминосистема становится систематически упорядоченной. При этом объединяются синонимические обозначения, поскольку они относятся к одному понятию, следовательно, имеют один код. После соотнесения обозначений с понятиями, следует проанализировать полученную терминологическую запись. При этом необходимо ответить на следующие вопросы: - Очевидна ли межъязыковая эквивалентность? - Есть ли синонимичные обозначения? - Необходимо ли выбрать одну дефиницию из нескольких? Необходимо ли дополнить дефиниции или привести их к стандартной структуре, чтобы сделать наглядными системные отношения? - Следует ли добавить примечания, касающиеся синонимии, степени эквивалентности, стиля? - Если в одном из языков отсутствует обозначение, возможно ли создание эквивалента? После завершения терминологического анализа и отбора дополнительной информации терминологическая запись приобретает окончательный вид и сохраняется в базе данных. Форма предоставления терминологических данных зависит от средства (книга, экран) и круга пользователей (переводчик, специалист и пр.). Таким образом, сбор и обработка терминологических данных – сложная задача, осуществить которую возможно лишь при тесном сотрудничестве квалифицированных переводчиков и специалистов в данной отрасли знания. Еще один способ упорядочения отраслевых терминологий – это создание онтологий. Понятие онтологии, возникшее в философии, сейчас активно применяется в работах по искусственному интеллекту и информатике. В философии онтология изучает категории бытия, которые существуют или могут существовать. В искусственном интеллекте онтологии связаны с такими понятиями как концептуализация, знание, представление знаний, системы, основанные на знаниях. Одни пытаются дать неформальные определения, другие описывают онтологии на основе понятий и конструкций логики и математики. Но, несмотря на то, что построено множество различных онтологий и увеличивается область их применения, до сих пор нет точного определения этого понятия применительно к области искусственного интеллекта. Самым распространенным на данный момент является определение T. Грубер, согласно которому, онтология является точной спецификацией концептуализации. С этой точки зрения каждая база знаний, система, основанная на знаниях, или агент знаний фиксируется некоторой концептуализацией. Множество объектов и отношения между ними отражаются в тезаурусе, в котором система, основанная на знаниях, представляет свои знания. Таким образом, считается, 6 что основу онтологии составляют множества представленных в ней терминов. [Россеева, Загорулько, 2001, с. 333] Независимо от вида онтологии в нее включают словарь терминов и некоторые спецификации их значений, что позволяет ограничивать возможные интерпретации терминов и отражать взаимодействие понятий, включенных в структуру данной области. Россеева и Загорулько определяют онтологию как некоторое описание взгляда на мир применительно к конкретной области интересов. «Это описание состоит из терминов и правил использования этих терминов, ограничивающих их значения в рамках конкретной области. На формальном же уровне, онтология это система, состоящая из набора понятий и набора утверждений об этих понятиях, на основе которых можно строить классы, объекты, отношения, функции и теории. Онтология, как пример общего соглашения о семантике области, способствует установлению корректных связей между значениями элементов области, тем самым, создавая условия для их совместного использования. Онтологии можно применять в качестве строительных блоков компонентов баз знаний, схемы объектов в объектноориентированных системах, концептуальной схемы баз данных, структурированного глоссария взаимодействующих сообществ, словаря для связи между агентами, определения классов для программных систем.» [Россеева, Загорулько, 2001, с. 335] Авторы отмечают, что методология построения онтологий предполагает рассмотрение следующих важных вопросов: 1. Обозначение целей и области применения создаваемой онтологии. Для этого необходимо определить для чего создается онтология, и как она будет в дальнейшем использоваться. 2. Построение онтологии 2.1. Фиксирование знаний о предметной области, которое включает в себя: a) определение основных понятий и их взаимоотношений в выбранной предметной области; b) создание точных непротиворечивых определений для каждого основного понятия и отношения; c) определение терминов, которые связаны с этими терминами и отношениями; d) окончательное согласование всех выше названных этапов. 2.2. Кодирование, которое подразумевает a) разделение совокупности основных терминов, используемых в онтологии, на отдельные классы понятий; b) выбор или разработку специального языка для представления онтологии; c) непосредственно задание фиксированной концептуализации на выбранном языке представления знаний. [Там же] Между концептами могут быть установлены определенные виды связей. Словарь терминов в определенной прикладной области, тезаурус со своими понятиями (концептами) и связи, которые определяют термины естественного языка, могут рассматриваться как онтологии. Для установления связи между вербально определенными концептами и поиском концептов релевантных запросов используются методы получения информации. Известными 7 примерами онтологии такого типа являются индексы поисковых машин информации в Интернет. А.Я. Гладун и Ю.В. Рогушева, говоря о правилах разработки онтологий, отмечают следующее: Не существует единственно правильного способа моделирования предметной области — всегда существуют жизнеспособные альтернативы. Лучшее решение почти всегда зависит от предполагаемого приложения и ожидаемых расширений. Разработка онтологии — это обязательно итеративный процесс. Понятия в онтологии должны быть близки к объектам (физическим или логическим) и отношениям в интересующей предметной области. Скорее всего, это существительные (объекты) или глаголы (отношения) в предложениях, которые описывают предметную область. [Гладун, Рогушева, 2006] В настоящее время онтологические системы широко применяются для решения задач в сфере бизнеса, создания интеллектуальных систем, представления знаний в Интернет. Создаются модели данных, целями которых является обеспечить общую терминологию для предметной области, приложения которой могут совместно использоваться и пониматься каждым участником общения; дать точное и по возможности непротиворечивое определение значения каждого термина на основе логики первого порядка; обеспечить задание семантики с помощью множества аксиом, которые автоматически позволяют получать ответ на множество вопросов о предметной области. Во многих дисциплинах сейчас разрабатываются стандартные онтологии, которые могут использоваться экспертами по предметным областям для совместного использования и аннотирования информации в своей области. Например, в области медицины созданы большие стандартные, структурированные словари, такие как SNOMED (Price and Spackman 2000) и семантическая сеть Системы Унифицированного Медицинского Языка (the Unified Medical Language System) (Humphreys and Lindberg 1993). Также появляются обширные общецелевые онтологии. Например, Программа ООН по развитию (the United Nations Development Program) и компания Dun & Bradstreet объединили усилия для разработки онтологии UNSPSC, которая предоставляет терминологию товаров и услуг (http://www.unspsc.org/). Н. Ф. Ной и Д. Л. МакГиннесс так же, как и А.Я. Гладун и Ю.В. Рогушева указывают на то, что единственной правильной методологии разработки онтологий не существует. Согласно их определению, онтология – формальное явное описание понятий в рассматриваемой предметной области (классов (иногда их называют понятиями), свойств каждого понятия, описывающих различные своства и атрибуты понятия (слотов (иногда их называют ролями или свойствами)), и ограничений, наложенных на слоты (фацетов (иногда их называют ограничениями ролей)). Онтология вместе с набором индивидуальных экземпляров классов образует базу знаний. [Noy , MCGuiness http://protege.stanford.edu/publications/ontology_development/ontology101] В центре большинства онтологий находятся классы. Классы описывают понятия предметной области. Например, класс понятий «логистика» включает в себя все известные 8 виды логистики – логистика снабжения, логистика производства, логистика распределения, информационная логистика и т.д. Все перечисленные виды логистики являются подклассами. В качестве альтернативы мы можем разделить класс логистики на подклассы по принципу видов деятельности в логистике - ТПС-логистика, логистический контроллинг, логистическое планирование. Слоты описывают свойства классов: ЛОГИСТИКА ПРОИЗВОДСТВА – сфера логистики, которая организует доставку всех материалов, сырья, производственных и вспомогательных материалов в рамках производства индустриального предприятия к определенным станкам, дальнейшую транспортировку и удаление отходов. ЛОГИСТИКА ПРОМЫШЛЕННОСТИ – отрасль логистики, которая служит для планирования и покрытия спроса на материалы и сопровождающую их информацию в цепи создания стоимости промышленных товаров от поставщиков через предприятие к клиентам. Логистика промышленности находится в тесных отношениях с транспортной логистикой и логистикой торговли, в связи с необходимостью выяснения спроса (торговля) и распределения товаров (транспорт). Связь с логистикой устранения отходов выражается во все увеличивающемся повторном применении и переработке использованных товаров и утилизации отходов и брака производства. С растущим значением коротких сроков производства и точности поставки логистика промышленности стала важной составной частью стратегии компании, направленной на дифференциацию на рынке. К сферам деятельности промышленной логистики традиционно относят материальное снабжение и обеспечение производства частей и монтажа на производственных предприятиях. Сюда же относится планирование и реализация логистических структур и процессов в снабжении и производстве, а также конкретное проведение логистических операций – заказ, транспортировка, заготовка, складирование и т.д. Возрастает также влияние логистики на технологию производства и форму, конструкцию продукта. ЛОГИСТИКА РАСПРЕДЕЛЕНИЯ – сфера логистики, которая занимается всеми физическими, диспозитивными и административными процессами в сфере распределения товаров от производственного или торгового предприятия к последующей ступени или к потребителю. Экономическая логистики распределения цель заключается в том, чтобы этот «мост» во времени и пространстве был наименее затратным. Таким образом, сервис доставки, предлагаемый предприятием или запрашиваемый получателем, оказывает решающее влияние на логистические издержки в отдельных элементах логистической цепи. Здесь в первую очередь следует назвать транспортные процессы, хранение фонда запасов, форму выполнения заказа, коммуникацию и обработку информации. В средне- и долгосрочной перспективе изменения в сервисе доставки и развитие производства влекут за собой стратегическое приспособление системы распределения к изменяющимся рынкам. В рамках логистики 9 распределения стратегия логистики рассматривает сеть складов и транспорта между ними. При этом выделяют одно-, двух- и трехступенчатые системы распределения, в которых могут существовать различные типы складов. Если в производственном предприятии к производству присоединен склад готовой продукции, говорят о производственном складе. Если товары с различных производственных подразделений свозят на один склад для дальнейшего распределения, говорят о центральном складе. Для своевременного распределения товаров многие индустриальные предприятия имеют региональные склады или национальные товарные базы. В данных определениях мы можем выделить следующие слоты: 1. Логистика производства – логистическая деятельность в сфере производства. 2. Логистика промышленности – логистическая деятельность, обеспечивающая создание промышленного товара в цепочке от поставщика сырья до сбыта. 3. Логистика распределения – логистическая деятельность по распределению товаров от одного предприятия к другим или к конечному потребителю. То есть слотами здесь являются сферы логистической деятельности. Н. Ф. Ной и Д. Л. МакГиннеcc предлагают следующую процедуру разработки онтологий: определение классов в онтологии; расположение классов в таксономическую иерархию (подкласс – надкласс); определение слотов и описание допускаемых значений этих слотов. [Noy, MCGuiness http://protege.stanford.edu/publications/ontology_development] Существует несколько возможных подходов для разработки иерархии классов Процесс нисходящей разработки начинается с определения самых общих понятий предметной области с последующей конкретизацией понятий. Например, можно начать с создания классов для общих понятий «логистическое планирование», «логистический контроллинг». Затем мы конкретизируем класс «логистическое планирование», создавая его подклассы: стратегическое планирование, оперативное планирование. Мы можем еще дальше категоризировать класс «оперативное планирование» - расчет целевых затрат (Target Costing), планирование спроса (Bedarfsplanung), планирование программы производства (Produktionsprogrammplanung) и т.д. Процесс восходящей разработки начинается с определения самых конкретных классов, листьев иерархии, с последующей группировкой этих классов в более общие понятия. Например, сначала мы определяем классы для Efficient Store Assortment, Efficient Replenishment, Efficient Promotion, Efficient Product Introduction, pатем мы создаем общий надкласс для этих классов – Efficient Consumer Response, который, в свою очередь является подклассом понятия Distributionslogistik. Процесс комбинированной разработки – это сочетание нисходящего и восходящего подходов: Сначала определяются более заметные понятия, а затем они соответствующим образом обобщаются и ограничиваются. Можно начать с нескольких понятий высшего уровня и нескольких конкретных понятий. Затем их можно соотнести с понятием среднего уровня. Ни один из этих трех методов не лучше других по своей сути. Выбор подхода в большой 10 степени зависит от личного взгляда на предметную область. Если разработчик склонен к рассмотрению предметной области сверху вниз, то ему, возможно, больше подойдет нисходящий метод. Часто для многих разработчиков онтологий самым простым является комбинированный метод, т.к. понятия, находящиеся «посередине», имеют тенденцию быть самыми наглядными понятиями в предметной области, отмечают авторы. Классы сами по себе не предоставляют достаточно информации. После определения некоторого количества классов возникает необходимость описать внутреннюю структуру понятий. Для каждого свойства из списка необходимо определить, какой класс оно описывает. Эти свойства станут слотами, привязанными к классам. Таким образом, у класса «комиссионирование» будут слоты «стратегия» - «товар к человеку» или «человек к товару» - и «форма» - «одноступенчатое», «многоступенчатое» и «по артикулам». Слоты могут иметь различные фацеты, которые описывают тип значения, разрешенные значения, число значений (мощность) и другие свойства значений, которые может принимать слот. Так например, в слоте подъемно-транспортная машина непрерывного действия (Stetigförderer) фацет «непрерывного действия» является единственным, так как данный тип машин не может быть одновременно и непрерывного, и циклического действия, а фацет «для определенных грузов» является множественным, поскольку данные машины делятся на машины для насыпного груза – ковшовый элеватор (Becherwerk), скребковый конвейер (Kratzerförderer), лотковый цепной транспортер (Trogkettenförderer), шнековый транспортер (Schneckenförderer) – и машины для штучного груза – круговой транспортер (Kreisförderer), роликовый транспортер (Rollenförderer), цепной конвейер (Tragkettenförderer). При определении классов и иерархии классов нужно помнить о том, что для любой предметной области не существует единственной правильной иерархии классов. Иерархия зависит от возможных способов применения онтологии, уровня детализации, необходимого для приложения, личных предпочтений и иногда от требований по совместимости с другими моделями. Тем не менее, существует несколько руководящих принципов, которые нужно учитывать при разработке иерархии классов. Например, не существует жестких правил относительно того, сколько прямых подклассов должен иметь класс. Тем не менее, во многих онтологиях с четкой структурой имеется от двух до дести прямых подклассов. Отсюда два руководящих принципа: Если класс имеет только один прямой подкласс, то, возможно, при моделировании допущена ошибка или онтология неполная. Если у данного класса есть более дюжины подклассов, то, возможно, необходимы дополнительные промежуточные категории. [Noy , MCGuiness http://protege.stanford.edu/publications/ontology_development] Определение того, чем является определенное понятие - классом в онтологии или отдельным экземпляром - зависит от потенциальных приложений онтологии и начинается с определения нужной глубины детализации в представлении. Глубина детализации, в свою очередь, определяется потенциальным приложением онтологии. Отдельные экземпляры - самые конкретные понятия, представленные в базе знаний. 11 Как мы уже неоднократно отмечали, каждая новая дисциплина нуждается в собственной терминологии, что приводит к лавинообразному росту числа терминологий и увеличению синонимии, омонимии и многозначности терминов, потому что на начальном этапе развития терминологии основным способом образования терминов является их заимствование из смежных дисциплин. Одной из таких новых дисциплин является логистика, одна из наиболее динамично развивающихся сфер современного менеджмента. Логистика сравнительно недавно выделилась из операционного менеджмента наряду с другими направлениями, такими как организация и планирование производства и материально-технического снабжения, управление проектами, управление услугами, общий менеджмент, управление человеческими ресурсами, управление качеством, маркетинг, управление информационными технологиями, стратегический менеджмент и др. В ФРГ этому предшествовало несколько этапов экономического развития в послевоенный период [Ehrmann, 2003, 21-22]: 50 - 60-е гг. Главная сфера в этот период – производство, важнейшая цель - преодоление производственных дефицитов. Практически все, что производится, находит сбыт, производства на склад нет. 70-е гг. На первый план выходит сбыт. Появляется управление потребностями и вкусами покупателей, начинают применяться классические инструменты маркетинга, ассортимент расширяется, значительно возрастают складские запасы, что приводит к увеличению затрат. Для данной фазы также характерны сжатые сроки поставок. С 1980 года по настоящее время. Для данной фазы характерно насыщение рынка и замедляющийся рост, а также усиление конкуренции на рынках. На первый план выходит дифференциация продукции, инновации и сегментация, растет значение стратегического планирования. Предприятия сосредотачиваются на самых высокоприбыльных сферах, предпочитая деятельность с высокой степенью создания стоимости. Важную роль играют концепции, направленные на уменьшение издержек. При возрастающем товарообороте доля усилий, направленных на производство товара как таковое, становится все меньше. Напротив, большее значение приобретают снабжение и распределение. К предприятиям предъявляются постоянно растущие требования, и одно из важнейших – бесперебойная организация потока материалов, создания стоимости и информации. Это приводит к тому, что увеличивается важность логистики, и она приобретает такое же значение, как классические функции предприятия. Согласно определению Эрмана, логистика – это «меры и инструменты планирования и выполнения, которые выводятся из целей предприятия и обеспечивают оптимальный поток материалов, стоимости и информации в рамках процесса производства работ и предоставления услуг, причем данный поток включает в себя все процессы, от снабжения факторами производства и информацией, их обработку, передачу до распределения произведенных товаров и услуг» [Там же, с. 25]. Понятие логистики появилось сравнительно поздно и сначала использовалось в военной сфере, как обозначение организации снабжения и перемещения войск. В гражданском секторе понятие логистики впервые было использовано в 60-е гг. XX века в США. На первых этапах развития логистические задачи решались относительно изолированно. Сначала логистика была 12 чистой логистикой распределения, которая стояла на службе организации оптимальных поставок покупателям. Переход от маркетингового мышления к мышлению, направленному на материальный поток, привело к усиленному применению логистики в сфере производства. Этому значительно способствовало стремительное техническое развитие, прежде всего в сфере компьютерных технологий. Последующие фазы развития логистики характеризуются мышлением, направленным на интеграцию. Отдельные виды логистической деятельности, которые проводились в различных сферах предприятия, объединялись и затем связывались между собой. Актуальная фаза развития характеризуется усиленным учетом логистики в стратегической сфере и усилиями, направленными на развитие многосторонних концепций логистики, охватывающих множество предприятий. С развитием логистических концепций и инструментов возникает и эволюционирует и терминология логистики, в которой находят отражение важнейшие понятия новой сферы менеджмента. Традиционно сфера деятельности логистики включала задачи транспорта, складирования и грузопереработки. Поэтому терминология этих сфер очень хорошо развита. Такие сферы, как информационная логистика и логистика утилизации отходов возникли относительно недавно, поэтому терминология данных сфер развивается в данный момент особенно интенсивно. Рассмотрим терминосистему логистики с точки зрения сфер ее применения. Если понимать логистику как меры и инструменты планирования и организации оптимального потока материалов, стоимости и информации в рамках производства работ и оказания услуг, области применения логистики оказываются многочисленными: логистика снабжения – Beschaffungslogistik логистика складирования – Lagerlogistik транспортная логистика – Transportlogistik логистика производства – Produktionslogistik логистика распределения – Distributionslogistik информационная логистика – Informationslogistik логистика утилизации – Entsorgungslogistik. В группу терминов логистики снабжения (Beschaffungslogistik) входят следующие термины: o Bedarfsermittlung: Fertigungsprogramm, Bedarfsauslösung, Stückenlistenprozessor, Mittelwertberechnung o Beschaffungsquelle: Global Sourcing, Single Sourcing, Modular Sourcing o Beschaffungsform: fallweise Beschaffung, Vorratsbeschaffung, fertigungssynchrone Beschaffung, Just-in-Time-Beschaffung, E-Procurement o Beschaffungsmenge: Losgröße, Beschaffungsmengenoptimierung o Beschaffungstermin: Wiederbeschaffungszeit, verbrauchsbedingte Bestandsergänzung, bedarfsbedingte Bestandsergänzung, Bestellpunkt-Verfahren, Bestellrhythmus-Verfahren o Beschaffungsweg: direkter Beschaffungsweg, indirekter Beschaffungsweg, Direktgeschäft, Streckengeschäft, Vermittlungsgeschäft 13 o Beschaffungsorganisation: zentraler Einkauf, dezentraler Einkauf, Materialeingang, Materialannahme, Materialprüfung, Qualitätsprüfung, Attributprüfung, Stichprobenprüfung К терминам логистики складирования (Lagerlogistik) следует отнести: o Lagertechnik: Raumnutzung, Umschlagleistung, Blocklagerung, Zeilenlagerung, Regallagerung o Stückgutlager: Großgutlager, Leergutlager, Palettenlager, Hochregallager, Kleinteilelager, o Bestandsverwaltung: Treiber von Beständen, Bestandsüberwachung, Bestandspflege, Sicherheitsbestand, Saisonbestand, Mindestbestand, Bestandsrechnung, Inventur o Lagerbewegung: Einlagerung, Materialeingang, Identifizierung, Positionierung, Auslagerung o Kommissionierung: Bereitstellung, Qualitätssicherung, Mann zur Ware, Ware zum Mann, papierlose Kommissionierung o Fördertechnik: Kran, Kreisförderer, Elektrohängebahn, Gabelstapler, Schleppzug, Schleppkette, fahrerlose Transportsysteme o Verpackung: Packstoff, Packmittel, Ladehilfsmittel. Термины транспортной логистики (Transportlogistik) можно сгруппировать следующим образом: o Innerbetriebliche Transportsysteme: Stetigförderer, Unstetigförderer o Außerbetriebliche Schienengüterverkehr, Schiffsverkehr, Rohrleitungstransport Transportsysteme: Luftfrachttransport, Straßengüterverkehr, kombinierter Transport, Логистика производства (Produktionslogistik) – интенсивно развивающаяся сфера логистики, обладающая довольно обширной системой понятий: o Fertigungsstruktur: Werkstattfertigung, Fließfertigung, Baustellenfertigung, Gruppenfertigung, Lean Production, Fertigungssegmentierung, fraktale Strukturierung o Layoutplanung: Standortwahl, Erzeugnisprogramm, Fertigungsprogramm, Betriebsmittel o Produktionsplanung und –steuerung: Produktionsprogrammplanung, Mengenplanung, Terminplanung, Durchlaufterminierung, Kapazitätsplanung, belastungsorientierte Auftragsfreigabe, Auftragsüberwachung o Produktionsorganisation: Material Requirement Planning, Optimized Production Technologie, Kanban, Just-in-Time, Just-in-Sequence, Fortschrittszahlenkonzept, Netzplantechnik, Constant Work in Process Логистика распределения (Distributionslogistik) – исторически одна из первых сфер логистики. К этому разделу относятся следующие термины: 14 o Distributionslogistiksystem: Global Production Center, Regional Service Center, nationaler Vertriebslager, National Service Center, Distributionslager o Distributionskanal: Direktabsatz, indirekter Absatz o Marketinglogistik: Lagerstandort, Eigentransport, Fremdtransport, Tourenplanung, Vertriebsplanung o Ersatzteillogistik: reparaturfähige Ersatzteile, Reparaturteilekreislauf Бурный рост объема информации во второй половине XX века способствовал появлению и развитию информатики науки об организации, переработке и систематизации информации. Информатика находит применение во всех сферах науки, производства товаров и услуг, в том числе и в логистике. Основные группы терминов информационной логистики (Informationslogistik): o Anwendungen der Informationslogistik: Customer Relationship Management, Supply Chain Management, Efficient Consumer Response: Efficient Replenishment, Efficient Assortment, Efficient Promotion, Efficient Product Introduction o Logistiksoftware: Datenträger, Datenerfassung, Datenaustausch, Datenübertragung, Kommunikationsdienste, Protokoll o E-Business: Bestellung auf Website, Desktop Purchasing, E-Catalog Наконец, растущее внимание к проблемам экологии и повышение требований к экологичности производственных процессов привело к выделению новой сферы логистики – логистики утилизации отходов (Entsorgungslogistik). Параллельно развивается и терминология данной сферы логистики: o Entsorgungsobjekt: Abfall, Gewerbeabfall, Siedlungsabfall, Produktverpackungen, Einwegverpackungen, Elektroaltgeräte, Altfahrzeuge o Entsorgungsverfahren: Sammlung, Rücktransport, Beseitigung, Verwertung, Recycling o Entsorgungslogistisches System: Sammelroute, Sammelfrequenz, Abfallerfassung Выделение логистики в самостоятельную науку вызывает необходимость разработки процедур и методов исследования и разрешения логистических проблем. Наиболее хорошо разработаны методы имитационного моделирования (Simulation) и математические методы (mathematische Methoden): o Simulationsmodell: Simulation in der Planungsphase, in der Realisierungsphase, in der Betriebsphase o Mathematische Methoden: Prognosemethoden, klassisches, dynamisches, kapazitiertes, stochastisches Losgrößenmodell Дальнейшее разветвление терминосистемы логистики покажем на примере целей логистики [Там же, с. 64]. Цели логистики – одно из центральных понятий данной науки. Логистическая деятельность преследует общую цель оптимизации логистической 15 производительности (Logistikleistung) с компонентами логистического сервиса (Logistikservice) и логистических издержек (Logistikkosten). Логистический сервис (Logistikservice) – это производительность логистики (Logistikleistung), которая включает в себя следующие элементы: время поставки (Lieferzeit) надежность поставки (Lieferzuverlässigkeit) гибкость поставки (Lieferflexibilität) свойства поставки (Lieferbeschaffenheit) Время поставки (Lieferzeit) – это время с момента поступления заказа до получения товара покупателем. Оно состоит из: времени обработки заказа (Auftragsbearbeitungszeit) производственного времени изготовления изделия (Produktionsdurchlaufzeit) времени комиссионирования, упаковки, погрузки и транспортировки (Zeit für Kommissionierung, Verpackung, Verladung und Transport). Гибкость поставки (Lieferflexibilität) приобретает все большее значение, она выражает способность поставщика приспосабливаться к желаниям клиента. Гибкость распространяется на: объемы сбыта (Abnahmemenge) сроки сбыта (Abnahmezeitpunkte) вопросы упаковки и отсылки (Fragen der Verpackung und des Versandes) реакцию на нарушение выполнения договора (Reaktionen auf Störungen bei der Vertragserfüllung) Свойства поставки (Lieferbeschaffenheit) состоят в точном выполнении договора куплипродажи в отношении: вида поставляемого товара (Art der gelieferten Menge) поставляемого объема (die gelieferte Menge) качества товара (Qualität der Ware) состояние товара при его поступлении (Zustand der Ware beim Eingang). Логистические издержки (Logistikkosten) делятся на следующие блоки: системные издержки (Systemkosten) издержки планирования и управления производством (Kosten der Fertigungsplanung und steuerung) издержки на запасы (Bestandskosten) складские издержки (Lagerkosten) транспортные издержки (Transportkosten) издержки на грузопереработку (Handlingskosten) издержки на логистическое администрирование (logistische Verwaltungskosten). Таким образом, эволюция терминологии логистики происходит параллельно с развитием ее отдельных сфер. Поэтому целесообразно классифицировать термины логистики в соответствиями с областями ее применения. 16 В современном мире логистика организует цепи поставок, которые в условиях глобализации охватывают множество стран. Это накладывает отпечаток на развитие терминологической лексики логистики. Интернационализация - вот, пожалуй, главная черта этого пласта лексики. Основным способом образования новых терминов становится заимствование, причем большинство заимствований, как и в других сферах, происходит из английского языка. Это объясняется тем, что США - страна с наиболее высоким уровнем развития логистических процессов и услуг, здесь появляется особенно много инноваций в сфере логистики. В то же время термины, обозначающие новые сферы деятельности, методы, явления, концепции логистики, в большинстве своем являются заимствованиями из английского языка. По своей структуре большинство таких терминов – имена существительные или именные словосочетания. К группе существительных относятся такие термины, как Benchmarking, Procurement, Carrier, Coaching, Crossdocking, Controlling, Outsourcing, Outtasking, Handling, Insourcing, Maintenance, Repair and Operations, Outlet, Postponement, Recycling, Tracking and Tracing. Сочетания прилагательное + существительное также весьма многочисленны: Agile Manufacturing, Continuous Replenishment, Electronic Commerce, Efficient Promotion, Efficient Replenishment, Global Sourcing, Multiple Sourcing, Single Sourcing, Lean Production, Public Private Partnership, Quick Response. К группе причастие + существительное и причастный оборот + существительное относятся следующие термины: Activity based Costing, Computer Integrated Logistics, Computer Integrated Manufacturing, Computer Integrated Merchandising, Value Added Services, Vendor Managed Inventory. Для английского языка характерны сочетания двух или более существительных, первое из которых выполняет функцию определения к следующему: Air Waybill, Bulletin Board System, Supply Chain Dynamics, Cargo Community System, Category Management, Content Management, Customer Relationship Management, Cost Driver, Data Warehouse, Demand Management, Distribution Requirements Planning, Enterprise Application Integration, Enterprise Resource Planning, Facility Management, Hub-and-Spoke-System, Supply Chain, Supply Chain Management, Target Costing, Transaction Processing System, Yield Management. Данный тип словосочетаний может усложняться за счет использования прилагательного в роли определения к одному из существительных: Bare Boat Charter, Direct Store Delivery, Efficient Consumer Response, Electronic Data Interchange, Electronic Funds Transfer, Intelligent Transportation System, New Product Introduction, Total Customer Care, Total Quality Management. Среди английских заимствований встречаются и предложные конструкции, перешедшие в немецкий язык как целостные образования: Make to Order, Available to Promise, Make to Stock, Time to Market, Time to Serve, Point of Sale, Bill of Lading, Cash on Delivery, Work in Process, Justin-Time: Die Umsetzung des Konzeptes Available to Promise bedingt Mengen- und Durchlaufzeittransparenz sowie einen leistungsfähigen Reservierungs- und Zuteilungsalgorithmus. (Gabler) 17 Наконец, встречаются слова и словосочетания, один из компонентов которых заимствован из английского языка, а второй – немецкое слово: Transhipment Punkt, Eventlogistik, Pull-Prinzip, Push-Prinzip, Paybackzeit, Layoutplanung, Make-or-buy-Analyse, Roll-on-Roll-offVerfahren. Соответствующие английские термины переходят в немецкий язык, сохраняя свое написание и звучание. Они лишь частично приспосабливаются к правилам немецкой орфографии, в частности, существительные пишутся с большой буквы: Activity based Costing, Break Bulk Point, Bill of Lading, Bulletin Board System, Yield Management, Agile Manufacturing, Category Management, Clearing Center, Content Management, Crossdocking, Data Warehouse, Time to Market, Tracking and Tracing и т.д. Характерной особенностью таких сочетаний является то, что все их компоненты пишутся с большой буквы, даже если в исходном языке они не являются именами существительными: Computer Integrated Logistics, New Product Introduction, где Integrated – причастие, а New – прилагательное. Впрочем, это правило соблюдается не всегда, как можно видеть на примере словосочетания Activity based Costing, в котором причастие based, в соответствии с логикой вещей пишется с маленькой буквы: Activity based Costing macht den Deckungsbeitrag aussagekräftiger, indem die vollen Kosten verursachungsgerecht den Kostenträgern zugerechnet werden. (Integrated Logistics Systems) Морфологическая ассимиляция происходит неравномерно. Практически полностью приспосабливаются к немецкой морфологии имена существительные. Они имеют грамматический род и изменяются по падежам: der Point of Sale, das Demand Management, das Electronic Commerce, das Enterprise Resourse Planning, das Global Sourcing, das Outlet, die Efficient Promotion, die New Product Introduction, die Supply Chain; Das Internet bietet neue Möglichkeiten für ein Controlling (Akkusativ) der Distributionskosten. (Buchholz, Werner). У прилагательных процесс ассимиляции происходит не так быстро. Некоторые калькированные сочетания говорят о том, что прилагательное склоняется по правилам склонения прилагательных в немецком языке: agile Fabrik – прилагательное agil имеет окончание –е, характерное для сильного склонения, именительного падежа женского рода. В то же время в заимствованном из английского языка словосочетании Agile Manufacturing, которое используется в немецком языке наряду с калькой, отсутствует окончание –s, которое должно употребляться у прилагательных перед существительными среднего рода, в том числе перед словом Manufacturing. К заимствованным лексическим единицам можно отнести и кальки. Анализ терминологии логистики показывает, что калькирование (образование нового слова путем буквального перевода иноязычной единицы) является, пожалуй, не менее продуктивным, чем прямое заимствование. При этом прямое заимствование часто продолжает функционировать наряду с калькой, образуя синонимический ряд: Activity based Accounting – Aktivitätskostenrechnung, Computer Integrated Manufacturing – rechnerintegrierte Produktion, Make to Stock – Lagerfertigung, Material Requirements Planning – Materialbedarfsplanung, Transaction Process System - Transaktionsverarbeitungssystem, Hub-and-Spoke-System – Nabe-Speiche-System, Supply Chain – Versorgungskette; 18 Elektronischer Datenaustausch beinhaltet konsequente Nutzung elektronischer Datenübertragungstechnologien für die Abwicklung von Geschäftstransaktionen zwischen den Partnern der Supply Chain. (Logistik Glossar) Damit Electronic Data Interchange branchenübergreifend genutzt wird, wurde der Standart EDIFACT entwickelt. (Wannennwetsch) Данный факт объясняется тем, что термины – это лексические единицы с четко дефинированным, нормированным и во многих случаях даже стандартизированным значением, поэтому объем значения терминов не подвергается изменениям при заимствовании в другой язык, как это происходит с общеразговорными словарными единицами. Словосочетания часто подвергаются сокращению, или аббревиации. Аббревиация как способ словообразования направлено на создание более коротких и четких по сравнению с исходными структурами синонимичных им номинаций. Значительная часть терминологических словосочетаний логистики подвергается аббревиации, причем это происходит как с заимствованными из английского языка сочетаниями, так и с немецкими: Activity based Accounting (ABC), Cargo Community System (CCS), Completely Knocked Down (CKD), Enterprise Application Integration (EAI), Electronic Data Interchange (EDI), Efficient Consumer Response (ECR), Just-in-Time (JIT), Intelligent Transportation System (ITS), Maintenance, Repair and Operations (MRO), Supply Chain Management (SCM); Absetzung für Abnutzung (AfA), Bundesverband der Kurier-Express-Postdienste (BdKEP). CIM (Computer Integrated Manufacturing): CIM umfasst das informationstechnologische Zusammenwirken zwischen der rechnergestützten Konstruktion, Arbeitsplanung, der rechnergesteuerten Fertigung und der rechnergestützten Qualitätssicherung. (Gabler) VMI (Vendor Managed Inventory): Während der Begriff Komissionslager auf das rechtliche Eigentum des Lieferanten an der Ware abzielt, kommt es beim VMI primär auf die Managementverantwortlichkeit des Lieferanten an. (Gabler) В некоторых случаях наряду с полной формой заимствуются иноязычные термины, у которых сокращение является компонентом слова – SWOT-Analyse (SWOT - strength, weakness, opportunity, threat). Обозначения новых явлений, концепций переходят в немецкий язык, сохраняя свое написание и звучание. Они лишь частично приспосабливаются к правилам немецкой орфографии, в частности, существительные пишутся с большой буквы: Break Bulk Point, Yield Management, Agile Manufacturing, Category Management, Clearing Center, Content Management, Crossdocking, Data Warehouse, Time to Market, Tracking and Tracing и т.д. В то же время все слова приспосабливаются к правилам немецкой морфологии. Существительные имеют грамматический род и изменяются по падежам: der Point of Sale, das Demand Management, das Electronic Commerce, das Enterprise Resource Planning, das Global Sourcing, das Outlet, die Efficient Promotion, die New Product Introduction, die Supply Chain; Das Internet bietet neue Möglichkeiten für ein Controlling (Akkusativ) der Distributionskosten. (Buchholz, Werner). 19 В некоторых случаях наряду с полной формой заимствуются иноязычные сокращения или термины, у которых сокращение является компонентом слова – из французского языка – Carnet ATA, Carnet TIR, из английского - SWOT-Analyse (SWOT - strength, weakness, opportunity, threat), VMI (Vendor Managed Inventory): Während der Begriff Komissionslager auf das rechtliche Eigentum des Lieferanten an der Ware abzielt, kommt es beim VMI primär auf die Managementverantwortlichkeit des Lieferanten an. (Gabler) В этой связи можно упомянуть и случай внутреннего заимствования, т.е. переход термина в другую отрасль. Так, например, многие авторы отмечают, что термин Logistik перешел в экономическую лексику из военной. Очень продуктивным является и калькирование – образование нового слова путем буквального перевода иноязычной единицы. При этом прямое заимствование часто продолжает функционировать наряду с калькой: Activity based Accounting – Aktivitätskostenrechnung, Computer Integrated Manufacturing – rechnerintegrierte Produktion, Make to Stock – Lagerfertigung, Material Requirements Planning – Materialbedarfsplanung, Transaction Process System Transaktionsverarbeitungssystem, Hub-and-Spoke-System – Nabe-Speiche-System, Supply Chain – Versorgungskette; Elektronischer Datenaustausch beinhaltet konsequente Nutzung elektronischer Datenübertragungstechnologien für die Abwicklung von Geschäftstransaktionen zwischen den Partnern der Supply Chain. (Logistik Glossar) Damit Electronic Data Interchange branchenübergreifend genutzt wird, wurde der Standart EDIFACT entwickelt. (Wannennwetsch) Наряду с заимствованием и калькированием к способам образования терминов относятся терминологизация, аффиксальное словопроизводство, словосложение, создание словосочетаний, аббревиация. При терминологизации происходит переход слова общей лексики в состав терминологии определенной отрасли. Так, значение слова Bedarf в DUW раскрывается следующим образом: "das in einer bestimmten Lage benötigte, Gewünschte, Nachfrage nach etw.". В сфере логистики данное слово, являясь термином, получает более четкое определение: die Quantität / Menge von Materialien bzw. Erzeugnissen, die innerhalb eines bestimmten Zeitraumes an die verbrauchenden bzw. produzierenden Stellen des Unternehmens abgegeben wird (Wannenwetsch) В немецком языке словосложение традиционно является особенно продуктивным способом образования новых лексических единиц. Словосложение имеет несколько типов: o существительное + существительное: Etagenlager, Strichkode, Brückenkran, Frachtbrief, Informationsfluss, Komissionslager; o глагол + существительное: Abladestelle, Begleitpapier, Drehkran, Hängekran, Fördermittel, Fuhrpark, Hebezeug, Ladeliste, Lesegerät; o прилагательное + существительное: Einzelkosten, Gemeinkosten, Fertigpackung, Flachlager, Freilager, Rohstoff, Kompaktlagerung; o предлог + значимая часть речи: Durchlaufzeit. 20 Аффиксальное словопроизводство также достаточно продуктивно, но, как правило, при образовании терминов оно сочетается с другими типами словообразования, чаще всего со словосложением: o префикс: Abfall, Einkauf; o суффикс: Bündelung, Konsolidierung, Käufer, Komissionierung; o префиксально-суффиксальный способ: Ablader, Abtaster, Anbieter, Aufbereitung, Beschaffung, Bestellung, Bevorratung, Nachlieferung; o приставка + словосложение: Abladestelle, Anlieferkonzept, Annahmeverzug, Ausfallkosten, Bezugsschein, Durchlaufzeit; o суффикс + словосложение: Dienstleistungslogistik, Blocklagerung, Bandförderer, Datensicherheit, Lagerwirtschaft, Produktenrentabilität; o префикс + суффикс + словосложение: Auftragsbestätigung, Auslieferungskosten, Datenübertragung, Betriebsdatenerfassung, Behälterlager, Beschaffungsmarkt, Leihverpackung, Bestandsbewertung, Frachtversicherung, Lieferzuverlässigkeit, Transportbelastung. Регулярным способом создания новых терминов является и создание словосочетаний, как правило, устойчивых. Устойчивость предполагает воспроизводимость, повторяемость словосочетания в речи. Прочно вошли в употребление такие словосочетания, как artikelbezogene Komissionierung, bundeseinheitliche Betriebsnummer, kontinuierliche Nachlieferung, dynamische Bereitstellung, einsatzsynchrone Anlieferung, elektronische Wertschöpfungskette, innerbetrieblicher Transport, kombinierter Ladungsverkehr, rechnerintegrierte Produktion. При этом устойчивые сочетания не принимают характера фразеологических сочетаний, поскольку фразеологизмы характеризуются семантическим преобразованием компонентного состава, связанностью компонентов и невозможностью их варьирования. Во многих терминологических словосочетаниях компоненты могут варьироваться: artikelbezogene [artikelweise] Komissionierung, kombinierter [multimodaler] Verkehr, комбинированные [смешанные, интермодальные грузоперевозки], запасы страховые [гарантийные], шнековый [червячный] транспортер. Postdienstleister us.w. Словосочетания часто подвергаются сокращению, или аббревиации. Аббревиация как способ словообразования направлено на создание более коротких и четких по сравнению с исходными структурами синонимичных им номинаций. Значительная часть терминологических словосочетаний логистики подвергается аббревиации, причем это происходит как с заимствованными из английского языка сочетаниями, так и с немецкими: Activity based Accounting (ABC), Cargo Community System (CCS), Completely Knocked Down (CKD), Enterprise Application Integration (EAI), Electronic Data Interchange (EDI), Efficient Consumer Response (ECR), Just-in-Time (JIT), Intelligent Transportation System (ITS), Maintenance, Repair and Operations (MRO), Supply Chain Management (SCM); Absetzung für Abnutzung (AfA), Bundesverband der Kurier-Express-Postdienste (BdKEP). Поскольку при словосложении два значимых слова в немецком языке становятся одним, то при аббревиации нередки случаи, когда сокращение производится по первым буквам компонентов сложного слова: Betriebsdatenerfassung (BDE), Durchlaufzeit (DLZ), 21 Güterverkehrszentrum (GVZ), Bundesverkehrswegeplan (BVWP). Смешанный тип представляют собой такие сокращения, как bundeseinheitliche Betriebsnummer (BBN), elektronische Datenverarbeitung (EDV), Bundesamt für Güterverkehr (BAG). Особый случай – сложные слова с первым компонентом-сокращением: EAN-Code (EAN = europäische Artikelnummer), GMKAnalyse (GMK = großes, mittleres, kleines Material), RSU-Analyse (RSU = regelmäßiger, saisonaler, unregelmäßiger Verbrauch), KEP-Dienst (KEP = Kurier, Express, Paket), TUL-Logistik (TUL = Transport, Umschlag, Lagerung), SWOT-Analyse (SWOT = strength, weakness, opportunity, threat). Описание терминологии включает сбор и анализ языковых единиц, соотнесение с понятиями, которые раскрываются с помощью дефиниции. Для двуязычной терминографии особенно важна процедура сопоставления дефиниций, которая в равной мере учитывает понятийные системы обоих языков. Эквивалентность терминов может быть установлена на основании полного или частичного совпадения дефиниций: Versender / Verlader: das Unternehmen oder die Person, welche ein Transportgut zum Versand aufgeben (Gabler) грузоотправитель: физическое или юридическое лицо, действующее от своего имени и выполняющее вытекающие из договора перевозки обязанности, включая предъявление упакованного груза перевозчику или его агенту для доставки в место назначения (Родников) Gefahrgut: Stoffe und Gegenstände, von denen bei Unfällen oder unsachgemäßer Behandlung während des Transportes oder der Lagerung Gefahren für Menschen, Tiere und Umwelt ausgehen können; аls Gefahrgüter gelten Feuerwerkskörper, Benzin, Heizöl, bestimmte Düngemittel, Klinikabfälle, Airbags (Gabler) опасный груз: груз, который при перевозке, погрузочно-разгрузочных работах и хранении может послужить причиной взрыва, пожара, повреждения транспортных средств, складов, зданий, а также гибели, травмирования или заболевания людей и животных (Родников) Mindestbestand [Sicherheitsbestand]: ein Lagerbestand mit der Funktion, durch Nachfrageund Wiederbeschaffungsdauerschwankungen verursachte Lieferengpässe zu minimieren und damit die Lieferbereitschaft zu verbessern; die Höhe des zu führenden Sicherheitsbestandes hängt von folgenden Größen ab: gewünschter Lieferbereitschaftsgrad, Qualität der Bedarfsprognose, Lieferzeit und Lieferzuverlässigkeit der Wiederbeschaffung (Gabler) запасы страховые [гарантийные]: запасы, предназначенные для непрерывного снабжения производства в случае непредвиденных обстоятельств: отклонения в периодичности и величине партий от плановых или предусмотренных в договорных обязательствах, в связи с недовыполнением плана выпуска продукции поставщиком или перевыполнением плана потребителем; в случаях задержек материалов в пути при доставке от поставщиков и т.д. (Родников) В данных примерах при всех различиях в дефинициях налицо два главных критерия, по которым дефиниции совпадают: во-первых, полностью или частично совпадающие родовое понятие и, во-вторых, признаки, дифференцирующие данные понятия от родственных видовых. 22 Родовыми понятиями в данных дефинициях являются das Unternehmen oder die Person физическое или юридическое лицо; Stoffe und Gegenstände – груз; ein Lagerbestand – запасы. При этом дефиниции на русском и немецком языках содержат следующие дифференцирующие признаки: ein Transportgut zum Versand aufgeben - предъявление упакованного груза перевозчику или его агенту для доставки в место назначения; bei Unfällen oder unsachgemäßer Behandlung während des Transportes oder der Lagerung Gefahren für Menschen, Tiere und Umwelt ausgehen können - который при перевозке, погрузочноразгрузочных работах и хранении может послужить причиной взрыва, пожара, повреждения транспортных средств, складов, зданий, а также гибели, травмирования или заболевания людей и животных; Funktion, durch Nachfrage- und Wiederbeschaffungsdauerschwankungen verursachte Lieferengpässe zu minimieren und damit die Lieferbereitschaft zu verbessern - предназначенные для непрерывного снабжения производства в случае непредвиденных обстоятельств. На основании совпадения дефиниций устанавливаются регулярные соответствия, заносимые в словари. Соответствия также могут создаваться с помощью приемов перевода безэквивалентной лексики - транскрипции, калькирования, приближенного и описательного перевода. Принцип транскрипции используется в русском языке, а в немецкий язык англоязычные термины переходят в английской орфографии. Как известно, транскрипция часто всего сопровождается другими приемами перевода, раскрывающими значение иноязычной единицы: англ. customization – нем. Customisation - кастомизация (индивидуализация продукции); англ. outsourcing - нем. Outsourcing – аутсорсинг (заключение договора на выполнение работ с внешними фирмами); англ. benchmarking – нем. Benchmarking – бенчмаркинг (установление новых стандартов хозяйственной деятельности). Калькирование особенно широко используется при переводе названий организаций: Bundesamt für Güterverkehr - федеральное ведомство грузовых перевозок; Bundesanstalt für Straßenwesen - федеральное дорожное ведомство; Bundesverband der Deutschen Binnenschifffahrt - Германский Федеральный Союз внутреннего судоходства, Gesellschaft für Verkehrsbetriebswirtschaft und Logistik - Общество транспортных предприятий и логистики . Калькирование может применяться и для перевода нарицательных существительных: англ. electronic data interchange – нем. elektronischer Datenaustausch – электронный обмен данными; англ. сomputer integrated manufacturing – нем. – rechnerintegrierte Produktion – компьютеризированное производство; англ. Hub-and-Spoke-System – нем. Nabe-Speiche-System – система «спиц в колесе»; Anschaffungskosten – расходы на приобретение; Anlieferkonzept – концепция поставки; Auftragsbestätigung - подтверждение заказа; Bedarfsermittlung – определение спроса; papierlose Komissionierung – безбумажное комиссионирование; Betriebsdatenerfassung – учет производственных данных. Калькирование, так же как и транскрипция, может сопровождаться описательным переводом: Bullwhip-Effekt – эффект «бычьего кнута», эффект раскачивания спроса. 23 Наблюдается немало случаев чисто описательного перевода: Aufbereitung – предварительная обработка вторичного сырья, Duales System Deutschland – система сбора и переработки упаковки, EAN-Code - штрих-код с европейским номенклатурным номером, GMKAnalyse – дифференциация материала по величине, Leerkosten - издержки на неиспользованные производственные мощности. Приближенным переводом пользуются мало в связи с тем, что перевод терминов требует точных соответствий, но все же встречаются и такие примеры, как Crossdocking – перевалочный склад. Рассмотрение терминов логистики и их перевода на русский язык позволяет сделать вывод, что данный пласт лексики обладает высокой продуктивностью. Его характерной чертой является неологизация, проявляющаяся в возникновении новых значений у широко употребляющихся слов и в появлении новых слов и словосочетаний. Большая часть неологизмов является заимствованиями из английского языка. Немецкий язык принимает эти лексические единицы в свой словарный состав практически без изменений, при переводе на русский язык чаще всего используется калькирование или сочетание транскрипции с описательным переводом. Заключение С развитием логистических концепций и инструментов возникает и эволюционирует и терминология логистики, в которой находят отражение важнейшие понятия новой сферы менеджмента. Традиционно сфера деятельности логистики включала задачи транспорта, складирования и грузопереработки. Поэтому терминология этих сфер очень хорошо развита. Такие сферы, как, например, информационная логистика или логистика утилизации отходов, возникли относительно недавно, поэтому терминология данных сфер развивается в данный момент особенно интенсивно. В последнее время появилось большое количество работ, посвященных терминологии логистики, ее систематизации и стандартизации (Сергеев В.И., Стерлигова А.Н. и др.). В то же время представляется необходимым и возможным создать достаточно объемную и упорядоченную онтологию предметной области логистики, что позволит систематизировать терминологическую лексику логистики и построить ее терминосистему – упорядоченное множество терминов с зафиксированными отношениями между ними, отражающими отношения между называемыми этими терминами понятиями. Данная работа является еще одним шагом на пути создания такой системы. 24 Литература 1. Герд А.С. Основы научно-технической лексикографии. – Л.: ЛГУ, 1986 2. Гладун А.Я., Рогушина Ю.В. Онтологии в корпоративных системах. // «Корпоратиные системы». - № 1. – 2006. – С. 18 – 32 3. Загорулько Ю.А., Россеева О.И. Организация эффективного поиска на основе онтологий // Труды международного семинара по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Аксаково, 2001. – С. 333 – 342 4. Марчук Ю.Н. Основы терминографии. – М.: ЦИИ МГУ, 1992. – 76 с. 5. Родников А.Н. Логистика: терминологический словарь. – М.: Экономика, 1995 6. Arnzt R., Picht H., Mayer F. Einführung in die Terminologiearbeit. – Hildesheim, Zürich, New York: Georg Olms Verlag, 2004. – 331 S. 7. Buchholz W., Werner H. Supply Chain Solutions: Best Practices in e-Business. – Stuttgart: Schäffer-Poeschel Verlag, 2001. 8. Deutsches Universalwörterbuch / Unter Leitung von G. Drosdowski. – Mannheim, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1989 (DUW) 9. Ehrmann. Logistik. – Ludwigshafen: Friedrich Kiel Verlag, 2003 10. Gabler Lexikon Logistik: Management logistischer Netzwerke und Flüsse. – Wiesbaden: Betriebswirtschaftlicher Verlag Dr. Th. Gabler, 2004 11. Integrated Logistics Systems. http: // www.ilsystem.de 12. Logistik Glossar. http: // www.acel.ch/service.glossar.php 13. Noy N.F., MCGuiness D.L. http://protege.stanford.edu/publications/ontology_development 14.Wannenwetsch H. Integrierte Materialwirtschaft und Logistik: eine Einführung. – Berlin, Heidelberg, New York: Springer Verlag, 2002. 25 Приложение 1. Терминосистема логистики в немецком языке 0. Logistik 1. TUL-Logistik 1.1. Materialfluss 1.1.1. Fördergut 1.1.1.1. Massengut 1.1.1.2. Schüttgut 1.1.1.3. Sperrgut 1.1.1.4. Stapelgut 1.1.1.5. Stückgut 1.1.1.6. Gefahrgut 1.1.1.7. Perishables 1.1.2. (innerbetrieblicher Materialfluss) 1.1.2.1. Werksverkehr 1.1.2.2. Fördermittel 1.1.2.2.1. Stetigförderer 1.1.2.2.1.1. (Stetigförderer für Schüttgut) 1.1.2.2.1.1.1. Becherwerk 1.1.2.2.1.1.2. Kratzerförderer 1.1.2.2.1.1.3. Trogkettenförderer 1.1.2.2.1.1.4 Schneckenförderer 1.1.2.2.1.2. (Stetigförderer für Stückgut) 1.1.2.2.1.2.1. Schleppkettenförderer 1.1.2.2.1.2.2. Kreisförderer 1.1.2.2.1.2.3. Rollenförderer 1.1.2.2.1.2.4. Tragkettenförderer 1.1.2.2.1.3. (Stetigförderer für Schütt- und Stückgut) 1.1.2.2.1.3.1. Bandförderer 1.1.2.2.1.3.2. Gliederbandförderer 1.1.2.2.1.3.3. Rutsche 1.1.2.2.2. Unstetigförderer 1.1.2.2.2.1. Hebezeug 1.1.2.2.2.1.1. Vertikalförderer 1.1.2.2.2.1.2. Hebebühne 1.1.2.2.2.2. Elektrohängebahn 1.1.2.2.2.3. Kran 1.1.2.2.2.3.1. Brückenkran 1.1.2.2.2.3.2. Stapelkran 1.1.2.2.2.3.3. Portalkran 1.1.2.2.2.3.4. Turmdrehkran 1.1.2.2.2.3.5. Wandlaufkran 26 1.1.2.2.2.3.6. Drehkran 1.1.2.2.2.3.7. Fahrzeugkran 1.1.2.2.2.4. Flurfördermittel 1.1.2.2.2.4.1. Verschiebewagen 1.1.2.2.2.4.2. Regalbediengerät 1.1.2.2.2.4.3. Schlepper 1.1.2.2.2.4.4. Stapler 1.1.2.2.2.4.5. Handfahrzeug 1.1.3. (außerbetrieblicher Materialfluss) 1.1.3.1. Verkehrssystem 1.1.3.1.1. Verkehrsträger 1.1.3.1.1.1. Spedition 1.1.3.1.1.2. Frachtbörse 1.1.3.1.1.3. KEP-Dienst 1.1.3.1.1.4. Sammelladungsverkehr 1.1.3.1.1.5. Flottenmanagement 1.1.3.1.1.6. Kontraktlogistik 1.1.3.1.2. Verkehrsmittel 1.1.3.1.3. Verkehrsinfrastruktur 1.1.3.1.3.1. (Transportsysteme) 1.1.3.1.3.1.1. Straßengüterverkehr 1.1.3.1.3.1.2. Schienengüterverkehr 1.1.3.1.3.1.3. Binnenschifffahrt 1.1.1.1.1.1.1. Seegüterverkehr 1.1.1.1.1.1.1.1. Trampschifffahrt 1.1.1.1.1.1.1.2. Linienschifffahrt 1.1.1.1.1.1.2. Luftfrachttransport 1.1.1.1.1.1.2.1. Cargo Community System 1.1.1.1.1.1.3. kombinierter Verkehr 1.1.1.1.1.1.3.1. Huckepackverkehr 1.1.1.1.1.1.3.2. Ro/Ro-Verkehr 1.1.1.1.1.1.4. Rohrleitungstransport 1.1.1.2. City-Logistik 1.1.1.3. Verlader 1.1.1.4. Abladestelle 1.1.1.5. Ladeeinheit 1.1.1.6. Frachtnetz 1.1.1.7. (Begleitpapiere) 1.1.1.7.1. Ladeliste 1.1.1.7.2. Frachtbrief 1.1.1.7.3. Air Way Bill 27 1.1.1.7.4. Bordero 1.1.1.7.5. Konnossement 1.1.1.7.6. Carnet ATA 1.1.1.7.7. Carnet TIR 1.2. Umschlag 1.2.1. Hub-and-Spoke-System 1.2.2. Güterverkehrszentrum 1.3. Lagerlogistik 1.3.1. Lager 1.3.1.1. (Lagerarten) 1.3.1.1.1. Zentrallager 1.3.1.1.2. Regionallager 1.3.1.1.3. Eingangslager 1.3.1.1.4. Zwischenlager 1.3.1.1.5. Auslieferungslager 1.3.1.1.6. Absatzlager 1.3.1.1.7. Ersatzteillager 1.3.1.1.8. Produktionslager 1.3.1.1.9. Sonderlager 1.3.1.1.10. Werkslager 1.3.1.1.11. Direct Store DeliveryPufferlager 1.3.1.1.12. Komissionslager 1.3.1.1.13. Kommissionierlager 1.3.1.1.14. Konsignationslager 1.3.1.1.15. Reservelager 1.3.1.1.16. Speditionslager 1.3.1.1.17. Spekulationslager 1.3.1.1.18. Umschlaglager 1.3.1.1.19. Vertragslager 1.3.1.1.20. Zolllager 1.3.1.2. (Lagerarten) 1.3.1.2.1. Freilager 1.3.1.2.2. Blocklager 1.3.1.2.3. Zeilenlager 1.3.1.2.4. Behälterlager 1.3.1.2.5. Kassettenlager 1.3.1.2.6. Kleinteilelager 1.3.1.2.7. Etagenlager 1.3.1.2.8. Satellitenlager 1.3.1.2.9. Regallager 1.3.1.2.9.1. Hochregallager 28 1.3.1.2.9.2. Fachbodenregallager 1.3.1.2.9.3. Palettenregallager 1.3.1.2.9.4. Kragarmregallager 1.3.1.2.9.5. Wabenregallager 1.3.1.2.9.6. Durchlaufregallager 1.3.1.2.9.7. Einfahrregallager 1.3.1.2.9.8. Umlaufregallager 1.3.2. Lagerdauer 1.3.3. Bestandsverwaltung 1.3.3.1. Bestand 1.3.3.1.1. Lagerbestand 1.3.3.1.2. Sicherheitsbestand 1.3.3.1.3. Meldebestand 1.3.3.1.4. reservierter Bestand 1.3.3.1.5. Buchbestand 1.3.3.1.6. Unterwegsbestand 1.3.3.1.7. Saisonbestand 1.3.3.2. Bestandsrechnung 1.3.3.2.1. Bestandsbewertung 1.3.3.2.2. Inventur 1.3.3.2.2.1. Stichtagsinventur 1.3.3.2.2.2. Stichprobeninventur 1.3.3.2.2.3. permanente Inventur 1.3.3.2.2.4. Inventory Collaboration 1.3.4. Lagerbewegungen 1.3.4.1. Materialeingang 1.3.4.1.1. Materialprüfung 1.3.4.1.1.1. Mengenprüfung 1.3.4.1.1.2. Qualitätsprüfung 1.3.4.1.2. Einlagerung 1.3.4.1.3. Auslagerung 1.3.4.1.4. Umlagerung 1.3.5. Ladehilfsmittel 1.3.5.1.1. Flachpalette 1.3.5.1.1.1. Rollpalette 1.3.5.1.1.2. Fasspalette 1.3.5.1.2. Boxpalette 1.3.5.1.3. Ladegestell 1.3.5.1.4. Container 1.3.6. Kommissionierung 1.3.6.1. beleglose Kommissionierung 29 1.3.6.2. (Kommissionierstrategie) 1.3.6.2.1. Mann zur Ware 1.3.6.2.2. Ware zum Mann 1.3.6.3. (Form der Kommissionierung) 1.3.6.3.1. einstufige Kommissionierung 1.3.6.3.2. mehrstufige Kommissionierung 1.3.6.3.3. artikelweise Kommissionierung 1.3.7. Verpackung 1.3.7.1. Packstoff 1.3.7.2. Packmittel 1.3.7.3. (Verpackungsarten) 1.3.7.3.1. Einwegverpackung 1.3.7.3.2. Mehrwegverpackung 1.3.7.3.3. Transportverpackung 1.3.7.3.4. Verkaufsverpackung 2. Beschaffungslogistik 2.1. (Materialarten) 2.1.1. Rohstoff 2.1.2. Hilfsstoff 2.1.3. Betriebsstoff 2.1.4. unfertiges Erzeugnis 2.1.5. Fertigerzeugnis 2.2. Bedarf 2.2.1.1. Bruttobedarf 2.2.1.2. Nettobedarf 2.2.1.3. Primärbedarf 2.2.1.4. Sekundärbedarf 2.2.1.5. Tertiärbedarf 2.3. Bedarfsermittlung 2.4. Bestandsbewertung 2.4.1. (Güterklassifikation) 2.4.1.1. ABC-Analyse 2.4.1.2. XYZ-Analyse 2.4.1.3. RSU-Analyse 2.5. (Beschaffungsstrategie) 2.5.1. Local Sourcing 2.5.2. Global Sourcing 2.5.3. Single Sourcing 2.5.4. Multiple Sourcing 2.5.5. Modular Sourcing 30 2.6. (Beschaffungsformen) 2.6.1. Einzelbeschaffung 2.6.2. Vorratsbeschaffung 2.6.3. Just-in-Time-Beschaffung 2.7. (Beschaffungsweg) 2.7.1. Direktgeschäft 2.7.2. Streckengeschäft 2.7.3. Vermittlungsgeschäft 2.8. (Beschaffungstermin) 2.8.1. Wiederbeschaffungszeit 2.8.2. Bestellung 2.8.3. Bestellpunktverfahren 2.8.4. Bestellrhythmusverfahren 2.9. Bestellmenge 2.9.1. (Bestellmengearten) 2.9.1.1. optimale Bestellmenge 2.9.2. (Bestimmungsfaktoren der Bestellmenge) 2.9.2.1. Beschaffungskosten 2.9.2.1.1. Anschaffungskosten 2.9.2.1.2. Bestellkosten 2.9.2.1.3. Lagerkosten 2.9.2.1.4. Fehlmengenkosten 2.9.2.2. (Losgrößeneinheit) 2.9.2.2.1. Transportmitteleinheit 2.9.2.2.2. Verpackungseinheit 2.9.2.2.3. Bestelleinheit 2.10. (beschaffungslogistische Konzepte) 2.10.1. Konsignationslager 2.10.2. Vendor Management Inventory 2.10.3. E-Procurement 2.10.4. modulare Fabrik 2.10.5. Kanban 2.10.5.1. (Kanban-Hilfsmittel) 2.10.5.1.1. Kanban-Karte 2.10.5.1.2. Kanban-Tafel 2.10.5.1.3. Kanban-Behälter 2.10.5.2. elektronischer Kanban 3. Produktionslogistik 3.1. Produktentwicklung 3.1.1. Time to Market 31 3.1.2. Vorentwicklung 3.1.3. Konstruktion 3.1.4. Design to Logistics 3.1.5. Anlaufvorbereitung 3.2. Produktgestaltung 3.2.1. Variantenbildung 3.2.2. Parametrierung 3.2.3. Stückliste 3.2.3.1. Baukastenstückliste 3.2.3.2. Strukturstückliste 3.2.3.3. Mengenstückliste 3.2.3.4. Variantenstückliste 3.3. Fertigung 3.3.1. Fertigungsprinzip 3.3.1.1. Werkstattfertigung 3.3.1.2. Fließfertigung 3.3.1.3. Baustellenfertigung 3.3.1.4. Gruppenfertigung 3.3.1.5. modulare Fabrik 3.3.1.6. fraktale Fabrik 3.3.2. (Fertigungsarten) 3.3.2.1. Einzelfertigung 3.3.2.2. Serienfertigung 3.3.2.3. Massenfertigung 3.3.2.4. Lagerfertigung 3.3.2.5. Auftragsfertigung 3.3.2.6. Mass Customization 3.3.3. (Fertigungssteuerung) 3.3.3.1. Pull-Prinzip 3.3.3.2. Push-Prinzip 3.3.3.3. Constant Work in Process 3.3.4. Fertigungszeit 3.3.4.1. Durchlaufzeit 3.3.4.1.1. Rüstzeit 3.3.4.1.2. Bearbeitungszeit 3.3.4.1.3. Transportzeit 3.3.4.1.4. Liegezeit 3.3.5. Fertigungstiefe 3.3.5.1. Make-or-buy-Analyse 3.3.5.2. Insourcing 3.3.5.3. Outsourcing 32 3.3.5.4. Outtasking 3.3.6. Computer Integrated Manufacturing 3.3.6.1. Computer Aided Design 3.3.6.2. Computer Aided Engineering 3.3.6.3. Computer Aided Planning 3.3.6.4. Computer Aided Manufacturing 3.3.6.5. Computer Aided Quality Assurance 4. Marketinglogsitik 4.1. Distributionslogistik 4.1.1. Distribution Requirements Planning 4.1.2. Absatz 4.1.2.1. Bullwhip-Effekt 4.1.2.2. Demand Management 4.1.3. Logistikservice 4.1.3.1. Lieferzeit 4.1.3.2. Lieferzuverlässigkeit 4.1.3.3. Lieferflexibilität 4.1.3.4. Lieferqualität 4.1.4. Distributionssystem 4.1.4.1. Distributionskanal 4.1.4.1.1. Direktabsatz 4.1.4.1.2. Indirekter Absatz 4.1.4.1.3. (Sonderformen) 4.1.4.1.3.1. Factory-Outlet-Center 4.1.4.1.3.2. E-Commerce 4.1.4.1.3.3. Heimlieferung 4.1.4.1.3.4. Quick Response 4.1.4.2. Distributionszentrum 4.1.4.2.1. Distributionslager 4.1.4.2.2. Transitterminal 4.1.5. (Konzepte der Distributionslogistik) 4.1.5.1. Crossdocking 4.1.5.2. Direct Store Delivery 4.1.5.3. Efficient Consumer Response 4.1.5.3.1. Efficient Store Assortment 4.1.5.3.2. Efficient Replenishment 4.1.5.3.3. Efficient Promotion 4.1.5.3.4. Efficient Product Introduction 4.2. Tourenplanung 4.3. Ersatzteillogistik 33 4.4. 4.5. Total Customer Care Total Quality Management 5. Entsorgungslogistik 5.1. (Entsorgungsobjekt) 5.1.1. Abfall 5.1.1.1. Siedlungsabfall 5.1.1.1.1. Bauabfall 5.1.1.1.2. Bioabfall 5.1.1.1.3. Hausmüll 5.1.1.1.4. Sperrmüll 5.1.1.2. Produktionsabfall 5.1.1.2.1. Sonderabfall 5.1.2. Abwasser 5.2. Kreislaufwirtschaft 5.2.1. Entsorgung 5.2.1.1. (Verwendung) 5.2.1.1.1. Wiederverwendung 5.2.1.1.2. Weiterverwendung 5.2.1.2. Recycling 5.2.1.2.1. Verwertung 5.2.1.3. Beseitigung 6. Informationslogistik 6.1. Informationsfluss 6.2. elektronische Datenverarbeitung 6.2.1. (Datenträger) 6.2.1.1. Strichkode 6.2.1.2. EAN-Code 6.2.2. Datenerfassung 6.2.2.1. Betriebsdatenerfassung 6.2.2.2. Data Warehouse 6.3. elektronischer Datenaustausch 6.3.1. Datenübertragung 6.3.1.1. Clearing Center 6.3.1.2. Kommunikationsdienst 6.3.2. Electronic Funds Transfer 6.4. Datensicherheit 6.5. (informationslogistische Systeme) 6.5.1. Intelligent Transportation System 6.5.2. E-Value Chain 34 6.5.3. E-Commerce 6.5.4. Enterprise Resource Planning 6.5.5. Computer Integrated Logistics 6.5.6. Category Management 6.5.7. Supply Chain Management 6.5.7.1. Available to Promise 6.5.7.2. Postponement 6.5.7.3. Customer Relationship Management 6.5.7.4. Continuous Replenishment 6.5.7.5. Collaborative Planning, Forecasting and Replenishment 6.5.7.6. Vendor Managed Inventory 7. Logistikplanung 7.1. strategische Logistikplanung 7.1.1. Umweltanalyse 7.1.2. Unternehmensanalyse 7.1.2.1. Potenzialanalyse 7.1.2.2. SWOT-Analyse 7.1.2.3. Lückenanalyse 7.1.2.4. Portfolio-Analyse 7.1.2.5. Kennzahlenanalyse 7.1.3. Balanced Scorecard 7.2. operative Logistikplanug 7.2.1. Target Costing 7.2.2. Bedarfsplanung 7.2.3. Netzwerkplanung 7.2.4. Beschaffungsplanung 7.2.5. Produktionsprogrammplanung 7.2.5.1. Terminplanung 7.2.5.1.1. Netzplantechnik 7.2.5.1.2. Durchlaufterminierung 7.2.5.2. Mengenplanung 7.2.5.3. Kapazitätsplanung 7.2.5.3.1. Belastungsrechnung 7.2.5.3.2. Kapazitätsabstimmung 7.2.5.3.3. Kapazitätsflexibilität 7.2.6. Distributionsplanung 7.2.6.1. Absatzprognose 7.2.6.2. Sortimentsplanung 7.3. Planungstechniken 7.3.1. qualitative Planungstechniken 35 7.3.1.1. Entscheidungsbaumverfahren 7.3.1.2. Entscheidungstabellentechnik 7.3.1.3. Delphi-Methode 7.3.1.4. Szenario-Technik 7.3.1.5. Kreativitätstechniken 7.3.2. quantitative Planungstechniken 7.3.2.1. Zeitreihenanalyse 7.3.2.2. Regressionsanalyse 7.3.2.3. Operations Research 7.3.2.4. Netzplantechnik 7.3.2.5. Nutzwertanalyse 7.4. Material Requirement Planning 7.4.1. Produktionsprogrammplanung 7.4.2. Materiladisposition 7.4.3. Bedarfsermittlung 7.4.4. Losgrößenbildung 7.5. Advanced Planning Systems 7.5.1. Demand Planning 7.5.2. Supply Network Planning 7.5.3. Production Planning 7.5.4. Transport- und Tourenplanung 7.5.5. Vendor Managed Inventory 7.5.6. Available-to-Promise 7.6. Fabrikplanung 7.7. Layoutplanung 8. Logistik-Controlling 8.1. Logistikleistung 8.1.1. Lieferzeit 8.1.2. Lieferzuverlässigkeit 8.1.3. Lieferflexibilität 8.1.4. Lieferqualität 8.2. Logistikkosten 8.2.1. Cost Driver 8.2.2. (Kostenarten) 8.2.2.1. Beschaffungskosten 8.2.2.2. Akquisitionskosten 8.2.2.3. Auslieferungskosten 8.2.2.4. Fehlmengenkosten 8.2.2.5. Bestellabwicklungskosten 8.2.2.6. Standortwechselkosten 36 8.2.2.7. Systemkosten 8.2.2.8. Transportkosten 8.2.2.9. Handlingskosten 8.2.2.10. Leerkosten 8.2.2.11. Lagerkosten 8.2.2.11.1. Bestandskosten 8.2.2.11.2. Kapitalbindungskosten 8.2.2.11.3. Personalkosten 8.2.2.11.4. Betriebskosten der Betriebsmittel 8.2.2.11.5. Gebäudekosten 8.2.2.11.6. Raumkosten 8.3. Kennzahlen 8.3.1. Lagerkennzahlen 8.3.1.1. Sicherheitskoefizient 8.3.1.2. Wiederbeschaffungszeit 8.3.1.3. Lagerdauer 8.3.1.4. Lagerreichweite 8.3.1.5. Umschlaghäufigkeit 8.4. Activity based Costing 8.5. Benchmarking 9. Militärlogistik 10. Inhouse Logistik 11. Eventlogistik 37 Приложение 2. Немецко-русский глоссарий терминов логистики A * ABC-Analyse АВС-анализ * Abfall отходы * Abladestelle пункт разгрузки * Absatz сбыт * Absatzlager сбытовая база * Abwasser сточные воды * Air Way Bill авиагрузовая накладная * Akquisitionskosten Anschaffungskosten издержки на приобретение * Anlaufvorbereitung подготовка к запуску в производство * Anschaffungskosten Akquisitionskosten издержки на приобретение * artikelbezogene Kommissionierung artikelwesie Kommissionierung комиссионирование по артикулам * artikelwesie Kommissionierung artikelbezogene Kommissionierung комиссионирование по артикулам * Auftragsfertigung Make to Order производство на заказ * Ausfallkosten Fehlmengenkosten потери от дефицита * Auslagerung вывоз со склада 38 * Auslieferungslager товарный склад * Available to Promise доступность изделий к определенному сроку B * Balanced Scorecard сбалансированная система показателей * Bandförderer ленточный конвейер * Barcode Strichkode штрих-код * Bauabfall строительные отходы * Baukastenstückliste спецификация деталей и узлов * Baustellenfertigung производство на стройплощадке * BDE Betriebsdatenerfassung учет производственных данных * Bearbeitungszeit время обработки * Becherwerk ковшовый элеватор * Bedarf спрос; потребность * Bedarfsermittlung Bedarfserrechnung определение спроса * Bedarfserrechnung Bedarfsermittlung определение спроса * Behälterlager контейнерный склад * beleglose Kommissionierung papierlose Kommissionierung безбумажное комиссионирование 39 * Beschaffungskosten издержки на снабжение * Beschaffungslogistik логистика снабжения * Beschaffungsmenge Bestellmenge объем заказа * Beseitigung устранение отходов * Bestand запасы * Bestandsaufnahme Inventur инвентаризация * Bestandsbewertung оценка запасов * Bestandsführung Bestandsverwaltung управление запасами * Bestandsrechnung учет запасов * Bestandsverwaltung Bestandsführung управление запасами * Bestellabwicklungskosten Bestellkosten расходы на обработку заказа * Bestellbestand Meldebestand Bestellpunkt минимальный запас * Bestelleinheit единица заказа * Bestellkosten Bestellabwicklungskosten расходы на обработку заказа * Bestellmenge Beschaffungsmenge объем заказа * Bestellpunkt Meldebestand 40 Bestellbestand минимальный запас * Bestellpunktverfahren снабжение при достижении минимального запаса * Bestellrhythmusverfahren снабжение в фиксированное время * Bestellung заказ * Betriebsdatenerfassung BDE учет производственных данных * Betriebsstoff производственный материал * Bill of Loading Frachtbrief накладная * Binnenschifffahrt внутреннее судоходство * Bioabfall органические отходы * Blocklager блочный склад * Bordero бордеро * Boxpalette ящичный поддон * Brückenkran Laufkran мостовой кран * Bruttobedarf брутто-потребность * Buchbestand запасы по данным бухучета * Bullwhip-Effekt Forrester Aufschaukelung Supply Chain Dynamics эффект раскачивания спроса; эффект бычьего кнута 41 C * CAD Computer Aided Design * CAM Computer Aided Manufacturing производством автоматизированное проектирование автоматизированная система управления АСУП * Cargo Community System CCS клиринговый центр аэропорта * Carnet ATA АТА-карнет * Carnet TIR тир-карнет * Category Management Warengruppe Management категорийный менеджмент * CCS Cargo Community System клиринговый центр аэропорта * CIL Computer Integrated Logistics компьтеризированная логистика * CIM Computer Integrated Manufacturing computerintegrierte Fertigung компьютеризированное производство * City-Logistik сити-логистика * Clearing Center клиринговый центр * Collaborative Planning, Forecasting und Replenishment совместное планирование, прогнозирование и пополнение запасов * Computer Aided Design CAD автоматизированное проектирование 42 * Computer Aided Engineering * Computer Aided Manufacturing CAM производством автоматизированное моделирование автоматизированное конструирование автоматизированная система управления АСУП * Computer Aided Planning автоматизированное планирование * Computer Aided Quality Assurance автоматизированный контроль качества * Computer Integrated Logistics CIL компьтеризированная логистика * Computer Integrated Manufacturing CIM computerintegrierte Fertigung компьютеризированное производство * computerintegrierte Fertigung Computer Integrated Manufacturing CIM компьютеризированное производство * Container контейнер * Continuous Replenishment непрерывное пополнение запасов * Crossdocking кросс-докинг * Customer Relationship Management управление отношениями с клиентами D * Data Warehouse хранилище данных * Datenerfassung сбор данных 43 * Datensicherheit безопасность хранения данных * Datenübertragung передача данных * Demand Management менеджмент спроса * Depot Lager склад * Design to Logistics учет логистических параметров при конструировании * Direct Store Delivery DSD прямая доставка в магазины * Direktabsatz прямой сбыт * Direktgeschäft прямая сделка * Distribution Requirements Planning ДРП планирование распределения продукции * Distributionskanal канал распределения * Distributionslager Sammel- und Verteillager Distribution Warehouse распределительный склад * Distributionslogistik логистика распределения; дистрибутивная логистика * Distributionsnetz Distributionssystem система распределения * Distributionssystem Distributionsnetz система распределения * Distributionszentrum Güterverteilzentrum Warenverteilzentrum распределительный центр * Distribution Warehouse Distributionslager 44 Sammel- und Verteillager распределительный склад * DLZ Durchlaufzeit время изготовления изделия * Drehkran поворотный кран * DSD Direct Store Delivery прямая доставка в магазины * Durchlaufregallager склад со сквозными стеллажами * Durchlaufzeit DLZ время изготовления изделия * dynamische Bereitstellung Ware zum Mann WzM комиссионирование "товар к человеку" E * EAN-Code штрих-код с номенклатурным европейским номером * E-Commerce Electronic Commerce электронная коммерция * EDI elektronischer Datenaustausch Electronic Data Interchange электронный обмен данными * EDV elektronische Datenverarbeitung электронная обработка данных * Efficient Consumer Response эффективный отклик на запросы потребителя * Efficient Product Introduction эффективный вывод нового продукта * Efficient Promotion эффективное продвижение товара 45 * Efficient Replenishment эффективное пополнение * Efficient Store Assortment эффективное управление ассортиментом * EHB Elektrohängebahn электрическая подвесная дорога * Einfahrregallager склад с проездными стеллажами * Eingangslager склад исходных материалов * Einlagerung принятие на склад * einstufige Kommissionierung sequenzielle Kommissionierung одноступенчатое комиссионирование последовательное комиссионирование * Einwegverpackung одноразовая тара; одноразовая упаковка * Einzelbeschaffung fallweise Beschaffung единичное снабжение * Einzelfertigung Einzelproduktion * Einzelproduktion Einzelfertigung единичное производство несерийное производство единичное производство несерийное производство * E-Kanban elektronischer Kanban электронный канбан * Electronic Commerce E-Commerce электронная коммерция * Electronic Data Interchange elektronischer Datenaustausch EDI электронный обмен данными 46 * Electronic Funds Transfer система электронных платежей * Elektrohängebahn EHB электрическая подвесная дорога * elektronische Datenverarbeitung EDV электронная обработка данных * elektronischer Datenaustausch Electronic Data Interchange EDI электронный обмен данными * elektronischer Kanban E-Kanban электронный канбан * elektronische Wertschöpfungskette E-Value Chain электронная цепь создания стоимости * Enterprise Resourse Planning ERP система планирования и управления ресурсами * Entsorgung удаление отходов; утилизация * Entsorgungslogistik логистика утилизации * E-Procurement электронное снабжение * ERP Enterprise Resourse Planning система планирования и управления ресурсами * Ersatzteillager склад запасных частей * Ersatzteillogistik логистика запасных частей * Etagenlager многоэтажный склад * E-Value Chain elektronische Wertschцpfungskette электронная цепь создания стоимости 47 F * Fabrikverkaufszentrum Factory-Outlet-Center FOC FVZ аутлет * Fachbodenregallager полочно-стеллажный склад * Factory-Outlet-Center FOC Fabrikverkaufszentrum FVZ аутлет * Fahrzeugkran самоходный кран * fallweise Beschaffung Einzelbeschaffung единичное снабжение * Fasspalette поддон для бочек * Fehlmengenkosten Ausfallkosten потери от дефицита * Fertigerzeugnis готовая продукция * Fertigung производство * Fertigungsprinzip принцип произвдства * fertigungssynchrone Beschaffung Just-in-Time-Beschaffung снабжение "точно вовремя" * Fertigungstiefe глубина производства * Fertigungszeit производственный цикл * Fertigwarenlager Werkslager склад готовой продукции 48 * Flachpalette плоская паллета * Fließfertigung поточное производство * Flottenmanagement менеджмент транспортного хозяйства * Flurfцrdermittel напольный транспортер * FOC Factory-Outlet-Center Fabrikverkaufszentrum FVZ аутлет * Fördergut Transportgut транспортируемый груз * Fördermittel подъемно-транспортные средства * Forrester Aufschaukelung Bullwhip-Effekt Supply Chain Dynamics эффект раскачивания спроса эффект бычьего кнута * Frachtbörse фрахтовая биржа * Frachtbrief Bill of Loading накладная * Frachtnetz сеть грузоперевозок * fraktale Fabrik фрактальная фабрика * Freilager открытый склад * FVZ Factory-Outlet-Center FOC Fabrikverkaufszentrum аутлет G 49 * Gefahrgut опасный груз * Gliederbandförderer пластинчатый транспортер * Global Sourcing глобальное снабжение * Gruppenfertigung изготовление партиями * Güterverkehrszentrum GVZ центр грузоперевозок * Güterverteilzentrum Distributionszentrum Warenverteilzentrum распределительный центр * GVZ Güterverkehrszentrum центр грузоперевозок H * Handfahrzeug ручной транспорт * Hausmüll бытовые отходы * Hebebühne подъемная платформа * Hebezeug подъемник * Heimlieferung доставка на дом * Hilfsmaterial Hilfsstoff вспомогательный материал * Hilfsstoff Hilfsmaterial вспомогательный материал * Hochregallager HRL многоярусный склад 50 * HRL Hochregallager многоярусный склад * Hub-an-Spoke-System Nabe-Speiche-System система "спиц в колесе" * Huckepackverkehr контрейлерные перевозки I * indirekter Absatz непрямой сбыт * Informationsfluss информационный поток * Informationslogistik информационная логистика * innerbetrieblicher Transport Werksverkehr производственный транспорт * Insourcing инсорсинг * Intelligent Transportation System ITS интеллигентные транспортные системы * Inventory Collaboration совместное управление запасами * Inventur Bestandsaufnahme инвентаризация * ITS Intelligent Transportation System интеллигентные транспортные системы J 51 * Just-in-Time-Beschaffung fertigungssynchrone Beschaffung снабжение "точно вовремя" K * Kanban канбан * Kanban-Behälter канбан-контейнер * Kanban-Karte канбан-карточка * Kanban-Tafel доска канбан * Kassettenlager кассетный склад * Kennzahlenanalyse анализ логистических показателей * KEP-Dienst служба курьерской и экспресс-доставки * Kleinteilelager склад мелких деталей * KLV kombinierter Verkehr kombinierter Ladungsverkehr Kombiverkehr multimodaler Verkehr * kombinierter Ladungsverkehr kombinierter Verkehr KLV Kombiverkehr multimodaler Verkehr комбинированные грузоперевозки смешанные перевозки интермодальные перевозки комбинированные грузоперевозки смешанные перевозки интермодальные перевозки * kombinierter Verkehr kombinierter Ladungsverkehr 52 KLV Kombiverkehr multimodaler Verkehr * Kombiverkehr kombinierter Verkehr kombinierter Ladungsverkehr KLV multimodaler Verkehr комбинированные грузоперевозки смешанные перевозки интермодальные перевозки комбинированные грузоперевозки смешанные перевозки интермодальные перевозки * Komissionslager комиссионный склад * Kommissionierlager склад комиссионирования * Kommissionierung комиссионирование комплектация * Konnossement коносамент * Konsignationslager консигнационный склад * Konstruktion конструкция * Kontraktlogistik контрактная логистика * Kragarmregallager консольно-стеллажный склад * Kran кран * Kratzerfцrderer скребковый конвейер * Kreisförderer круговой транспортер * Kreislaufwirtschaft циркулирующая экономика 53 L * Ladeeinheit место груза * Ladegestell погрузочная подставка * Ladehilfsmittel LHM грузовая тара * Ladeliste погрузочная ведомость * Lager Depot склад * Lagerbestand складской запас * Lagerbewegung движение складских запасов * Lagerdauer длительность хранения на складе * Lagerfertigung Make to Stock производство на склад * Lagerhaltungskosten Lagerkosten складские издержки * Lagerkosten Lagerhaltungskosten складские издержки * Lagerlogistik складская логистика * Laufkran Brückenkran мостовой кран * Leihverpackung Mehrwegverpackung многоразовая упаковка * LHM Ladehilfsmittel грузовая тара 54 * Lieferbeschaffenheit Lieferqualität качество поставки * Lieferflexibilität гибкость поставки * Lieferqualität Lieferbeschaffenheit качество поставки * Lieferzeit время поставки * Lieferzuverlässigkeit надежность поставки * Liegezeit время хранения * Linienschifffahrt линейное судоходство * Local Sourcing локальное снабжение * Logistik логистика * Logistikleistung Logistikservice логистический сервис * Logistikplanung логистическое планирование * Logistikservice Logistikleistung логистический сервис * Lückenanalyse анализ разрыва * Luftfrachttransport грузовые авиаперевозки M * Make-or-buy-Analyse анализ "сделать или купить" * Make to Order Auftragsfertigung производство на заказ * Make to Stock Lagerfertigung производство на склад 55 * Mann zur Ware MzW Person zur Ware statische Bereitstellung комиссионирование "человек к товару" * Marketinglogistik логистика маркетинга * Mass Customization кастомизация * Massenfertigung Massenproduktion массовое производство * Massengut массовый груз; навалочный груз * Massenproduktion Massenfertigung массовое производство * Materialeingang поступление материалов * Materialeingangsprüfung Materialprüfung контроль поступивших материалов * Materialfluss материальный поток * Materialprüfung Materialeingangsprüfung контроль поступивших материалов * mehrstufige Kommissionierung parallele Kommissionierung многоступенчатое комиссионирование параллельное комиссионирование * Mehrwegverpackung Leihverpackung многоразовая упаковка * Meldebestand Bestellbestand Bestellpunkt минимальный запас * Mengenkontrolle Mengenprüfung контроль количества 56 * Mengenprüfung Mengenkontrolle контроль количества * Mengenstückliste Mengenübersichtsstückliste количественная спецификация * Mengenübersichtsstückliste Mengenstückliste количественная спецификация * Mindestbestand Sicherheitsbestand страховые запасы; гарантийные запасы * modulare Fabrik модульное производство * Modular Sourcing модульное снабжение * multimodaler Verkehr kombinierter Verkehr kombinierter Ladungsverkehr KLV Kombiverkehr комбинированные грузоперевозки смешанные перевозки интермодальные перевозки * Multiple Sourcing снабжение из нескольких источников * MzW Mann zur Ware Person zur Ware statische Bereitstellung комиссионирование "человек к товару" N * Nabe-Speiche-System Hub-an-Spoke-System система "спиц в колесе" * Nettobedarf нетто-потребность 57 O * operative Logistikplanung оперативное логистическое планирование * optimale Bestellmenge оптимальный объем заказа * Outsourcing аутсорсинг * Outtasking ауттаскинг P * Packmittel упаковочные средства; тара * Packstoff упаковочный материал * Palettenregallager паллетно-стеллажный склад * papierlose Kommissionierung beleglose Kommissionierung безбумажное комиссионирование * parallele Kommissionierung mehrstufige Kommissionierung многоступенчатое комиссионирование параллельное комиссионирование * Perishables скоропортящиеся товары * permanente Inventur перманентная инвентаризация * Person zur Ware Mann zur Ware MzW statische Bereitstellung комиссионирование "человек к товару" * Portalkran портальный кран * Portfolio-Analyse анализ портфолио * Posponement отсроченное производство 58 * Potenzialanalyse анализ потенциала предприятия * Primärbedarf первичная потребность * Produktentwicklung разработка продукта * Produktionsabfall производственные отходы * Produktionslager производственный склад * Produktionslogistik логистика производства * Pufferlager буферный склад * Pull-Prinzip тянущий принцип * Push-Prinzip толкающий принцип Q * Qualitätsprüfung контроль качества * Quertransportwagen Verschiebewagen Verteilwagen передаточная тележка * Quick Response быстрая реакция R * RBG Regalbediengerät стеллажный кран-штабелер * Recycling рециклирование 59 * Regalbediengerдt RBG стеллажный кран-штабелер * Regallager ярусный склад * Regionallager региональный склад * Reservelager резервный склад * reservierter Bestand зарезервированные запасы * Rohrleitungstransport трубопровод * Rohstoff сырье * Rollenförderer роликовый транспортер * Roll-on-roll-off-Verkehr Ro/Ro-Verkehr * Rollpalette * Ro/Ro-Verkehr Roll-on-roll-off-Verkehr ро-ро перевозки паромные перевозки паллета на роликах ро-ро перевозки паромные перевозки * RSU-Analyse классификация товаров по регулярности потребления * Rьstzeit подготовительно-заключительное время * Rutsche наклонный желоб S * Saisonbestand сезонный запас * Sammelladungsverkehr перевозки сборных грузов * Sammellager сборный склад 60 * Sammel- und Verteillager Distributionslager Distribution Warehouse распределительный склад * Satellitenlager cателлитный склад * Schienegüterverkehr железнодорожные перевозки * Schlepper электрокар * Schleppkettenförderer транспортер с тяговой цепью под полом * Schneckenförderer шнековый транспортер червячный транспортер * Schüttgut сыпучий груз * SCM Supply Chain Management менеджмент цепей поставок * Seegütertransport судоходный транспорт * Sekundärbedarf вторичная потребность * sequenzielle Kommissionierung einstufige Kommissionierung * Serienfertigung * Sicherheitsbestand Mindestbestand одноступенчатое комиссионирование последовательное комиссионирование серийное производство страховые запасы гарантийные запасы * Siedlungsabfall отходы населенных пунктов * Single Sourcing снабжение из одного источника * Sonderabfall специфические отходы 61 * Sonderlager специализированный склад * Spediteur Spedition экспедитор; транспортно-экспедиционное агентство * Spedition Spediteur экспедитор; транспортно-экспедиционное агентство * Speditionslager экспедиторский склад * Spekulationslager спекулятивный склад * Spermüll крупногабаритные отходы * Sperrgut негабаритный груз * Stapelgut тарный штучный товар * Stapelkran кран-штабелер * Stapler штабелеукладчик * statische Bereitstellung Mann zur Ware MzW Person zur Ware комиссионирование "человек к товару" * Stetigförderer действия подъемно-транспортная машина непрерывного * Stichprobeninventur выборочная инвентаризация * Stichtagsinventur периодическая инвентаризация * Straßengüterverkehr автогрузоперевозки * strategische Logistikplanung стратегическое логистическое планирование * Streckengeschäft транзитная торговля * Strichkode 62 Barcode штрих-код * Strukturstückliste структурная спецификация * Stückgut тарный груз * Stückliste спецификация * Supply Chain Dynamics Bullwhip-Effekt Forrester Aufschaukelung эффект раскачивания спроса; эффект бычьего кнута * Supply Chain Management SCM менеджмент цепей поставок * SWOT-Analyse СВОТ-анализ T * Tertiärbedarf третичная потребность * Time to Market время выхода нового продукта на рынок * Total Customer Care всесторонняя забота о потребителе * Total Quality Management всестороннее управление качеством * Tourenplanung планирование транспортных перевозок * Tragkettenförderer цепной конвейер * Trampschifffahrt трамповое судоходство * Transitterminal Transshipment Punkt транзитный терминал * Transporteinheit Transportmitteleinheit транспортная единица 63 * Transportgut Fördergut транспортируемый груз * Transportmitteleinheit Transporteinheit транспортная единица * Transportverpackung транспортная упаковка * Transportzeit время транспортировки * Transshipment Punkt Transitterminal транзитный терминал * Trogkettenförderer транспортер лотковый цепной транспортер; скребковый * TUL-Logistik ТПС-логистика * Turmdrehkran башенный полноповоротный кран U * Umlagerung складское перемещение * Umlaufregallager склад с циркулирующими стеллажами * Umschlag перевалка * Umschlaglager перевалочный склад * Umweltanalyse анализ окружающей среды * unfertiges Erzeugnis полуфабрикат * Unstetigförderer грузоподъемная машина циклического действия * Unternehmensanalyse анализ предприятия * Unterwegsbestand запасы в пути 64 V * Variantenstückliste вариантная спецификация * Vendor Managed Inventory VMI склад, управляемый поставщиком * Verkaufsverpackung потребительская упаковка * Verkehrsbetrieb Verkehrsträger средство транспорта транспортное предприятие * Verkehrsinfrastruktur транспортная инфраструктура * Verkehrsmittel транспортное средство * Verkehrssystem транспортная система * Verkehrsträger Verkehrsbetrieb средство транспорта транспортное предприятие * Verlader Versender грузоотправитель * Vermittlungsgeschäft посредническая сделка * Verpackung упаковка * Verpackungseinheit упаковочная единица * Verschiebewagen Verteilwagen Quertransportwagen передаточная тележка * Versender Verlader грузоотправитель * Verteilwagen Verschiebewagen 65 Quertransportwagen передаточная тележка * Vertikalförderer вертикальный подъемник * Vertragslager контрактный склад * Verwertung переработка вторсырья * VMI Vendor Managed Inventory склад, управляемый поставщиком * Vorentwicklung разработка * Vorratsbeschaffung снабжение про запас W * Wabenregallager ячеистый склад * Wandlaufkran настенный передвижной кран * Warengruppe Management Category Management категорийный менеджмент * Warenverteilzentrum Distributionszentrum Güterverteilzentrum распределительный центр * Ware zum Mann WzM dynamische Bereitstellung комиссионирование "товар к человеку" * Weiterverwendung дальнейшее использование * Werkslager Fertigwarenlager склад готовой продукции * Werkstattfertigung цеховое производство 66 * Werkstattlager Zwischenlager промежуточный склад * Werksverkehr innerbetrieblicher Transport производственный транспорт * Wiederbeschaffungszeit время восстановления запасов * Wiederverwendung повторное использование * WzM Ware zum Mann dynamische Bereitstellung комиссионирование "товар к человеку" X * XYZ-Analyse XYZ-анализ Z * Zeilenlager линейный склад * Zentrallager центральный склад * Zolllager таможенный склад бондовый склад залоговый склад * Zwischenlager Werkstattlager промежуточный склад 67 Приложение 3 Экспорт базы данных немецких и русских терминов логистики из программы Trados Multiterm в формат Word 0 Deutsch Logistik Genus f Wortklasse sub Definitionmarktorientierte integrierte Planung, Gestaltung, Abwicklung und Kontrolle des gesamten Material- und dazugehörigen Infromationsflusses zwischen einem Unternehmen und seinen Lieferanten, innerhalb eines Unternehmens sowie zwischen einem Unternehmen und seinen Kunden D-Quelle Schulte Definition die aus den Unternehmenszielen abgeleiteten planerischen und ausführenden Maßnahmen und Instrumente zur Gewöhrleistung eines optimalen Material-, Wert- und Informatonflusses im Rahmen des betrieblichen Leistungserstellungprozesses dar, wobei sich dieser von der Beschaffung von Produktionsfaktoren und Informationen über deren Bearbeitung und Weiterleitung bis zur Distribution der erstellten Leistungen erstreckt. D-Quelle Ehrmann Beispiel Als Objekte der Logistik sollen alle Materialien und Waren, d.h. Fertigungsmaterialien, Hilfsund Betriebsstoffe, Zuliefer- und Ersatzteile, Handelswaren, Halb- und Fertigerzeugnisse sowie Reststoffe angesehen werden B-Quelle Schulte Russisch логистика 1. Deutsch TUL-Logistik Genu sf Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Definition die elementaren physischen AktivitÄten in der Logistik Transportleistungen bzw. VerÄnderung von Objekten im geographischen Raum, Umschlagsleistung, nÄmlich VerÄnderung der Ordnungen und Anordnungen von Objekten, und Lagerleistungen des Überbrückens von Zeitdifferenzen D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Die Bezeichnung TUL-Logistik bringt die ursprüngliche Sichtweise des Aufgabenfeldes der Logistik in den 1970er Jahren zum Ausdruck. B-Quelle Gabler 2004 Russisch ТПС-логистика 1.1. Deutsch Materialfluss Genus m Wortklasse sub Plural -flüsse Definitio ndie räumliche, zeitliche und organisatorische Verkettung aller VorgÄnge beim Gewinnen, Be- und Verarbeiten sowie bei der Verteilung von Gütern innerhalb festgelegter Bereiche D-Quelle Martin Beispiel Der Materialfluss hat die Aufgabe, die Fertigungs- und Montageeinheiten zu verknüpfen, sowie die Versorgung und Entsorgung zu gewÄhrleisten. B-Quelle Martin 68 Russisch материалüный поток 1.1.1. Deutsch Fördergut Genus n Wortklasse sub Plural - güter Definition Gegenstand eines Fördervorganges D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Ausgangspunkt der Planung von Transportsystemen müssen die Markterfordernisse sein, aus denen sich die Fördergüter ergeben. B-Quelle Schulte Deutsch Transportgut Genus n Wortklasse sub Plural -güter Russisch транспортируемый груз 1.1.1.1. Deutsch Massengut Genus n Wortklasse sub Plural -güter Definition Güter der Grund- bzw. Rohstoffindustrien; Massengüter des Bergbaus, Rohöle, Gase, Chemieprodukte, Baustoffe und Agrarprodukte D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Die beim Transport zu bewegenden Beförderungseinheiten von Massengütern werden nicht nach Stückzahl, sondern nach Gewicht und Volumen bestimmt. B-Quelle Gabler 2004 Russisch массовый груз Russisch навалочный груз 1.1.1.2. Deutsch Schüttgut Genus n Wortklasse sub Plural -güter Definition Ladungsgut, das unverpackt in den Laderaum eingeschüttet wird D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Beispiele des Schüttgutes sind Erze, Kohle, Getreide. B-Quelle Gabler 2004 Russisch сыпучий груз 1.1.1.3. Deutsch Sperrgut Genus n Wortklasse sub Plural -güter Definition Waren oder Güter, die durch ihre ausladenden Abmessungen gÄngige Modul-Maße überschreiten und in der Regel nicht stapelbar sind D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Eine behälter- oder palettengerechte Ladungssicherung von Stapelgut ist meist nicht möglich. 69 B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch негабаритный груз 1.1.1.4. Deutsch Stapelgut Genus n Wortklasse sub Plural -güter Definition nicht besonders behandlungsbedürftige, gut lagerfÄhige trockene Güter, wie z.B. Konserven D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Stapelgüter sind Gegensatz zu Perishables wie Obst- und Milchprodukten oder Aktionswaren, die nur kurzzeitig vorgehalten und abverkauft werden. B-Quelle Gabler 2004 Russisch тарный штучный товар 1.1.1.5. Deutsch Stückgut Genus n Wortklasse sub Plural -güter Definition verpacktes oder unverpacktes Gut mit einem Gewicht bis etwa 3 Tonnen, das bei Transport, Lagerungs- und UmschlagvorgÄngen als Handlingseinheit behandelt werden kann D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Stückgut kann in geschlossenen Lastwagen, in Containern oder im Laderaum von Flugzeugen transportiert werden. B-Quelle Wikipedia Russisch тарный груз 1.1.1.6. Deutsch Gefahrgut Genus n Wortklasse sub Plural -güter Definition Stoffe und Gegenstände, von denen bei Unfällen oder unsachgemäßer Behandlung während des Transportes oder der Lagerung Gefahren für Menschen, Tiere und Umwelt ausgehen können D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Als Gefahrgüter gelten Feuerwerkskörper, Benzin, Heizöl, bestimmte Düngemittel, Klinikabfälle, Airbags. B-Quelle Wikipedia Russisch опасный груз 1.1.1.7. Deutsch Perishables Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition verderbliche Güter, z. B. Obst und Gemüse D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Für die Logistik ergeben sich aus den Gutcharakteristika von Perishables besondere Handlings-, Transport- und Lageranforderungen. B-Quelle Gabler 2004 Russisch скоропортящиеся товары 70 1.1.2.1. Deutsch Werksverkehr Genus n Wortklasse sub Definition Verkehr zwischen unternehmenseigenen BetriebsstÄtten D-Quelle Logistik Glossar Beispiel Werksverkehr ist nicht genehmigungspflichtig. B-Quelle Wannenwetsch Deutsch innerbetrieblicher Transport Wortklasse Nominalphrase Definition Transport, der zwischen Produktionsstellen, Lagern und dem Wareneingang und -ausgang stattfindet D-Quelle Handbuch Logistik Beispiel Innerbetrieblicher Transport ist durch kurze Transportwege und -zeiten gekennzeichnet und wird mit spezifischen innerbetrieblichen Transport- und Fördereinrichtungen durchgeführt. B-Quelle Gabler 2004 Russisch производственный транспорт 1.1.2.2. Deutsch Fördermittel Genus n Wortklasse sub Definition alle technischen Einrichtungen, mit denen Güter unmittelbar oder mittelbar (unter Zuhilfenahme eines Förderhilfsmittels) fortbewegt werden können D-Quelle Schulte Definition das GerÄt zum Be- und Entladen und zum innerbetrieblichen Transport D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung Beispiel Im Großhandel erhalten Fördermittel für die Kommissionierung der Waren zunehmende Bedeutung. B-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung Russisch подъемно-транспортные средства 1.1.2.2.1. Deutsch Stetigförderer Genus m Wortklasse sub Plural = Definition Transportmittel, die über einen festgelegten, gleichbleibenden Förderweg einen kontinuierlichen Materialfluss gewÄhrleisten D-Quelle Schulte Beispiel Die Vorteile von Stetigförderern liegen in der permanenten Transportbereitschaft, dem niedrigen Personalbedarf, der hohen Automatisierbarkeit. B-Quelle Schulte Russisch подъемно-транспортная машина непрерывного действия 1.1.2.2.1.1.1. Deutsch Becherwerk Genus n Wortklasse sub Plural -e Definition Fördermittel mit Kette oder Gurt als Zugorgan, an denen in regelmÄßigen AbstÄnden Becher als Tragorgane befestigt. D-Quelle Martin 71 Beispiel Die Becherwerke dienen zum senkrechten Transport der pulverförmigen, körnigen oder kleinstückigen Schüttgüter wie Getreide, Mehl, Sand, Zement, Kies, Klinker, Chemikalien, Kohle oder Ruß. B-Quelle Martin Russisch ковшовый элеватор 1.1.2.2.1.1.2. Deutsch Kratzerförderer Genus m Wortklasse sub Plural = Definition Fördermittel für waagerechten und leicht geneigten Transport mittels Kratzer - an Ein- oder Zweistrangketten befestigten Mitnehmer D-Quelle Martin Beispiel Für den Transport von staubförmigem und kleinkörnigem Gut benutzt man gekapselte Kratzerförderer mit Gummi-Transportketten und Mitnehmern aus Kunststoff. B-Quelle Martin Russisch скребковый конвейер 1.1.2.2.1.1.3. Deutsch Trogkettenförderer Genus m Wortklasse sub Plural = Definition Fördermittel für staub-, pulverförmiges, körniges und kleinstückiges Gut, das aus einem geschlossenen Trorg besteht , in den die endlose Kette lÄuft D-Quelle Martin Beispiel Die Vorteile des Trogkettenförderers sind Auf- und Abgabe des Transportgutes an beliebiger Stelle, schonender Guttransport, keine Durchwirbelung, keine Staubentwicklung durch geschlossene Bauweise, geringer Platzbedarf, ununterbrochener Transportgutstrom. B-Quelle Martin Russisch лотковый öепной транспортер Russisch скребковый транспортер 1.1.2.2.1.1.4. Deutsch Schneckenförderer Genus m Wortklasse sub Plural = Definition Stetigförderer, der aus einer schraubenförmig gebogenen Schneckenwendel (Blech oder Bandstahl, selten Guss) besteht, die an einer drehbaren Welle befestigt ist und einem Außentrog bzw. rohr, in dem sich die Schneckenwendel mit Welle dreht D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Schneckenförderer werden für die waagerechte, steile oder senkrechte Förderung von Schüttgütern eingesetzt. B-Quelle Gabler 2004 Russisch шнековый транспортер Russisch червячный транспортер 1.1.2.2.1.2.1. Deutsch Schleppkettenförderer Genus m Wortklasse sub 72 Plural = Definition Fördermittel zum waagerechten oder leicht geneigten Transport von Stückgut, bestehen aus Ein- oder Zweistrangketten, die unter Flur verlegt sind, Gleit- oder Rollenbahnen und Mitnahmeeinrichtungen, die an der Kette oder am Wagen angebracht sind D-Quelle Martin Russisch транспортер с тяговой цепью под полом 1.1.2.2.1.2.2. Deutsch Kreisförderer Genus m Wortklasse sub Plural = Definition Stetigförderer für Stückgut, besteht aus einer endlosen, raumbeweglichen Kette als Zugmittel, an der die Laufwerke befestigt sind D-Quelle Martin Beispiel Da der Kreisförderer den Raum über Wege, Fertigungseinrichtungen und ArbeitsplÄtze zum Transport ausnutzt, sind Sicherheitsvorrichtungen wie Schutznetze erforderlich. B-Quelle Martin Russisch круговой транспортер 1.1.2.2.1.2.3. Deutsch Rollenförderer Genus m Wortklasse sub Plural = Definition Stetigförderer für Stückgut, bestehen aus Flach- oder Winkelrahmen, in die Tragrollen in kleinen AbstÄnden hintereinander gesetzt werden und die mit höhenverstellbaren Böcken versehen sind D-Quelle Martin Beispiel Die angetriebenen Rollenförderer für leichts Stückgut besitzen je nach Einsatzort und Belastung einfach konstruierte Rollen aus Stahl oder Kunststoff, die mit den Wangen durch Gewindeachsen oder einfaches Einlegen einer runden Achse mit SchlüsselflÄchen verbunden sind. B-Quelle Martin Russisch роликовый транспортер 1.1.2.2.1.2.4. Deutsch Tragkettenförderer Genus m Wortklasse sub Plural = Definition Stückgutförderer, bei denen Ketten gleichzeitig Zug- und Tragmedium sind das Fördergut liegt rechts und links jeweils auf einer angetriebenen Kette auf, wobei sich die Ketten auf Führungen abwälzen D-Quelle Schulte Beispiel Tragkettenförderer dienen dem Stückguttransport mit den vielfÄltigsten Anwendungen als Leicht- und SchwerlasttrÄger für Brammen, Bunde, Bleche, Ringe, Platinen, Palette, Kisten, FÄsser, Papierrollen usw. B-Quelle Martin Russisch цöепной конвейер 1.1.2.2.1.3.1. Deutsch Bandförderer Genus m 73 Wortklasse sub Plural = Definition Stetigförderer für waagerechten oder geneigten Schütt- und Stückguttransport, bei dem das Band zugleich Zug- und Tragorgan darstellen D-Quelle Martin Beispiel Die Bandförderer lassen sich unterteilen in Gurtbandförderer (Gummi-, Textil- oder Drahtgurt) und Stahlbandförderer. B-Quelle Martin Beispiel Bandförderer sind sowohl für große Entfernungen und hohe Förderleistungen als auch für kurze Förderstrecken und geringe Förderleistungen geeignet. B-Quelle Gabler 2004 Russisch ленточный конвейер 1.1.2.2.1.3.2. Deutsch Gliederbandförderer Genus m Wortklasse sub Plural = Definition Stetigförderer für Stück- und Schüttgut, besteht aus einer zweistrÄngigen Kette als Zugmittel, auf der Platten, Tröge oder KÄsten als Aufbauten aneiander gereiht sind D-Quelle Martin Beispiel Der Gliederbandförderer besonders für bei Förderlinien zu empfehlen, die viele Kurven oder Steigungs- bzw. GefÄllestrecken enthalten B-Quelle Ryll Russisch пластинчатый транспортер 1.1.2.2.1.3.3. Deutsch Rutsche Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition Stetigförderer für den geneigten oder senkrechten Transport, bei dem das Fördergut durch Schwerkraft auf einer Förderbahn gleitet D-Quelle Schulte Beispiel Die Rutsche beruht auf dem Prinzip der schiefen Ebene. B-Quelle Martin Russisch наклонный желоб 1.1.2.2.2. Deutsch Unstetigförderer Genus m Wortklasse sub Plural = Definition Fördermittel, die im Aussetzbetrieb arbeiten der Transport erfolgt in mehreren, zeitlich hintereinander ablaufenden Einzelbewegungen D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Unstetigförderer sind flurgebundene oder flurfreie, schienengebundene oder schienenfreie Transportmittel B-Quelle Martin Russisch грузоподъемная машина циклического действия 1.1.2.2.2.1. Deutsch Hebezeug 74 Genus n Wortklasse sub Definition Unstetigförderer zur Überbrückung einer Höhendifferenz D-Quelle Martin Russisch подъемник 1.1.2.2.2.1.1. Deutsch Vertikalförderer Genus m Wortklasse sub Plural = Definition Heber nach dem Aufzugsprinzip, versehen mit einem Seil- Kettenhubwerk oder mit einer Hydraulikhubeinrichtung D-Quelle Martin Russisch вертикальный подъемник 1.1.2.2.2.1.2. Deutsch Hebebühne Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition Hebezeug zum Niveauausgleich, besteht aus Grundrahmen, Scherensystemen, Oberrahmen mit Abdeckplatte mit Elektrohydraulikantrieb D-Quelle Martin Beispiel Der elektro-hydraulische Antrieb, der separat oder in die Hebebühne eingebaut werden kann, ist aus einem KurzschlusslÄufer-Motor mit Hochdruck-Zahnradpumpe aufgebaut. B-Quelle Martin Russisch подъемная платформа 1.1.2.2.2.2. Deutsch Elektrohängebahn Genus f Wortklasse sub Plural -en Definition flurfreier Unstetigförderer, besteht aus an der Hallendecke oder an Stützen befestigten Schienen, dem Fahrwerk und dem GehÄnge D-Quelle Martin Deutsch EHB Genus f Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Beispiel Wegen der Flexibilität hinsichtlich Spurführung, Lasthandling und Steuerung sowie hoher Verfügbarkeit hat die EHB eine große Anwendungsbreite erreicht. B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch электрическая подвесная дорога 1.1.2.2.2.3. Deutsch Kran Genus m Wortklasse sub Plural -e 75 Definition Hebezeug für den vertikalen und horizontalen Transport von Stück- und Schüttgütern innerhalb eines abgegrenzten Arbeitsbereiches , bei denen die Last an einem Tragmittel hÄngt, gehoben, gesenkt und in mehreren Achsen verfahren werden kann. D-Quelle Tachenlexikon Logistik Beispiel Die Vorteile eines Krans liegen in vertikalen und horizontalen Bewegungen, wobei die Richtung beliebig ist und die Bewegungen gleichzeitig ausgeführt werden können. B-Quelle Martin Russisch кран 1.1.2.2.2.3.1. Deutsch Brückenkran Genus m Wortklasse sub Plural -e Definition auf hochgelegenen Kranbahnen fahrbarer Kran in Brückenkonstruktion für den meist innerbetrieblichen Einsatz D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Die am hÄufigsten in Montage-, Fertigungs- und Lagerhallen, in Gießereien und BearbeitungswerkstÄtten anzutreffende Kranart ist der auf oder an einer hochgelegenen Fahrbahn laufende Brückenkran B-Quelle Martin Deutsch Laufkran Genus m Wortklasse sub Plural -e Beispiel Die Laufkrane sind mit den unterschiedlichsten Laufkatzen-Ausführungsformen zu kombinieren und passen sich so der gestellten Transportaufgabe am besten an. B-Quelle Martin Russisch мостовой кран 1.1.2.2.2.3.2. Deutsch Stapelkran Genus m Wortklasse sub Plural -e Definition Kran, der eine Kombination eines Gabelstaplerhubgerüstes und eines Brückenkranes darstellt D-Quelle Martin Beispiel Die Vorteile des Stapelkranes liegen in einer geringen Gangbreite, großen Stapelhöhen, guter Lagerraumausnutzung, keine TransportmittelÄnderung bei Regalumstellung. B-Quelle Martin Russisch кран-штабелер 1.1.2.2.2.3.3. Deutsch Portalkran Genus m Wortklasse sub Plural -e Definition Kran mit einer auf seitlichen Stützen verfahrbaren Brücke D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Portalkrane sind lÄngs- oder und querbeweglich, sind ortsfest oder fahren auf Schienen. B-Quelle Martin Russisch портальный кран 76 1.1.2.2.2.3.4. Deutsch Turmdrehkran Genus m Wortklasse sub Plural -e Definition Auslegerkran mit hoch angelegtem Ausleger großer Reichweite und turmartigem Standmast D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Turmdrehkrane zÄhlen zu den am hÄufigsten eingesetzten Krantypen. B-Quelle Gabler 2004 Russisch башенный полноповоротный кран 1.1.2.2.2.3.5. Deutsch Wandlaufkran Genus m Wortklasse sub Plural -e Definition ein Kran, bei dem sich die Kranbahn auf eine Wand bzw. eine SÄulenreihe beschrÄnkt D-Quelle Handbuch Logistik Beispiel Wandlaufkrane sind meistens unterhalb der Brückenkrane angeordnet, um diese in ihrer Arbeit zu unterstützen. B-Quelle Handbuch Logistik Russisch настенный передвижной кран 1.1.2.2.2.3.6. Deutsch Drehkran Genus m Wortklasse sub Plural -e Definition ein Kran, bei dem das Kranoberteil mit dem daran befestigten Ausleger gegenüber dem Kranunterteil drehbar ist D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Das Drehwerk ist meist auf dem Oberteil des Drehkranes installiert. B-Quelle Gabler 2004 Russisch поворотный кран 1.1.2.2.2.3.7. Deutsch Fahrzeugkran Genus m Wortklasse sub Plural -e Definition Auslegerkran mit eigenem Fahrwerk, Fahrgestell oder Fahrzeug D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Fahrzeugkrane werden unterteilt in Autokrane, Mobilkrane und Raupenkrane. B-Quelle Gabler 2004 Russisch самоходный кран 1.1.2.2.2.4. Deutsch Flurfördermittel Genus n Wortklasse sub Definition Unstetigförderer, die im innerbetrieblichen Einsatz zur Förderung von Stückgütern verwendet werden 77 D-QuelleGabler 2004 Beispiel Flurfördermittel werden in die Gruppe der gleislosen (Gabelstapler, Schlepper) sowie der gleisgebundenen (RegalbediengerÄte, Verschiebeeinrichtungen) unterteilt. B-Quelle Gabler 2004 Russisch напольный транспортер 1.1.2.2.2.4.1. Deutsch Verschiebewagen Genus m Wortklasse sub Plural = Definition flurgebundener schienengeführter Transportwagen, der über Lastaufnahmemittel zur selbständigen Aufnahme und Abgabe von Ladeeinheiten dient D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Verschiebewagen dienen zur Verteilung und Beschickung von Gütern, in der Regel von Paletten an Kopfstellen oder innerhalb von Transportstrecken. B-Quelle Martin Deutsch Verteilwagen Genus m Wortklasse sub Plural = Deutsch Quertransportwagen Genus m Wortklasse sub Plural = Russisch передаточная тележка 1.1.2.2.2.4.2. Deutsch Regalbediengerät Genus n Wortklasse sub Plural -e Definition Flurförderzeug, das im Gang zwischen zwei Regalen meist schienengeführt verfahren wird, besteht aus einem Fahrwerk, ein oder zwei Masten, einem Hubwerk und einem Lastaufnhamemittel D-Quelle Taschenlexikon Logistik Deutsch RBG Genus n Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Beispiel RBG dienen zur manuellen oder automatischen Ein- und Auslagerung von Ladeeinheiten in bzw. aus LagerflÄchen. B-Quelle Martin Russisch стеллажный кран-штабелер 1.1.2.2.2.4.3. Deutsch Schlepper Genus m Wortklasse sub Plural = Definition motorisch angetriebenes FlurfÄrderzeug für den Horizontaltransport von Lasten auf Anhängern oder anderen LasttrÄgern, wie z.B. Rollpitschen D-Quelle Martin Beispiel Schlepper werden manuell gelenkt im MitgÄnger- oder Mitfahrerbetrieb. 78 B-Quelle Martin Russisch электрокар 1.1.2.2.2.4.4. Deutsch Stapler Genus m Wortklasse sub Plural = Definition motorisch angetriebenes Flurfördermittel mit einem Hubgerüst, das eine vertikale Lastbewegung ausführen kann D-Quelle Martin Beispiel Ob ein Stapler und welcher Staplertyp für eine Transport- und Stapelaufgabe eingesetzt werden kann, hängt von einer Reihe von Bedingungen ab, z.B. Fahrbahnverhältnissen, Weglängen, Tragfähigkeit des Fußbodens, Hubhöhe, Stapelhöhe, Türmaße, Eigenschaften des Transport- und Lagergutes, Kosten des Staplers u.a.m. B-Quelle Martin Russisch штабелеукладчик 1.1.2.2.2.4.5. Deutsch Handfahrzeug Genus n Wortklasse sub Definition Flurförderzeug mit Handbetrieb, wird verwendet, wenn der Transportweg nicht mehr als 25 m ist, keine Steigungen enthÄlt und der Transport nur gelegentlich durchgeführt wird D-Quelle Martin Beispiel Ist das Handfahrzeug mit einer Niederhubeinrichtung ausgestattet, entsteht der Plattform- oder Gabelniederhubwagen, z.B. zur Bodenaufnahme durch Umfahren des Stapelkasten und Anheben über seitlichen Rand. B-Quelle Martin Russisch ручной транспорт 1.1.3.1. Deutsch Verkehrssystem Genus n Wortklasse sub Plural -e Definition System einer Volkswirtschaft, das sich aus den verfügbaren VerkehrstrÄgern, der ihnen zugeordneten Verkehrsinfrastruktur und den eingesetzten Verkehrsmitteln zusammensetzt D-Quelle Schulte Russisch транспортная система 1.1.3.1.1. Deutsch Verkehrsträger Genus m Wortklasse sub Plural = Definition Anbieter von Güterverkehrs- und Logistikdienstleistungen im Bereich Eisenbahn, Straßenverkehr, Schifffahrt, Luftverkehr und Rohrfernleitungen D-QuelleGabler 2004 Definition Einrichtungen und Organisationen zur Durchführung externen Güterverkehrs D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Für den außerbetrieblichen Transport gibt es folgende VerkehrstrÄger Straßenverkehr, Schiffsverkehr, kombinierter Verkehr, Schienenverkehr, Luftverkehr, Rohrleitungsverkehr. 79 B-Quelle Wannenwetsch Deutsch Verkehrsbetrieb Genus m Wortklasse sub Plural -e Definition Wirtschaftseinheit, deren Ziel primÄr in der Raumüberwindung der Objekte besteht, die ihr von Dritten für diese Dienstleistung zur Verfügung gestellt werden D-QuelleGabler 2004 Beispiel Neben der Raumüberwindung erbringen Verkehrsbetriebe weitere Leistungen (z.B., Preisauszeichnung, Verpackung). B-Quelle Gabler 2004 Russisch средство транспорта Russisch транспортное предприятие 1.1.3.1.1.1. Deutsch Spedition Genus f Wortklasse sub Plural -en Definition Dienstleister, der den Transport von Waren und Gütern besorgt; organisiert als Kaufmann TransportkapazitÄten, muss diese jedoch nicht notwendigerweise besitzen D-Quelle Taschenlexikon Logistik Deutsch Spediteur Genus m Wortklasse sub Plural -e Definition Expert, der den Güterverkehr organisiert und die reibungslose Abwicklung sicherstellt D-Quelle Schulte Beispiel Auf dem Weg zwischen Versender und EmpfÄnger werden zwei VertrÄge geschlossen der Speditionsvertrag zwischen Auftraggeber und Spediteur, der letzteren zur Besorgung und Organisation der Beförderung verpflichtet sowie der Frachtvertrag zwischen Spediteur und Frachtführer, der letzteren zur Durchführung der Beförderung verpflichtet B-Quelle Schulte Russisch экспедитор Russisch транспортно-экспедиционное агентство Deutsch Frachtbörse Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition Unternehmen, das sich nicht an einem Speditions- oder Frachtvertrag beteiligt ist, sondern sich auf die Anbahnung von derartigen Geschäften zwischen Verladern und Frachtführern beschränkt D-Quelle Schulte Beispiel Ziel der virtuellen Frachtbörsen ist es, die Transparenz im Frachtmarkt zu steigern und zugleich eine effizientere Abwicklung in der Frachtvermittlung zu gewÄhrleisten. B-Quelle Schulte Russisch фрахтовая биржа 1.1.3.1.1.3. Deutsch KEP-Dienst Genus m Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub 80 Plural -e Definition Kurier-, Express- und Paketdienste - Dienste, die Sendungen mit relativ geringem Gewicht (bis 31 kg) und Volumen transportieren D-Quelle Gabler 2004 Beispiel KEP-Dienste entstanden aufgrund einer wachsenden Nachfrage nach kleinen aber schnellen Sendungen. B-Quelle Wannenwetsch Russisch служба курüерской и экспресс-доставки Eintragsnummer50 1.1.3.1.1.4. Deutsch Sammelladungsverkehr Genus m Wortklasse sub Definition Bündelung von Sendungen durch einen Spediteur, um sie anschließend dem Frachtführer zur geschlossenen Beförderung in einer Sammelladung zu übergeben D-Quelle Schulte Beispiel Im Standartfall ist der Sammelladungsverkehr zweimal gebrochen Er setzt sich zusammen aus den Teilstrecken Vorlauf, Hauptlauf und Nachlauf sowie den beiden UmschlagvorgÄngen beim Versand- und Empfangsspediteur. B-Quelle Schulte Russisch перевозки сборных грузов 1.1.3.1.1.5. Deutsch Flottenmanagement Genus n Wortklasse sub Definition die Zielsetzung des Flottenmanagements besteht in der Reduzierung der unproduktiven Zeiten und der Verbesserung der KapazitÄtsauslastung der Fahrzeuge D-Quelle Handbuch Logistik Beispiel Zu den Aufgaben des Flottenmanagements gehören Sicherung der Betriebsbereitschaft, Fahrzeugeinsatzplanung und Tourenplanung. B-Quelle Gabler 2004 Russisch менеджмент транспортного хозяйства Deutsch Kontraktlogistik Genus f Wortklasse sub Definition Geschäfte, bei denen in einer engen, individuell zwischen Dienstleister und Verlader gestalteten Beziehung mehrere logistische Funktionen integriert sind, diese Beziehung lÄngerfristig abgesichert ist und das GeschÄftsvolumen einen erheblichen Mindest-Jahresumsatz überschreitet D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Unterschieden werden kann zwischen zwei AusprÄgungen Konsumgüterdistribution und Konsumgüterkontraktlogistik sowie industrielle Kontraktlogistik. B-Quelle Gabler 2004 Russisch контрактная логистика 1.1.3.1.2. Deutsch Verkehrsmittel Genus n Wortklasse sub Definition technische Einrichtungen (insbesondere Fahrzeuge) zur Beförderung von Gütern zu Lande, zu Wasser und in der Luft darstellen 81 D-Quelle Schulte Beispiel Für eine Just-in-Time-Logistik ist die FlexibilitÄt der Verkehrsmittel und ihre Geschwindigkeit vorrangig letztere bemisst sich anhand der Fahrzeuggeschwindigkeit und der Zeitdauer der Abfertigungs- und UmladevorgÄnge. B-Quelle Schulte Russisch транспортное средство 1.1.3.1.3. Deutsch Verkehrsinfrastruktur Genus f Wortklasse sub Definition ortsfeste Anlagen der einzelnen Verkehrszweige, insbesondere Fahrwege mit ihren Komplementäranlagen D-Quelle Schulte Russisch транспортная инфраструктура 1.1.3.1.3.1.1. Deutsch Straßengüterverkehr Genus m Wortklasse sub Definition Beförderung großer Gütermengen mit Lastkraftwagen auf Straßen D-Quelle Schulte Beispiel Der Straßengüterverkehr zeichnet sich durch folgende Vorteile aus hohe FlexibilitÄt, permanent möglicher Einsatz in der Haus-zu-Haus-Beförderung, flächendeckende Güterverteilung, hohe Schnelligkeit, niedrige Stillstands- und Wartezeiten, geringes Transportrisiko, rationale Flächenbedienung, güter- und mengenangepasster Einsatz von Fahrzeugen (Kühltransporter, Silofahrzeuge, Tankfahrzeuge, Schwerlasttransporter). B-Quelle Ehrmann Russisch автогрузоперевозки 1.1.3.1.3.1.2. Deutsch Schienegüterverkehr Genus m Wortklasse sub Definition Beförderung von Gütern mit den Güterzügen im Schienennetz D-Quelle Ehrmann Beispiel Die Hauptvorteile des Schienengüterverkehrs bestehen in der UnabhÄngigkeit vom Straßenverkehr, der Eignung für viele Güterarten einschließlich sehr schwerer und sperriger Güter sowie von Massengütern, dem kostengünstigen Langstreckentransport u.a.m. B-QuelleEhrmann Russisch железнодорожные перевозки 1.1.3.1.3.1.3. Deutsch Binnenschifffahrt Genus f Wortklasse sub Definition gewerbliche Güter- und Personenbeförderung mit Binnenschiffen auf Binnenwasserstraßen D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Binnenschifffahrt schließt auch die Personenbeförderung mit Binnenschiffen auf geschlossenen Seen ein. B-Quelle Gabler 2004 Russisch внутреннее судоходство 1.1.3.1.3.1.4. 82 Deutsch Seegütertransport Genus m Wortklasse sub Definition Beförderung von Gütern in der Containerschifffahrt, Schütt-, Tanker- und Kühlschifffahrt D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Der Seegütertansport ist die bedeutsamste Transportart im interkontinentalen Handel, vor allem auf langen Strecken. B-Quelle Ehrmann Russisch судоходный транспорт 1.1.3.1.3.1.4.1. Deutsch Trampschifffahrt Genus f Wortklasse sub Definition Transport ohne Fahrplan von ganzen Schiffsladungen oder großen Teilladungen D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Die FrachtvertrÄge bei der Trampschifffahrt werden in jedem Einzelfall neu ausgehandelt und im Chartervertrag fixiert B-Quelle Schulte Russisch трамповое судоходство 1.1.3.1.3.1.4.2. Deutsch Linienschifffahrt Genus f Wortklasse sub Definition planmÄßige Seeschifffahrt auf festgelegten Routen, wobei Frachtraten festgelegt werden, die für eine bestimmte Zeit gelten D-Quelle Ehrmann Beispiel Die Vorteile der Linienschifffahrt liegen vor allem in dem Einsatz von Schiffen mit guter Klassifizierung, der guten Ausrüstung der Schiffe mit Ladegeschirr, der Kenntnis der Seewegen und HÄfen. B-Quelle Ehrmann Russisch линейное судоходство 1.1.3.1.3.1.5. Deutsch Luftfrachttransport Genus m Wortklasse sub Definition Transport von Gütern mit Flugzeugen D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Der Luftfrachttransport bietet eine sehr hohe Transportgeschwindigkeit und -kapazitÄt sowie eine relativ große UnabhÄngigkeit vom Luftverkehrsaufkommen und von Witterungseinflüssen. B-Quelle Schulte Russisch грузовые авиаперевозки 1.1.3.1.3.1.5.1. Deutsch Cargo Community System Genus n Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition Clearing-Center, die an größeren Flughafenstandorten zum elektronischen Datenaustausch zwischen Airlines, Spediteuren sowie weiteren Beteiligten an der Abfertigung entstanden sind D-Quelle Gabler 2004 83 Deutsch CCS Genus n Benennungstyp Abkürzung Beispiel Die Vernetzung der CCS vereinfacht erheblich den medienbruchfreien Informationsfluss innerhalb der Luftfracht und zu vor- und nachgelagerten Straßen- Schienenverkehren. B-Quelle Gabler 2004 Russisch клиринговый öентр аэропорта 1.1.3.1.3.1.6. Deutsch kombinierter Verkehr Genus m Wortklasse Nominalphrase Definition die Abwicklung von Güterverkehren unter Nutzung mehrerer VerkehrstrÄger D-Quelle Gabler 2004 Deutsch kombinierter Ladungsverkehr Genus m Wortklasse Nominalphrase Deutsch KLV Genus m Benennungstyp Abkürzung Beispiel Wegen der Möglichkeit, die Kosten- und Umweltvorteile der VerkehrstrÄger Schiene und Wasser mit der FlexibilitÄt des VerkehrstrÄgers Straße zu verbinden gilt der KLV als verkehrspolitisch besonders attraktiv. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch Kombiverkehr Genus m Benennungstyp Kurzform Deutsch multimodaler Verkehr Russisch комбинированные грузоперевозки Russisch смешанные перевозки Russisch интермоÄалüные перевозки 1.1.3.1.3.1.6.1. Deutsch Huckepackverkehr Genus m Wortklasse sub Definition eine besondere Form des kombinierten Verkehrs, bei der beladene Straßenfahrzeuge auf Waggons verladen werden und der Transport auf Schiene erfolgt D-Quelle Schulte Definitio nalle Verkehrssysteme, bei denen ein Verkehrsmittel ein anderes transportiert, z. B. Straßenund Schienentransport miteinander verbunden werden D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Eine mögliche AusprÄgung des Huckepackverkehrs ist der Transport von WechselbehÄltern; bei denen handelt es sich um selbstÄndige Ladeeinheiten, vergleichbar mit einem Container, die mit einem Kran vom LKW auf Eisenbahnwaggons (und umgekehrt) verladen werden. B-Quelle Schulte Russisch контрейлерные перевозки 1.1.3.1.3.1.6.2. Deutsch RoRo-Verkehr Genus m Benennungstyp Kurzform Wortklasse sub 84 Definition kombinierter Verkehr zum Transport von Landfahrzeugen (Straßen-, Schienenfahrzeuge) mit oder ohne Ladung auf Schiffen (Ro-Ro-Schiffe, FÄhren), bei dem die zu verladenden Fahrzeuge aus eigener Kraft auf das TransportgefÄhrt fahren D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Beim RoRo-Verkehr werden Landfahrzeuge einen Teil der zurückzulegenden Gesamtstrecke auf Binnen- oder Seeschiffen befÄrdert (schwimmende Landstraße). B-Quelle Schulte Deutsch Roll-on-roll-off-Verkehr Genus m Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Russisch ро-ро перевозки Definition перевозка грузовых автомобилей паромом (без предварительной разгрузки автомобилей) Russisch паромные перевозки 1.1.3.1.3.1.7. Deutsch Rohrleitungstransport Genus m Wortklasse sub Definition Transportsystem für flüssige Massengüter, die durch Rohrleitungen gepumpt werden D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Im Unterschied zu anderen Verkehrsträgern bilden bei Rohrleitungsverkehren Verkehrsweg, Transportgefäß und Transportmittel eine Einheit B-QuelleSchulte Russisch трубопровод 1.1.3.2. Deutsch City-Logistik Genus f Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definitionalle Tätigkeiten, die sich auf die bedarfsgerechte, nach Art, Menge, Zeit, Raum und Umweltfaktoren abgestimmte, effiziente Bereitstellung (bzw. Entsorgung) von Gütern in einer Stadt beziehen D-Quelle Schulte Beispiel Zentrales Charakteristikum der City-Logistik ist die Bündelung der Lieferungen von verschiedenen Lieferanten für einen EmpfÄnger als auch die Bündelung der Lieferverkehre für benachbarte Empfänger. B-Quelle Schulte Russisch сити-логистика 1.1.3.3. Deutsch Verlader Genus m Wortklasse sub Plural = Definition Auftraggeber für Transport- und Logitikleistungen D-Quelle Taschenlexikon Logistik Deutsch Versender Genus m Wortklasse sub Plural = 85 Russisch грузоотправитель 1.1.3.4. Deutsch Abladestelle Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition der Anlieferungsort beim Kunden bzw. der Zielort der Lieferung D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel An der Abladestelle werden die Waren in Empfang genommen und von dort ins Lager gebracht. B-Quelle ILS Russisch пункт разгрузки 1.1.3.5. Deutsch Ladeeinheit Genus f Wortklasse sub Plural -en Definition Teilmenge von Packgütern oder Packungen vorwiegend einer Sorte, die zwecks Ausführung von Transport, Umschlag und Lagerung in dauerhafter Weise zusammengefasst sind D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Im weiteren wird unterstellt, dass es sich bei der zu lagernden Ware um Stückgut handelt, das zu einheitlichen Ladeeinheiten zusammengefasst und auf Ladehilfsmitteln gestapelt worden ist. B-Quelle Isermann Russisch место груза 1.1.3.6. Deutsch Frachtnetz Genus n Wortklasse sub Definition logistisches Netz, das für den traditionellen Transport von Gütern eingerichtet werden D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Frachtnetze lassen sich in baumartige Distributions- und Beschaffungsnetzwerke und in Netze mit einer flÄchigen Struktur einteilen. B-Quelle Gabler 2004 Russisch сеть грузоперевозок 1.1.3.7.3. Deutsch Ladeliste Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition das Verzeichnis bzw. die Auflistung einer Ladung D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Im nationalen Güterverkehr ist der Frachtbrief seit 1998 nicht mehr Pflicht, es können auch andere Warenbegleitpapiere, z. B. Lieferscheine, Ladelisten oder Bordero verwendet werden. B-Quelle Wikipedia Russisch погрузочная ведомость 1.1.3.7.4. Deutsch Frachtbrief Genus m 86 Wortklasse sub Plural -e Definition Beförderungsdokument zum Nachweis des Abschlusses eines Frachtvertrages; enthÄlt Angaben zum Absender, EmpfÄnger und Umfang der Warensendung sowie zu den einschlÄgigen Zollbestimmungen D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Der Frachtbrief wird in drei Originalausfertigungen ausgestellt, die vom Absender unterzeichnet werden. B-Quelle Taschenlexikon Logistik Deutsch Bill of Loading Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Russisch накладная 1.1.3.7.5. Deutsch Air Way Bill Genus f Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition Luftfrachtbrief, Urkunde über den Abschluss und Inhalt des Frachtvertrages im Luftverkehr D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Air Waybill dient als EmpfangsbestÄtigung durch den Carrier (Luftfrachtführer), als Warenbegleit- und Sperrpapier, als Auslieferungsquittung für den EmpfÄnger und ist damit die Grundlage für die Verzollung und die Erstellung von Versicherungspolicen. B-Quelle Gabler 2004 Russisch авиагрузовая накладная 1.1.3.7.6. Deutsch Bordero Genus n Wortklasse sub Plural -s Definition das Verzeichnis der Sendungen in Sammelladungen, das Informationen zur Behandlung der Sendung bis zur Auslieferung an die EmpfÄnger enthÄlt D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Das elektronische Bordero ist ein Subset der EDIFACT-Nachricht IFCSUM (International Forwarding Consolidaton and Summary Message) B-Quelle Gabler 2004 Russisch бордеро 1.1.3.7.7. Deutsch Konnossement Genus n Wortklasse sub Plural -e Definition eine im SeefrachtgeschÄft auf Verlangen dem Ablader vom Verfrachter ausgestellte Urkunde, in der er den Empfang der Güter bescheinigt und ihre Auslieferung an den Berechtigten verspricht D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Das Konnossement bestimmt die Rechtsstellung, es ist Empfangspapier und zugleich Traditionspapier. B-Quelle Gabler 2004 Russisch коносамент 87 1.1.3.7.8. Deutsch Carnet ATA Genus n Definition internationales Zolldokument, das die vorübergehende Verbringung von Berufsausrüstung, Ausstellungsgütern oder Warenmustern ins Ausland erleichtert, indem die Zahlung oder Hinterlegung von Zöllen und sonstigen Abgaben in den EinfuhrlÄndern entfÄllt D-Quelle Gabler 2004 Russisch АТА-карнет 1.1.3.7.9. Deutsch Carnet TIR Genus n Wortklasse sub Definition internationaler Zollpassierschein für Transporte, bei denen Waren ohne Umladung über eine oder mehrere Grenzen von einer Abgangszollstelle bis zu einer Bestimmungszollstelle befördert werden D-Quelle Gabler 2004 Russisch тир-карнет 1.2 Deutsch Umschlag Genus m Wortklasse sub Definition Gesamtheit der Förder- und LagervorgÄnge beim Übergang der Güter auf ein Transportmittel, beim Angang der Güter von einem Transportmittel und wenn Güter das Transportmittel wechseln D-Quelle Schulte Beispiel Der Umschlag kann manuell, mechanisiert oder automatisiert erfolgen B-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel In der Regel wird der innerbetriebliche Umschlag im Rahmen von Materialfluss und Fördersystemen vom außerbetrieblichen Umschlag in der Transport- bzw. Logistikkette unterschieden. B-Quelle Gabler 2004 Russisch перевалка 1.2.1. Deutsch Hub-an-Spoke-System Genus n Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition Umschlagszstem, in dem jedes Depot nur mit einem zentralen Umschlagpunkt verbunden (dem Hub) ist, wo sich nÄchtlich die Flugzeuge aus den Endpunktdepots (Spokes) treffen, ihre für alle anderen Destinationen mitgebrachte Fracht wird rasch und effizient umsortiert und dann zurückgeflogen D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Die Entscheidung, ob ein logistisches Netzwerk als Raster- oder Hub-and-Spoke-System mit einem oder mehreren Umschlagpunkten konfiguriert wird, ist von Kosten- und Serviceüberlegungen abhÄngig. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch Nabe-Speiche-System Genus n Wortklasse sub Russisch система спиц в колесе 88 1.2.2. Deutsch Güterverkehrszentrum Genus n Wortklasse sub Definition ein großer Umschlagpunkt in der Peripherie eines Ballungsgebietes, der mehrere Schnittstellenfunktionen vereint, nÄmlich zwischen Fern- und Nahverkehr, zwischen verschiedenen VerkehrstrÄgern sowie zwischen hersteller- und empfÄngerorientierter Bündelung D-Quelle Handbuch Logistik Beispiel Das Güterverkehrszentrum muss die für diese Umschlagaufgaben nötigen Anlagen sowie FlÄchen für die Ansiedlung von logistischen Dienstleistungsunternehmen und zugehörigen Servicebetrieben bieten. B-Quelle Handbuch Logistik Deutsch GVZ Genus n Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Russisch центр грузоперевозок 1.3. Deutsch Lagerlogistik Genus f Wortklasse sub Definition Bereich der Logistik mit der Aufgabe, Systeme für alle Arten der Lagerung, Kommissionierung sowie Förderung der Güter vom Wareneingang über alle Stufen der Produktion bzw. Lagerung bis zum Warenausgang zu gestalten D-Quelle Ehrmann Beispiel Im Rahmen der Lagerlogistik kommt es in besonderem Maße darauf an, die LogistikHardware und Logistik-Software so optimal wie möglich einzusetzen. B-Quelle Ehrmann Russisch складская логистика 1.3.1. Deutsch Lager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition RÄume und FlÄchen zum Aufbewahren von Materialien und Gütern zwecks Bevorratung, Pufferns und Verteilens sowie zum Schutz vor Äußeren ungewollten Einflüsen und Eingriffen D-Quelle Taschenbuch Logistik Beispiel Je nach Lagertyp dient ein Lager vorrangig zur Überbrückung einer Zeitdauer, zum Ausgleich von Ein- und Ausgangsströmen oder zur StrukturverÄnderung zwischen Zu- und Abgang. B-Quelle Taschenlexikon Logistik Deutsch Depot Genus n Wortklasse sub Plural -s Definition wird hÄufig synonym zum Begriff Lager verwendet; im Rahmen der Tourenplanung wird der Ausgangs- und Endpunkt von Touren als Depot bezeichnet D-Quelle Gabler 2004 Russisch склад 1.3.1.1.1. 89 Deutsch Zentrallager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition Verteillager, aus dem ohne Nutzung weiterer Absatzlager ein geographisch abgegrenztes Gebiet vollstÄndig bedient wird D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Der Distributionsprozess wird unterteilt in Auslagerung aus dem Zentrallager, Verpackung der Teile, Fertigstellung zum Versand, Transport zum Kunden, Wareneingangsprüfung der Teile durch den Kunden. B-Quelle Wannenwetsch Russisch центральный склад 1.3.1.1.2. Deutsch Regionallager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition das Lager mit der Aufgabe, innerhalb einer bestimmten Absatzregion , die aus mehreren Verkaufsgebieten besteht, einen Puffer zu Produktion und Absatzmarkt zu schaffen und durch eine Bestandshaltung vor- und nachgelagerte Stufen zu entlasten D-Quelle Schulte Beispiel In Regionallagern werden nur Teile des Sortiments gehalten. B-Quelle Schulte Russisch региональный склад 1.3.1.1.3. Deutsch Eingangslager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition Lager, in dem eingehende Materialien (Rohstoffe, Teile u.dgl.) eingelagert werden, die dort mindestens so lange verbleiben, bis alle Eingangsprüfungen durchgeführt sind D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung Russisch склад исходных материалов 1.3.1.1.4. Deutsch Zwischenlager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition Lager, das teilweise bearbeitete Produkt, zusÄtzliche Materialien, Rohstoffe und Teile aufnimmt, die auf der folgenden Produktionsstufe anfallen D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung Beispiel Bei reiner Fließfertigung entfallen Zwischenlager. B-QuelleBeschaffung und Lagerhaltung Deutsch Werkstattlager Genus n Wortklasse sub Plural = Russisch промежуточный склад 1.3.1.1.5. 90 Deutsch Auslieferungslager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, das direkt dem Verkaufsbezirk zugeordnet ist und dessen Aufgabe die Sortimentierung der Produkte ist D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Die Auslieferungslager enthalten nur die absatzstÄrksten Produkte der Region. B-Quelle Wannenwetsch Russisch товарный склад 1.3.1.1.6. Deutsch Absatzlager Genus n Wortklasse sub Definition Lager für Fertigprodukte und verÄußerungsfÄhige Halbfabrikate, bei Diskrepanz zwischen Produktion und Absatz D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Absatzlager sind bei der Massen- und Serienfertigung im Allgemeinen unvermeidlich und spiegeln darüber hinaus die Lieferbereitschaft des Unternehmens wider. B-Quelle ILS Russisch сбытовая база 1.3.1.1.7. Deutsch Ersatzteillager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, das eine wirtschaftliche Vorratshaltung für die zum GeschÄftsbetrieb erforderlichen Güter bzw. Reparaturteile sicherstellt D-Quelle Handbuch Logistik Beispiel Ersatzteillager sind Lagersysteme mit definierten LagerplÄtzen und relativ kleinen Fachgrößen. B-Quelle Handbuch Logistik Russisch склад запасных частей 1.3.1.1.8. Deutsch Produktionslager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, das der Synchronisierung von Warenzuflüssen und -abflüssen in der Produktion dient D-Quelle Handbuch Logistik Beispiel Das Produktionslager wird so dimensioniert, dass die Schwankungen auf der Zu- und Ablieferseite durch den Pufferbestand im Produktionslager kompensiert werden können. B-Quelle Handbuch Logistik Russisch производственный склад 1.3.1.1.9. Deutsch Sonderlager Genus n Wortklasse sub 91 Plural = Definition Lager für gefÄhrliche Güter, z.B. explosionsgefÄhrliche Ware, BetÄubungsmittel; Steuerlager, z.B. für Alkohol, Tabakwaren und Zollgutlager D-Quelle Gabler 2004 Russisch специализированный склад 1.3.1.1.10. Deutsch Werkslager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein bei der ProduktionsstÄtte angesiedeltes Lager, das Fertigwarenausstoß zum kurzfristigen Mengenausgleich aufnimmt und die vor Ort produzierten Erzeugnisse umfasst D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Werkslager dienen dem kurzfristigen Mengen- und Zeitausgleich zwischen Fertigung und Transport in ein Absatzlager. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch Fertigwarenlager Genus n Wortklasse sub Plural = Russisch склад готовой продукции 1.3.1.1.11. Deutsch Sammellager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, in dem große Mengen zum Ausgleich starker Beschaffungsschwankungen aufgenommen werden D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung Beispiel Das Silo eines GetreidegroßhÄndlers oder einer landwirtschaftlichen Absatzgenossenschaft ist ein Sammellager. B-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung Russisch сборный склад 1.3.1.1.12. Deutsch Pufferlager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition Lager, das für sehr kurze Verweildauer der Lagergüter eingerichtet wird D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Beispiele für Pufferlager finden sich im Wareneingangsbereich oder zwischen zwei Bearbeitungsschritten in der Fertigung. B-Quelle Gabler 2004 Russisch буферный склад 1.3.1.1.13. Deutsch Komissionslager Genus n Wortklasse sub Plural = 92 Definition Lager eines Lieferanten im Betrieb des Kunden, bei dem der Lieferant rechtlicher Eigentümer der Ware bis zur Entnahme durch den Kunden bleibt D-Quelle Gabler 2004 Russisch комиссионный склад 1.3.1.1.14. Deutsch Kommissionierlager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, das die Aufgabe der Lagerung der Artikel hat, die Gegenstand eines Kommissionierauftrages sein können D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Im Kommissionierlager erfolgt die Lagerung nur für kurze Zeit und in kleinen Mengen. B-Quelle Wannenwetsch Russisch склад комиссионирования 1.3.1.1.16. Deutsch Reservelager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, das der Sicherung angemessener Verkaufs- und LieferfÄhigkeit dient D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung Beispiel Reservelager findet man beim Einzelhandel, der daraus sein LadengeschÄft beschicken muss, um den Wünschen seiner Kunden bis zur nÄchsten Neulieferung nachkommen zu können. B-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung Russisch резервный склад 1.3.1.1.17. Deutsch Speditionslager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, das gemeinsam von Lieferant und Abnehmer bei einem Spediteur eingerichtet wird D-Quelle Glossar zur Logistik Beispiel Mit der Einrichtung von Speditionslagern und der Übernahme bestimmter Aufgaben durch einen Spediteur werden zeitliche Unstimmigkeiten vermieden. B-Quelle Glossar zur Logistik Russisch экспедиторский склад 1.3.1.1.18. Deutsch Spekulationslager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, wo Produkte nur aus spekulativen Gründen gelagert werden, weil der lagerhaltende Kaufmann eine Preissteigerung erwartet D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung Russisch спекулятивный склад 1.3.1.1.19. 93 Deutsch Umschlaglager Genus n Wortklasse sub Definition ein Lager, das eine Ware kurzfristig aufnimmt, bevor sie an den Kunden weitertransportiert, abgeholt oder in das Verkaufslager gebracht wird D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung Beispiel Das Umschlaglager ist der Rastplatz für Waren, die entweder ausgeliefert oder in andere Lager umgeteilt werden. B-Quelle ILS Russisch перевалочный склад 1.3.1.1.15. 2.10.1. Deutsch Konsignationslager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition Lager für Produkte, die im Eigentum des Lieferanten sind, wobei die Bezahlung erst durch den Bezug aus dem Konsignationslager erfolgt. D-Quelle Logistik Glossar BeispielKonsignationslager sind heute in der Automobilindustrie typisch. B-Quelle Buchholz, Werner Russisch консигнационный склад 1.3.1.1.20. Deutsch Vertragslager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager beim Lieferanten oder ein Speditionslager, in dem der Lieferant vertraglich vereinbarte BestÄnde unterhÄlt, die bis zum Zeitpunkt der Lieferung unberechnet bleiben D-QuelleSchulte Beispiel Für den Lieferanten gibt es bei der Einrichtung des Konsignations- oder Verteillagers Vorteile Möglichkeit der kontinuierlichen Produktion, Vereinfachung der Abwicklung, Absicherung eines bestimmten Auftragsvolumens, größere Kundenbindung. B-Quelle Schulte Russisch контрактный склад 1.3.1.1.21. Deutsch Zolllager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, in dem unverzollte Waren unter amtlichem Zollverschluss gelagert werden D-Quelle Logistik Glossar Beispiel An bestimmten zugelassenen Orten oder Lagereinrichtungen im Zollgebiet der EuropÄischen Union können unverzollte Waren regelmÄßig und zeitlich unbegrenzt gelagert werden B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch таможенный склад Russisch бондовый склад Russisch залоговый склад 1.3.1.2.1. 94 Deutsch Freilager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition Lagerflächen ohne zusätzlichen Witterungsschutz (Gebäude, Schutzdächer) D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Freilager sind für witterungsunempfindliche Stück- und Massengüter geeignet. B-Quelle Gabler 2004 Russisch открытый склад 1.3.1.2.2. Deutsch Blocklager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, in dem Lagereinheiten, vornhemlich Ladungs-Paletten oder Gitterboxen, auf dem Boden abgestellte werden und dabei artikelreine Blöcke bilden D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Der Zugriff auf das Blocklager erfolgt nach dem LIFO-Prinzip (Last In - Firts Out). B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch блочный склад 1.3.1.2.3. Deutsch Zeilenlager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, in dem die Lagergüter auf dem Fußboden in Zeilenform angeordnet werden D-Quelle Schulte Beispiel Sind viele verschiedene Teile zu lagern, bietet die Lagerung in Zeilen wegen der besseren ZugÄnglichkeit Vorteile B-Quelle Schulte Russisch линейный склад 1.3.1.2.4. Deutsch Behälterlager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, in dem die das Lagergut umschließenden Ladehilfsmittel verwendet werden (z.B. Gitterboxen oder VDA-NormbehÄlter) D-Quelle Handbuch Logistik Beispiel Durch die gute Ladungssicherung kann beim Ein- und Auslagern im BehÄlterlager mit größeren Beschleunigungen gearbeitet werden als bei tragenden (nicht umschließenden) Ladehilfsmitteln. B-Quelle Handbuch Logistik Russisch контейнерный склад 1.3.1.2.5. Deutsch Kassettenlager Genus n Wortklasse sub Plural = 95 Definition ein Lager, in dem schmale lange BehÄlter (Kassetten) eingesetzt werden, um das in den Abmessungen ungenau definierte oder schwer handhabbare Lagergut zugÄnglich zu lagern D-Quelle Handbuch Logistik Beispiel Kassettenlager werden oft in der metallverarbeitenden Industrie eingesetzt, z.B. für die Lagerung von Stabmaterial von uneinheitlicher Dicke und LÄnge. B-Quelle Handbuch Logistik Russisch кассетный склад 1.3.1.2.6. Deutsch Kleinteilelager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, in dem kleinvolumige Einheiten mit geringem bis mittlerem Gewicht gelagert werden D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Beispiele für Kleinteilelager sind Fachbodenregallager, BehÄlterdurchlauflager, KarussellLager oder das automatische Kleinteilelager. B-QuelleT aschenlexikon Logistik Russisch склад мелких деталей 1.3.1.2.7. Deutsch Etagenlager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager mit mehreren Stockwerken D-Quelle Handbuch Logistik Russisch многоэтажный склад 1.3.1.2.8. Deutsch Satellitenlager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager mit LagerkanÄlen, in denen die Ladeeinheiten mehrfach tief eingelagert und nach LIFO-Prinzip (last in, first out) ausgelagert werden D-Quelle Handbuch Logistik Beispiel Im Satellitenlager erfolgt der Zugriff auf die LagerkanÄle über ein schienengeführtes Regalförderzeug, das innerhalb einer Lagergasse fest installiert ist. B-Quelle Handbuch Logistik Russisch cателлитный склад 1.3.1.2.9. Deutsch Regallager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, in dem Lagergüter in mehreren Ebenen mit Hilfe einer Lagereinrichtung gelagert werden D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Vorteile der Regallager sind übersichtliche Lagerung, leichter Zugriff, hohe Raum- und Platznutzung, Lagerung von verschiedenen Gütern im selben Raum. 96 B-Quelle Logistikwörterbuch Russisch ярусный склад 1.3.1.2.9.1. Deutsch Hochregallager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lagertyp mit folgenden Merkmalen Regalhöhe ab etwa zwölf Meter, schienengebundene RegalbediengerÄte, Silobauweise, meist Automatikbetrieb D-Quelle Taschenlexikon Logistik Definition GrundflÄche sparendes, mittels Stahlkonstruktion in der Höhe ausgedehntes Lager, wo die Einlagerung und Ausgabe von Waren automatisiert sind Beispiel Der Kommissionierer entnimmt die benötigte Teilmenge, und die Restmenge wird wieder ins Lager zurückbefördert (z. B. Hochregallager mit automatischen Regalförderzeugen). D-Quelle Logistik Glossar B-Quelle Wannenwetsch Deutsch HRL Genus n Wortklasse sub Plural = Beispiel Beim HRL werden große Bauhöhen erreicht, somit können viele Paletten auf geringer FlÄche untergebracht werden. B-QuelleTaschenlexikon Logistik Russisch многоярусный склад 1.3.1.2.9.2. Deutsch Fachbodenregallager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, in dem das Lagergut auf geschlossenen Fachböden in mehreren Ebenen übereinander gelagert wird D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Vorteile des Fachbodenregallagers sind die problemlose Kennzeichnung der Lagerware und die einfache Organisation des Platzsystems. B-Quelle Logistikwörterbuch Russisch полочно-стеллажный склад 1.3.1.2.9.3. Deutsch Palettenregallager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, in dem die Paletten auf stabilen Querstreben abgestellt werden D-Quelle Logistikwörterbuch Beispiel Vorteile des Palettenregallagers sind die relativ geringen Investitionskosten, die hohe Raumund Platznutzung und die gute Übersicht. B-Quelle Logistikwörterbuch Russisch паллетно-стеллажный склад 1.3.1.2.9.4. Deutsch Kragarmregallager Genus n 97 Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager, in dem Lagergüter in der Regalkonstruktion gelagert werden, bei der die Lasten über Arme und Steher auf der der Beschickung und Entnahme entgegengesetzten Seite abgefangen werden D-Quelle Taschenlexikon Logstik Russisch консольно-стеллажный склад 1.3.1.2.9.5. Deutsch Wabenregallager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Langgutlager mit Tiefeneinlagerung von Langgut-Kassetten D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Die Vorteile des Wabenregallagers sind kompakte Lagerung vieler Artikel, höchste Raumvolumennutzung, Einzelzugriff zu jedem Artikel. B-Quelle Bichler, Schröter Russisch ячеистый склад 1.3.1.2.9.6. Deutsch Durchlaufregallager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager mit Regalen für separate Ein- und Auslagerung von hintereinanderliegendem Lagergut, das sich durch schwerkraft oder mit Hilfe von Antriebselementenvon der Aufgabe zur Entnahmestelle bewegt D-Quelle Schulte Beispiel Im Durchlaufregallager ist das first-in-first-out-Prinzip gewÄhrleistet. B-Quelle Schulte Russisch склад со сквозными стеллажами 1.3.1.2.9.7. Deutsch Einfahrregallager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition ein Lager mit Regalen, die eine offene Bedienseite haben, von der aus ein Gabelstapler in das Regal wie in einen Gang hineinfahren kann D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Einfahrregallager eignen sich für druckempfindliches Lagergut, das nicht im Block gelagert werden kann. B-Quelle Schulte Russisch склад с проездными стеллажами 1.3.1.2.9.8. Deutsch Umlaufregallager Genus n Wortklasse sub Plural = Definition eine Einrichtung, bei der die Regale und damit die Lagereinheiten je nach Richtung der Umlaufachse vertikale oder horizontale Bewegungen durchführen 98 D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Die Nachteile des Umlaufregallagers sind großer Investitionsaufwand , hohe Wartungskosten, schlechte Ausbaumöglichkeit, großes Ausfallrisiko und geringe FlexibilitÄt. B-Quelle Ehrmann Russisch склад с циркулирующими стеллажами 1.3.2. Deutsch Lagerdauer Genus f Wortklasse sub Definition die Zeit zwischen Einkauf und Verkauf der Ware bzw. zwischen Beschaffung und Verbrauch des Materials D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung Beispiel Die durchschnittliche Lagerdauer gibt diesen Wert als Jahresdurchschnitt an. B-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung Russisch длительность хранения на складе 1.3.3. Deutsch Bestandsverwaltung Genus f Wortklasse sub Definition lagerbereichchsbezogene Verwaltung eines Bestandes bezüglich der Lagerbestandseinheiten, wobei eine Lagerbestandseinheit immer artikelrein ist und meistens durch die Artikelnummer identifiziert wird D-Quelle industrial logistics Beispiel Bezieht sich die Bestandsverwaltung auf EinzelbestÄnde, so können weitere Identifikationsund Unterscheidungsmerkmale zur Anwendung kommen wie z.B. herkunftsbezogene Daten, Lieferantennummer oder auch Ursprungsland und Zollcharge. B-Quelle industrial logistics Deutsch Bestandsführung Genus f Wortklasse sub Definition die Managementaufgabe, die darin besteht, nachzuhalten, welcher Artikel in welcher Menge und welchem Zustand vorhanden ist D-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch управление запасами 1.3.3.1. Deutsch Bestand Genus m Wortklasse sub Plural Bestände Definition Vorrat an Erzeugnissen in einem Lager oder in der Produktion D-Quelle Logistik Glossar Beispiel Der schwedische Einzelhandelskonzern ICA erhofft sich von Cross Docking eine Reduzierung seiner Bestände um 50%. B-Quelle Buchholz, Werner Russisch запасы 1.3.3.1.1. Deutsch Lagerbestand Genus m Wortklasse sub 99 Plural -bestände Definition Artikelmengen, die zum betreffenden Zeitpunkt im Lager physisch vorhanden sind D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel So werden keine marketingseitigen Anreize mehr benötigt, um mit Preisrabatten Lagerbestände abzubauen, da nur noch exakt das produziert wird, was der Kunde haben will. B-Quelle Buchholz, Werner Russisch складской запас 1.3.3.1.3. Deutsch Meldebestand Genus m Wortklasse sub Plural -bestÄnde Definition der Bestand, bei dessen Unterschreiten eine Bestellung ausgelöst wird D-Quelle Wannenwetsch Deutsch Bestellbestand Genus m Wortklasse sub Plural -bestÄnde Deutsch Bestellpunkt Genus m Wortklasse sub Plural -punkte Beispiel Fester Bestellpunkt wird über einen lÄngeren Zeitraum festgelegt. B-Quelle Wannenwetsch Russisch минимальный запас 1.3.3.1.4. Deutsch reservierter Bestand Wortklasse Nominalphrase Definition Artikel oder Sortimentsteile, die nicht zum verfügbaren Bestand gehören, sondern für bestimmte Kunden oder AuftrÄge reserviert werden D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Reservierter Bestand bindet das Kapital ggf. lÄnger als erforderlich, reduziert damit die Umschlagrate. B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch зарезервированные запасы 1.3.3.1.5. Deutsch Buchbestand Genus m Wortklasse sub Plural -bestÄnde Definition Materialbestand auf der Basis der gebuchten Ein- und AusgÄnge D-Quelle Logistik Glossar Beispiel Als Mindestbestand bezeichnet man einen Buchbestand, der die Menge einer Ware oder eines Materials angibt, die in ungefÄhr gleiche QualitÄt stÄndig am Lager sein sollte. B-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung Russisch запасы по данным бухучета 1.3.3.1.6. Deutsch Unterwegsbestand Genus m 100 Wortklasse sub Plural -bestände Definition Bestand, der sich zum Betrachtungszeitpunkt noch im Transportsystem befindet und daher physisch nicht verfügbar ist D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Bei hoher Transportdauer können sich die Unterwegsbestände im Sinne von Lagerhaltungskosten erheblich auf die Bestandskosten niederschlagen. B-Quelle Gabler 2004 Russisch запасы в пути 1.3.3.1.7. Deutsch Saisonbestand Genus m Wortklasse sub Plural -bestÄnde Definition der Bestand, der notwendig ist, wenn der Bedarf zeitweise höher als die Zuflusskapazität ist D-Quelle Handbuch Logistik Beispiel Der Saisonbestand deckt zukünftige Engpässe ab. B-Quelle Handbuch Logistik Russisch сезонный запас 1.3.3.2. Deutsch Bestandsrechnung Genus f Wortklasse sub Definition ein Bereich der Bestandsverwaltung mit der Aufgabe, sämtliche Materialeingänge und Materialausgänge mengen- und wertmäßig zu erfassen und die relevanten BestÄnde auszuweisen D-QuelleEhrmann Beispiel Die Bestandsrechnung ist eine wichtige Grundlage für die Materialbedarfsermittlung und zwar für die Ermittlung der Beschaffungsmengen und Beschaffungstermine. B-Quelle Ehrmann Russisch учет запасов 1.3.3.2.1. 2.4. Deutsch Bestandsbewertung Genus f Wortklasse sub Definitiondie buchhalterische Bewertung eines Lagerbestandes zu einem festen Zeitpunkt D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Wird eine teuer eingekaufte Ware früh eingekauft, so wird sie auch früh weiterverkauft, was zu einer niedrigen Bestandsbewertung führt. B-Quelle Gabler 2004 Russisch оценка запасов 1.3.3.2.2. Deutsch Inventur Genus f Wortklasse sub Definition die Erfassung aller Vermögenswerte, insbes. aller LagerbestÄnde (körperliche Bestandsaufnahme durch ZÄhlen, Messen, Wiegen), zur korrekten Bestimmung des Umlaufvermögens eines Unternehmens zu einem bestimmten Zeitpunkt D-Quelle Taschenlexikon Logistik 101 Beispiel GrundsÄtze der Inventur sind VollstÄndigkeit, Wirtschaftlichkeit, Klarheit, Richtigkeit, Wesentlichkeit und Nachprüfbarkeit. B-Quelle Wannenwetsch Deutsch Bestandsaufnahme Genus f Wortklasse sub Russisch инвентаризация 1.3.3.2.2.1. Deutsch Stichtagsinventur Genus f Wortklasse sub Definition die Durchführung der nach Handelsgesetzbuch geforderten Inventur an einem Stichtag D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Die Stichtagsinventur hat den gleichen Stichtag wie die Bilanz. B-Quelle Ehrmann Russisch периодическая инвентаризация 1.3.3.2.2.2. Deutsch Stichprobeninventur Genus f Wortklasse sub Definition die Inventur, bei der eine reprÄsentative Menge der Gesamtheit erfasst und mit mathematisch-statistischen Verfahren auf den Gesamtbestand hochgerechnet wird D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Höherwertige Artikel werden meistens einer Vollinventur unterzogen, geringwertige dagegen einer Stichprobeninventur. B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch выборочная инвентаризация 1.3.3.1.2. Deutsch Sicherheitsbestand Genus m Wortklasse sub Plural -bestÄnde Definition ein Lagerbestand mit der Funktion, durch Nachfrageund Wiederbeschaffungsdauerschwankungen verursachte LieferengpÄsse zu minimieren und damit die Lieferbereitschaft zu verbessern D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Die Höhe des zu führenden Sicherheitsbestandes hÄngt von folgenden Größen ab gewünschter Lieferbereitschaftsgrad, QualitÄt der Bedarfsprognose, Lieferzeit und LieferzuverlÄssigkeit der Wiederbeschaffung. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch Mindestbestand Genus m Wortklasse sub Plural -bestÄnde Russisch страховые запасы Russisch гарантийные запасы 1.3.3.2.2.3. Deutsch permanente Inventur Wortklasse Nominalphrase 102 Definition die mengenmÄßige Erfassung von Artikeln eines Sortiments wÄhrend des laufenden GeschÄftsjahres D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Voraussetzung für die permanente Inventur ist das Vorhandensein einer Lagerbuchführung. B-Quelle Ehrmann Russisch перманентная инвентаризация 1.3.3.2.2.4. Deutsch Inventory Collaboration Genus f Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition ermöglicht die Kommunikation zwischen EinkÄufern und Lieferanten bezüglich Materialentnahme, Bestandsstatus, Bestandsziele und NachschubplÄne D-Quelle Gabler 2004 Russisch совместное управление запасами 1.3.4. Deutsch Lagerbewegung Genus f Wortklasse sub Plural -en Definition Ein-, Um- und AuslagervorgÄnge von Lagereinheiten D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Die Lagerbewegungenwerden durch Materialeingangsmeldungen, Materialentnahmescheine usw. ausgelöst. B-Quelle Wannenwetsch Russisch движение складских запасов Lieferscheine, 1.3.4.1. Deutsch Materialeingang Genus m Wortklasse sub Definition Annahme des Materials und IdentitÄtsprüfung hinsichtlich der Übereinstimmung von Bestellung und Lieferung D-Quelle Ehrmann Beispiel Für einen zentral vorgenommenen Materialeingang lassen sich rÄumliche Gründe und Gründe der Mitarbeiterqualifikation anführen. B-Quelle Ehrmann Russisch поступление материалов 1.3.4.1.1. Deutsch Materialprüfung Genus f Wortklasse sub Definition Prüfung des eingegangenen Materials bezüglich der Materialart, der Materialmenge, der MaterialqualitÄt, des Liefertermins und der Rechnung D-Quelle Ehrmann Deutsch Materialeingangsprüfung Genus f Wortklasse sub Beispiel Gleichzeitig findet eine Materialeingangsprüfung statt, die sich aber nur auf sofort erkennbare Mängel bezieht 103 B-Quelle Olfert Russisch контроль поступивших материалов 1.3.4.1.1. Deutsch Mengenprüfung Genus f Wortklasse sub Definition Prüfung eingehender Lieferungen auf richtige Quantität; oft im Wareneingang oder in der Wareneingangskontrolle, aber auc im Lager durchgeführt D-Quelle Gabler 1983 Beispiel Der Belegprüfung schließt sich eine Mengenprüfung an. B-Quelle Olfert Deutsch Mengenkontrolle Genus f Wortklasse sub Russisch контроль количества 1.3.4.1.1.2. Deutsch Qualitätsprüfung Genus f Wortklasse sub Definition Prüfung von eingehendem Material mit dem Zweck, nur solche Materialien einzulagern, welche die geforderte Qualität hinreichend erfüllen D-Quelle Olfert Beispiel Die Ergebnisse der Mengen- und Qualitätsprüfung werden auf dem Lieferschein vermerkt. B-Quelle Bichler Russisch контроль качества 1.3.4.1.2. Deutsch Einlagerung Genus f Wortklasse sub Definition alle datentechnische und operative Vorgänge, die vom Eintreffen einer Ladeeinheit in das fördertechnische System bis zur Ablage auf einem Lagerplatz ablaufen D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Der Materilaeingang umfasst die Annahme des Materials, die Identifikationsprüfung, die Rechnungsprüfung und das Erstellen der Materialeingangsunterlagen. B-Quelle Ehrmann Russisch принятие на склад 1.3.4.1.3. Deutsch Auslagerung Genus f Wortklasse sub Definition alle datentechnischen und operativen VorgÄnge, die von der Warenentnahme am Lagerplatz bis zum Verlassen des Systems ablaufen D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Das EDV-System ist in der Lage, die Bewegungsstrecken von Einlagerungs- und Auslagerungsarbeiten zu optimieren innerhalb der gespeicherten Rahmenbedingungen kann das System auch Entscheidungen wie die Auslagerung nach dem Fifo-Prinzip bzw. nach anderen PrioritÄtsregeln treffen. B-Quelle Ehrmann Russisch вывоз со склада 104 1.3.4.1.4. Deutsch Umlagerung Genus f Wortklasse sub Definition die VerÄnderung des Stellplatzes einer Lagereinheit im Lager D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Bei der platzoptimierenden Umlagerung im gesamten Lager gibt es mehrere Strategien Bypass-Artikel wandern auf FixplÄtze, Ladenhüter trollen sich aus dem Picklager ins Vorratslager oder gar in einen speziellen Ladenhüterbereich, und im Vorratslager können PlÄtze platzsparend zusammengelegt werden, sofern keine Chargenverwaltung besteht und auch das FIFO-Prinzip nicht gilt. B-Quelle openPR Russisch складское перемещение 1.3.5. Deutsch Ladehilfsmittel Genus n Wortklasse sub Plural = Definition Hilfsmittel, die zur Lade- bzw. zur Lagereinheitenbildung eingesetzt werden D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Artikelreine Ladehilfsmittelenthalten nur einen Artikel, auftragsreine Ladehilfsmittel enthalten einen oder mehrere Artikel eines Auftrags. B-QuelleTaschenlexikon Logistik Deutsch LHM Genus n Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Plural = Beispiel Man unterscheidet LHM mit tragender Funktion (z.B. Palette, WerkstücktrÄger), tragender und umschließender Funktion (z.B. Gitterboxpalette) sowie tragender, umschließender und abschließender Funktion (Container, Tankpalette). B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch грузовая тара 1.3.5.1.1. Deutsch Flachpalette Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition unterfahrbare, stapelbare Ladeplattform ohne SeitenwÄnde D-Quelle Logistik Lexikon Beispiel Einwegpalette für eine einmalige Verwendung , oft aus minderwertigem Holz hergestellt, wird als Flachpalette bei Herd-, Kühlschrank und Waschmaschinenfertigung als MontagetrÄger benutzt. B-Quelle Martin Russisch плоская паллета 1.3.5.1.1.1. Deutsch Rollpalette Genus f Wortklasse sub 105 Plural -n Definition Flachpalette mit vier feststehenden Bockrollen, die in speziellen Rillenschienen geführt werden. D-Quelle Martin Beispiel Die Rollpalette gewÄhrleistet eine leichte Beförderung der Boxen und EF-KÄsten in der Kommissionszone und beim innerbetrieblichen Transport B-Quelle Logistik Glossar Russisch паллета на роликах 1.3.5.1.1.2. Deutsch Fasspalette Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition Flachpalette, die der Aufnahme von zwei oder drei FÄssern dient D-Quelle Martin Beispiel Fasspaletten sind entweder als Rohrrahmen oder aus gut gekantetem Blech aufgebaut und haben Gabelschuhe zur Führung der Gabelzinken. B-Quelle Martin Russisch подон для бочек 1.3.5.1.2. Deutsch Boxpalette Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition Palette mit einem Aufbau von mindestens drei festen, abnehmbaren oder abklappbaren senkrechten WÄnden mit oder ohne Deckel in der Weise, dass ein Stapeln möglich ist D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Box-Paletten dienen dem Transport, der Bereitstellung am Arbeitsplatz und der Lagerung von Gütern, sie sind unterfahrbar, oft stapelbar und besitzen teilweise Seitenklappen oder Be- und Entladeöffnungen. B-Quelle Martin Russisch ящичный поддон 1.3.5.1.3. Deutsch Ladegestell Genus n Wortklasse sub Plural -e Definition Ladehilfsmittel, die nicht genormt, sondern innerhalb eines Unternehmens standartisiert sind und in der Regel auf das Transportgut ausgerichtet sind D-Quelle Martin Beispiel Ladegestelle erfüllen Schutzfunktionen, sind stapelfÄhig und können direkt am Arbeitsplatz bereitgestellt werden. B-Quelle Martin Russisch погрузочная подставка 1.3.5.1.4. Deutsch Container Genus m Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub 106 Plural = Definition ein GroßbehÄlter mit 10 bis 80 m3 Ladevolumen für den Direktversand Hersteller - Kunde D-Quelle Martin Beispiel Container kÄnnen bis zu sechsfach übereinander gestapelt werden, sind mit Gabelstaplern befahrbar, werden manipuliert durch Stapler, Krane und Verladebrücken, die mit Greifrahmen (Spreader) ausgerüstet sein müssen. B-Quelle Martin Russisch контейнер 1.3.6. Deutsch Kommissionierung Genus f Wortklasse sub Definition das Zusammenstellen von bestimmten Teilmengen (Artikeln) aus einer bereitgestellten Gesamtmenge (Sortiment) aufgrund von Bedarfsinformationen (Auftrag) D-Quelle Ehrmann Beispiel Im Rahmen der Kommissionierung werden die Lagergüter aufgrund von Bedarfsinformationen aus einem lagerspezifischen Zustand in einen verbrauchsspezifischen Zustand versetzt B-Quelle Ehrmann Russisch комиссионирование Russisch комплектация 1.3.6.1. Deutsch beleglose Kommissionierung Wortklasse Nominalphrase Definition Form der Kommissionierung, bei der die Belege nicht physisch in die Hand des Kommissionierers gegeben werden, sondern auf Daten- und InformationstrÄgern übermittelt D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Die Vorteile belegloser Kommissionierung sind Erhöhung der KommissionierproduktivitÄt, Senkung der Personalkosten, Reduzierung der Artikelverwechslungen und Mengenfehler u.a.m. B-Quelle Wannenwetsch Deutsch papierlose Kommissionierung Wortklasse Nominalphrase Russisch безбумажное комиссионирование 1.3.6.2.1. Deutsch Mann zur Ware Wortklasse Nominalphrase Definition Kommissionierstrategie, bei welcher der Kommissionierer sich zur bereitgestellten Ware begibt und benötigte Menge aus dem Regal entnimmt D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Das Prinzip Mann-zur-Ware bedeutet, dass die Ware in einem bestimmten Lagerfach oder einem fest definierten Platz für die Kommissionierung bereitsteht und auch hier verbleibt, bis sie abkommissioniert ist. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch MzW Benennungstyp Abkürzung Wortklasse Nominalphrase Deutsch Person zur Ware Wortklasse Nominalphrase Deutsch statische Bereitstellung Wortklasse Nominalphrase 107 Russisch комиссионирование человек к товару 1.3.6.2.2. Deutsch Ware zum Mann Wortklasse Nominalphrase Definition Kommissionierstrategie, bei der die zu kommissioniernende Ware in einer Bereitstelleinheit aus einem Lager an einen vorgegebenen Platz transportiert und dort vom Kommisionierer entnommen wird D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Die Methode Ware zum Mann erlaubt hohe Kommissionierleistungen aufgrund entfallender Wegzeiten des Kommissionierers. B-Quelle Wannenwetsch Deutsch WzM Benennungstyp Abkürzung Deutsch dynamische Bereitstellung Wortklasse Nominalphrase Russisch комиссионирование товар к человеку 1.3.6.3.1. Deutsch einstufige Kommissionierung Wortklasse Nominalphrase Definition Form der Kommissionierung, bei der ein Kundenauftrag anhand einer Kommisionier-Liste in einem Rundgang (einstufig) zusammengestellt wird D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Die einstufige Kommissionierung eignet sich besonders für die Just-in-Time-Anlieferung, da sie die Kommissionierung auch sehr kleiner Mengen gestattet. B-Quelle Ehrmann Deutsch sequenzielle Kommissionierung Wortklasse Nominalphrase Russisch одноступенчатое комиссионирование Russisch последовательное комиссионирование 1.3.6.3.2. Deutsch mehrstufige Kommissionierung Wortklasse Nominalphrase Definition Form der Kommissionierung, bei der die Artikel für mehrere AuftrÄge gemeinsam vom Grundlagerplatz entnommen und zu einem besonderen Platz gebracht werden, auf diesem Platz werden sie in einer zweiten Stufe nach den verschiedenen AuftrÄgen getrennt D-Quelle Ehrmann Beispiel Die mehrstufige Kommissionierung ist besonders angebracht, wenn es sich um Schnelldreher handelt, für die viele AuftrÄge mit jeweils geringen Mengeneinheiten je Auftrag zu kommissionieren sind. B-Quelle Ehrmann Deutsch parallele Kommissionierung Wortklasse Nominalphrase Definition Form der Kommissionierung, bei der der Kundenauftrag in mehrere Kommissionierbereiche unterteilt wird und als Kriterium dabei der Lagerort dient D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Bei der parallelen Kommissionierung können die TeilauftrÄge gleichzeitig abgearbeitet werden, müssen aber, bevor sie dem Versand oder der Fertigung zur Verfügung gestellt werden, wieder zusammengeführt werden. B-Quelle Wannenwetsch Russisch многоступенчатое комиссионирование 108 Russisch параллельное комиссионирование 1.3.6.3.3. Deutsch artikelwesie Kommissionierung Wortklasse Nominalphrase Definition eine Form der Kommissionierung, bei der die KommissionierauftrÄge zunÄchst nach gleichen Artikeln durchsucht werden, dann werden die gleichen Artikel aller AuftrÄge zusammengefasst und aus dem Lager entnommen D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Der Vorteil der artikelweisen Kommissionierung ist, dass ein Lagerplatz nur einmal angefahren werden muss. B-Quelle Wannenwetsch Deutsch artikelbezogene Kommissionierung Wortklasse Nominalphrase Russisch комиссионирование по артикулам 1.3.7. Deutsch Verpackung Genus f Wortklasse sub Plural -en Definition die Gesamtheit der von Wirtschaft eingesetzten Mittel und Verfahren zur Erfüllung von Verpackungsaufgaben D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Verpackungen sind aus beliebigen Stoffen hergestellte Produkte zur Aufnahme, zum Schutz, zur Handhabung, zur Lieferung und zur Darbietung von Waren, die vom Rohstoff bis zum Verarbeitungserzeugnis reichen können und vom Hersteller an den Benutzer oder Verbraucher weitergegeben werden. B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch упаковка 1.3.7.1. Deutsch Packstoff Genus m Wortklasse sub Plural -e Definition Werkstoff, aus dem Packmittel und Packhilfsmittel hergestellt werden D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Die wichtigsten Packstoffe sind Papier, Karton, Pappe, Kunststoff, Metall, Glas, Holz, textiler Faserstoff und Verbundwerkstoff. B-Quelle Gabler 2004 Russisch упаковочный материал 1.3.7.2. Deutsch Packmittel Genus n Wortklasse sub Plural = Definition Material zum Umhüllen und Zusammenhalten des Packgutes für Versand, Lager und Verkaufszwecke D-Quelle Logistik Glossar Beispiel Die Packmittel sind den Lagereinrichtungen zuzurechnen. Man versteht darunter BehÄlter, die vorwiegend der Lagerung und dem Schutz der Waren dienen. 109 B-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung Russisch упаковочные средства Russisch тара 1.3.7.3.1. Deutsch Einwegverpackung Genus f Wortklasse sub Plural -en Definition Verpackung mit einmaligem Verwendungszweck, ermöglicht Platzersparnis und reduziert Leergutrücktransporte D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Zu den Verpackungskosten kommen noch die Transportkosten, die sich bei Dauerverpackung aus Vorfracht und eventueller Rückfracht des Leerguts zusammensetzen, wÄhrend bei Einwegverpackung nur die Vorfracht anfÄllt. B-Quelle Bichler Russisch одноразовая тара Russisch одноразовая упаковка 1.3.7.3.2. Deutsch Mehrwegverpackung Genus f Wortklasse sub Plural -en Definition Verpackung, die mehrmals ohne BeeintrÄchtigung der Schutz-, Transport-, Lager- und Umschlagfunktion verwendbar ist und in offenen oder geschlossenen KreislÄufen eingesetzt wird D-Quelle Handbuch Logistik Beispiel Mehrwegverpackung geht nicht in das Eigentum des Nutzers über. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch Leihverpackung Genus f Wortklasse sub Plural -en Russisch многоразовая упаковка 1.3.7.3.3. Deutsch Transportverpackung Genus f Wortklasse sub Plural -en Definition Verpackung, die die Waren wÄhrend des Transportes schützt, so dass direkte Berührung der Ware vermieden wird D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Transportverpackung wie FÄsser, Kanister, Kisten, SÄcke und Kartonagen erleichtern die Hanhabung und den Transport von mehreren Verkaufseinheiten. B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch транспортная упаковка 1.3.7.3.4. Deutsch Verkaufsverpackung Genus f Wortklasse sub Plural -en 110 Definition die Verpackung, die vom Endverbraucher zum Transport oder bis zum Verbrauch der Waren verwendet wird D-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch потребительская упаковка 2. Deutsch Beschaffungslogistik Genus f Wortklasse sub Definition ein Bereich der Logistik, der die komplexe Planung, Steuerung und physische Behandlung des Material- und Kaufteileflusses von den Lieferanten bis zur Bereitstellung für die Produktion einschließlich des dazu erforderlichen Informationsflusses zur zielgerechten Versorgung der Produktion umfasst D-Quelle Isermann Beispiel Die Beschaffungslogistik hat das Ziel, den Materialbedarf des Unternehmens bezüglich Art, Menge, Zeit und QualitÄt zu gewÄhrleisten. B-Quelle Wannenwetsch Russisch логистика снабжениß 2.1.1. Deutsch Rohstoff Genus m Wortklasse sub Plural -e Definition ein Grundstoff, der unmittelbar in das zu fertigende Erzeugnis eingeht und dessen Bestandteil bildet D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Der Transport und die Lagerung der Rohstoffe ist von deren physikalischen chemischen Eigenschaften sowie von deren Beschaffungsmenge abhÄngig. B-Quelle Logistik Lexikon Russisch сырье 2.1.2. Deutsch Hilfsstoff Genus m Wortklasse sub Plural -e Definition ein Grundstoff, der zwar ein Bestandteil der Fertigfabrikate wird, der aber wertmÄßig oder mengenmÄßig eine so geringe Rolle spielt, dass sich eine genaue Erfassung pro Stück nicht lohnt, z. B., der Leim bei der Möbelproduktion D-Quelle Wöhe Beispiel Hilfsstoffe ergÄnzen nur die Rohstoffe und haben somit einen sehr geringenn Einfluss auf die materielle beschaffenheit der Produkte B-Quelle Gabler Deutsch Hilfsmaterial Genus n Wortklasse sub Plural -ien Russisch вспомогательный материал 2.1.3. Deutsch Betriebsstoff Genus m 111 Wortklasse sub Plural -e Definition ein Stoff, der bei der Produktion verbraucht wird, aber nicht in das Fabrikat eingeht, so z.B. Kohle, Diesel, Öl, ElektrizitÄt, Schmierstoffe us.w. D-Quelle Wöhe Beispiel Zu den Betriebsstoffen zÄhlen alle Mittel, die den Leistungsprozess ermöglichen und in Gang halten. B-Quelle Olfert 1998 Russisch производственный материал 2.1.4. Deutsch unfertiges Erzeugnis Wortklasse Nominalphrase Definition ein bearbeiteter oder verarbeiteter Stoff, dessen Produktionsprozess noch nicht beendet ist D-Quelle Gabler 1988 Russisch полуфабрикат 2.1.5. Deutsch Fertigerzeugnis Genus n Wortklasse sub Plural -se Definition Produkt, das den Produktionsprozess des Betriebes bis zum Ende durchlaufen hat und das zur weiteren Verwendung bereitsteht D-Quelle Gabler 1988 Beispiel Das Fertigerzeugnis entsteht aus Rohmaterialien, die im Unternemhmen zu Eigenfertigungsteilen bearbeitet werden. B-Quelle Wikipedia Russisch готовая продукция 2.2. Deutsch Bedarf Genus m Wortklasse sub Definition die Quantität Menge von Materialien bzw. Erzeugnissen, die innerhalb eines bestimmten Zeitraumes an die verbrauchenden bzw. produzierenden Stellen des Unternehmens abgegeben wird D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Bei der auftragsgesteuerten Bedarfsermittlung dienen Kundenaufträge als Grundlage zur Ermittlung des Bedarfes an Material und Waren. B-Quelle Glossar zur Logistik Russisch спрос Russisch потребность 2.2.1.1. Deutsch Bruttobedarf Genus m Wortklasse sub Definition die benötigte Menge von Primär-, Sekundär- oder Tertiärbedarf D-Quelle Köther Russisch брутто-потребностü 2.2.1.2. Deutsch Nettobedarf 112 Genus m Wortklasse sub Definition Bedarf an einem Artikel unter Abzug des verfügbaren Lagerbestandes und der offenen WareneingÄnge D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Je nachdem, ob Lagerbestände bei der Bedarfsermittlung berücksichtigt werden oder nicht, spricht man von Bruttobedarf bzw. von Nettobedarf (Bruttobedarf abzüglich verfügbarem Lagerbestand). B-Quelle Schulte Russisch нетто-потребность 2.2.1.3. Deutsch Primärbedarf Genusm Wortklassesub DefinitionDer Bedarf des Marktes an Erzeugnissen, verkaufsfähigen Gruppenteilen, Ersatzteilen und Waren, der sich aus dem Absatzplan, Produktionsplan und den vorliegenden KundenauftrÄgen ergibt D-QuelleWannenwetsch BeispielBei Handelsbetrieben ist der Primärbedarf Grundlage der Beschaffung. B-QuelleWannenwetsch Russisch первичная потребность 2.2.1.4. Deutsch Sekundärbedarf Genus m Wortklasse sub Definitiond er notwendige Bedarf an Werkstoffen, Rohstoffen und Einzelteilen sowie Baugruppen, die zur Fertigung des Primärbedarfes notwendig ist D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Wenn der SekundÄrbedarf von einem vorhandenen Fertigungsplan abgeleitet werden kann, können z. B. die Stücklisten zur Ermittlung des Teilbedarfes verwendet werden. B-Quelle Wannenwetsch Russisch вторичная потребность 2.2.1.5. Deutsch Tertiärbedarf Genus m Wortklasse sub Definition der notwendige Bedarf an Hilfs- und Betriebsstoffen, sowie Verschleißwerkzeugen, welche bei der Fertigung zur Einhaltung des Fertigungsplanes notwendig sind D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Der Tertiärbedarf wird anhand von Kennziffern, Verbrauchswerten (Verbrauch pro MaschineStunde) ermittelt. B-Quelle Wannenwetsch Russisch третичная потребность 2.3. Deutsch Bedarfsermittlung Genus f Wortklasse sub Definition Ermittlung der Verbrauchsmengen für zukünftige ProduktionszeitrÄume auf Basis der Programmplanung D-Quelle Linden 113 Beispiel Die Darstellung der Erzeugnisse ist für die programmorientierte Bedarfsermittlung notwendig, um die Materialbedarfsmengen bestimmen zu können. B-Quelle Schulte Deutsch Bedarfserrechnung Genus f Wortklasse sub Russisch определение спроса 2.4.1.1. Deutsch ABC-Analyse Genus f Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Definition Klassifizierung eines Sortiments nach einem Wertkriterium, z.B. Bestandwert, Bedarfswert, Reichweite oder Bedarfsmenge pro Zeitperiode D-Quelle Schulte Beispiel Die ABC-Analyse ist universell einsatzbar, um wichtige Artikel oder Kunden zu erkennen, die dann anders behandelt werden als unwichtige. B-Quelle Arndt Russisch АВС-анализ 2.4.1.2. Deutsch XYZ-Analyse Genus f Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Definition die Klassifikation von Bedarfsteilen nach dem Grad ihrer Vorhersagegenauigkeit X-Teile (Material mit gleichbleibendem Bedarf und hoher Prognosegüte), Y-Teile (Material mit trendförmigem Bedarf und mittlerer Prognosegüte), Z-Teile (Material mit unregelmÄßigem Bedarfsverlauf u. minimaler Vorhersagegenauigkeit) D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Um die geeigneteste Bereitstellungsform zu identifizieren, wird in ErgÄnzung zur ABCAnalyse hÄufig auch noch eine XYZ-Analyse durchgeführt, bei der die Materialien nach ihrer Verbrauchsstruktur gewichtet werden. B-Quelle Schulte Russisch XYZ-анализ 2.4.1.3. Deutsch RSU-Analyse Genus f Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Definition die Klassifizierung von Lagerartikeln nach Verbrauchsstruktur R-Artikel (regelmÄßiger Verbrauch), S-Artikel (saisonaler Verbrauch), U-Artikel (unregelmÄßiger Verbrauch) D-QuelleGabler 2004 Beispiel WÄhrend die ABC- Analyse anzeigt, welche Artikel vorrangig optimiert werden sollten (AArtikel), zeigt die RSU-Analyse, welche Artikel mit wenig Aufwand optimiert werden können (RArtikel). B-Quelle Gabler 2004 Russisch классификация товаров по регулярности потребления 2.5.1. Deutsch Local Sourcing 114 Genus n Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition Beschaffungsstrategie, bei der lokale Zulieferer bevorzugt in den Produktionsprozess einbezogen werden D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Local Sourcing dient u.a. der Minimierung von Transportkosten sowie einer Erhöhung der FlexibilitÄt, insbesondere bei Lean Production und Just-in-Time-Prozessen. B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch локальное снабжение 2.5.2. Deutsch Global Sourcing Genus n Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition eine Beschaffungsstrategie, bei der prinzipiell jedes Unternehmen der Welt als Lieferant in Frage kommt D-Quelle Arndt Beispiel Neben dem deutlich erhöhten Aufwand, sich einen weltweiten Marktüberblick zu verschaffen, müssen noch weitere Probleme des Global Sourcing berücksichtigt werden. B-Quelle Arndt Russisch глобальное снабжение 2.5.3. Deutsch Single Sourcing Genus n Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition eine Beschaffungsstrategie, bei der sich der Abnehmer freiwillig auf die Zusammenarbeit mit einem Lieferanten beschrÄnkt, obwohl mehrere Lieferanten das Produkt liefern könnten D-Quelle Arndt Beispiel Single Sourcing ist die Konzentration auf eine Beschaffungsquelle, hier ist eine Kooperation zwischen Lieferant und Hersteller in Entwicklung, Forschung, Produktion oder Projekten erforderlich. Russisch снабжение из одного источника 2.5.4. Deutsch Multiple Sourcing Genus n Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition eine Beschaffungsstrategie, bei der eine optimale Versorgung und Risikominderung durch eine Auftragsteilung auf zwei oder mehr Lieferanten erreicht werden soll D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Nachteile der Multiple Sourcing sind hohe Transaktions- und Bestellkosten sowie geringe Rabatte aufgrund fehlender Volumenbündelung. B-Quelle Wannenwetsch Russisch снабжение из нескольких источников 2.5.5. Deutsch Modular Sourcing Genus n Benennungstyp Anglizismus 115 Wortklasse Nominalphrase Definition eine Beschaffungsstrategie, bei der sich der Abnehmer auf wenige Lieferanten konzentriert, die komplexe Systeme (Baugruppen, Systeme) liefern D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Modular Sourcing ermöglicht Kostensenkungen durch Reduktion der Anzahl der direkten Lieferantenbeziehungen, Reduktion der Lagerhaltung, Nutzung von Spezialwissen der Lieferanten, Verkürzung von Entwicklungszeiten für neue Produkte und Dienstleistungen, Verringerung der Anzahl der TransporteLogistikkosten. B-Quelle Wannenwetsch Russisch модульное снабжение 2.6.1. Deutsch Einzelbeschaffung Genus f Wortklasse sub Definition Beschaffung im Bedarfsfall, wobei benötigte Materialien erst dann beschafft werden, wenn ein spezifischer, mit einem bestimmten Auftrag verbundener Bedarf vorliegt D-Quelle Schulte Beispiel Einzelbeschaffung im Bedarfsfall wird begünstigt durch einen EinkÄufermarkt, mindestens jedoch durch kurze Lieferzeiten und eine unangeschrÄnkte Termintreue des Lieferanten. B-Quelle Schulte Deutsch fallweise Beschaffung Wortklasse Nominalphrase Beispiel Vorteile der fallweisen Beschaffung liegen in einer geringen Kapitalbindung, niedrigen Zinsund Lagerkosten. B-Quelle Ehrmann Russisch единичное снабжение 2.6.2. Deutsch Vorratsbeschaffung Genus f Wortklasse sub Definition Beschaffungsform, bei der die Beschaffung nicht von der Produktion abhÄngt; VorrÄte werden bewusst gehalten, um den Produktionsprozess zu sichern, sich von den Lieferanten undoder LieferverhÄltnissen unabhÄngig zu machen sowie Preisschwankungen am Beschaffungsmarkt auszuweichen D-Quelle Schulte Beispiel WÄhrend sich als positive Argumente für die Vorratsbeschaffung die hohe Materialverfügbarkeit und die Realisierung niedriger Fertigungskosten durch große Lose anführen lassen, ergeben sich Nachteile durch die Kapitalbindung in den BestÄnden, den Bedarf an FlÄchenund PersonalkapazitÄten sowie den vermehreten Schwund von Materialien. B-Quelle Schulte Russisch снабжение про запас 2.6.3. Deutsch Just-in-Time-Beschaffung Genus f Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition eine Beschaffungsfrom, bei der die benötigten Materialien jeweils zu den vom Produktionsprozess benötigten Terminen geliefert werden D-Quelle Schulte 116 Beispiel Die Just-in-Time-Beschaffung lÄuft in folgenden Phasen ab Vorbereitung der Mitarbeiter an das System, Lieferantenauswahl, Abschluss der Rahmenvereinbarungen mit den Lieferanten, Lieferabruf, Feinabruf. B-QuelleE hrmann Deutsch fertigungssynchrone Beschaffung Russisch снабжение точно вовремя 2.7.1. Deutsch DirektgeschÄft Genus n Wortklasse sub Plural -e Definition ein Beschaffungsweg, bei dem der Vertragsabschluss unmittelbar zwisschen dem Lieferanten und dem Abnehmer geschieht, die Ware auf direktem Weg zum Abnehmer gelangt und die Bezahlung direkt an den Lieferanten erfolgt D-Quelle Ehrmann Russisch прямая сделка 2.7.2. Deutsch StreckengeschÄft Genus n Wortklasse sub Plural -e Definition eine Beschaffungsform, bei der das ganze GeschÄft über einen GroßhÄndler abgewickelt wird, d.h. die Anfragen und Angebote, der Vertragsabschluss selbst, die Materialabrufe u.Ä. laufen über den ZwischenhÄndler D-Quelle Ehrmann Beispiel Das Wesen des StreckengeschÄftes ergibt sich aus der Einschaltung eines Zwischengliedes, das in der Regel aus einem GroßhÄndler besteht. B-Quelle Ehrmann Russisch транзитная торговля 2.7.3. DeutschVermittlungsgeschÄft Genus n Wortklasse sub Plural -e Definition eine Beschaffungsform, bei der zwischen den Lieferanten und den Abnehmer eine weitere Stelle, der Vermittler, zwischengeschaltet wird; seine Aufgaben liegen im Bereich der GeschÄftsanbahnung, der Vertrag wird unmittelbar zwischen dem Lieferanten und dem Abnehmer abgeschlossen, auch die Zahlung wird direkt vom Abnehmer an den Lieferanten geleistet D-Quelle Ehrmann Beispiel Das VermittlungsgeschÄft ist bei größeren Projekten üblich, wird aber auch bei A-Gütern praktiziert. B-Quelle Ehrmann Russisch посредническая сделка 2.8.1. Deutsch Wiederbeschaffungszeit Genus f Wortklasse sub Definition die Zeit vom Initiieren der Bestellung bis zur Dispositionsmöglichkeit der gelieferten Wirtschaftsgüter im Lager 117 D-Quelle Ehrmann Beispiel Die Wiederbeschaffungszeit setzt sich aus folgenden ZeitrÄumen zusammen Zeit der Auftragsvorbereitung, Lieferzeit, Einlagerzeit und Kontrollzeit. B-Quelle Ehrmann Russisch время восстановления запасов 2.8.3. Deutsch Bestellpunktverfahren Genus n Wortklasse sub Definition die Ermittlung des Beschaffungstermins, die vom verfügbaren Bestand ausgeht; die Beschaffung wird ausgelöst, wenn der auf Lager befindliche Bestand eine vorgegebene Menge, den Bestellpunkt, erreicht hat D-Quelle Ehrmann Beispiel Beim gleitenden Bestellpunkt-Verfahren wird der Lagerbestand kontinuierlich bei jedem Abgang per EDV kontrolliert. B-Quelle Ehrmann Russisch снабжение при Äостижении минималüного запаса 2.8.4. Deutsch Bestellrhythmusverfahren Genus n Wortklasse sub Definition die Ermittlung des Beschaffungstermins, bei der der Lagerbestand in bestimmten konstanten Zeitintervallen überprüft wird; wird der Bestellpunkt unterschritten, erfolgt die Auslösung der Beschaffung D-Quelle Ehrmann Beispiel Auf das Bestellrhythmus-Verfahren wird zurückgegriffen, wenn der Lieferant den Lieferrhythmus bestimmt bzw. durch den Fertigungsrhythmus eine Bestellung der benötigten Materialien nur zu bestimmten Vorhersageperioden erzwungen wird. B-Quelle Ehrmann Russisch снабжение в фиксированное время 2.8.2. Deutsch Bestellung Genus f Wortklasse sub Plural -en Definition bei der Bestellung handelt es sich um die Aufforderung an den Lieferanten, Materialien oder Dienstleistungen in vorgegebener Menge zu einem bestimmten Termin bereitzustellen D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Aus Gründen der rechtlichen Absicherung ist eine schriftliche Bestellung zu bevorzugen. B-Quelle Wannenwetsch Russisch заказ 2.9. Deutsch Bestellmenge Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition eine bestimmte Menge des Artikels, die nach geschoben wedren muss D-Quelle Logistik Glossar 118 Beispiel Hohe Bestellmengen führen zu hohen durchschnittlichen LagerbestÄnden und damit zu hohen Lager- und Kapitalkosten. B-Quelle Arndt Deutsch Beschaffungsmenge Genus f Wortklasse sub Plural -n Russisch объем заказа 2.9.1.1. Deutsch optimale Bestellmenge Wortklasse sub Definition die Menge, die unter Berücksichtigung des Bedarfs die geringsten Gesamtkosten hinsichtlich Bestellung, Transport und Lagerung ergibt D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Die Überlegungen zur Ermittlung der wirtschaftlichen Bestellmenge gelten gleichermaßen für zugekaufte und selbst gefertigte Teile. Im ersten Fall spricht man von der optimalen Bestellmenge, im zweiten von der wirtschaftlichen Größe. B-Quelle Schulte Russisch оптимальный объем заказа 2.9.2.1. Deutsch Beschaffungskosten Wortklasse sub Definition Kosten, die direkt oder indirekt durch die Bereitstellung von Gütern und Dienstleistungen für den unternehmensinternen Leistungserstellungsprozess verursacht werden D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Ein wichtiges logistisches Ziel ist es, zur Minimierung der Beschaffungskosten beizutragen. B-Quelle Gabler 2004 Russisch издержки на снабжение 2.9.2.1.1. Deutsch Anschaffungskosten Wortklasse sub Definition Kosten, die geleistet werden, um einen Vermögensgegenstand zu erwerben und ihn in einen betriebsbereiten Zustand zu versetzen, soweit sie dem Vermögensgegenstand einzeln zugeordnet werden können D-Quelle Wirtschaftslexikon Beispiel Entgeltlich erworbene GegenstÄnde werden zu Anschaffungskosten, selbsterstellte VermögensgegenstÄnde werden zu Herstellungskosten bewertet. B-Quelle Wöhe Deutsch Akquisitionskosten Russisch издержки на приобретение 2.9.2.1.2. Deutsch Bestellkosten Wortklasse sub Definition Kosten, die für die Materialbeschaffung entstehen D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Die Bestellkosten setzen sich zusammen aus Personalkosten im Einkauf, Abschreibung der RÄume im Einkauf, Raummiete, GeschÄftsreisen, Büromaterial usw. B-Quelle Wannenwetsch Deutsch Bestellabwicklungskosten 119 Wortklasse sub Russisch расходы на обработку заказа 2.9.2.1.3. Deutsch Lagerkosten Wortklasse sub Definition Kosten, die im Zusammenhang mit der Warenlagerung entstehen, insbesondere Raum-, Kapital-, Steuer-, Versicherungs- und Abschreibungskosten D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Die Lagerkosten setzen sich aus einem fixen Teil für das Bereithalten von LagerkapazitÄten und einem quasi variablen Teil für die durchzuführenden Ein- und AuslagerungsvorgÄnge zusammen. B-Quelle Schulte Deutsch Lagerhaltungskosten Wortklasse sub Russisch складские издержки 2.9.2.1.4. Deutsch Fehlmengenkosten Wortklasse sub Definition entgangene Gewinne und Konventionalstrafen bei Nichterfüllung eines Vertrages wegen der unausreichenden Versorgung von Kunden mit Fertigerzeugnissen D-Quelle Glossar zur Logistik Beispiel Fehlmengenkosten können auftreten, wenn die Ware zu spÄt oder in schlechter QualitÄt auftritt. B-Quelle Arndt Deutsch Ausfallkosten Wortklasse sub Russisch потери от дефицита 2.9.2.2.1. Deutsch Transportmitteleinheit Genus f Wortklasse sub Plural -en Definition physische Handhanbungseinheit für den Transport, die mittels eines Transporthilfsmittel gebildet wird D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Im Rahmen logistischer Fließsysteme wird versucht, die IdentitÄt von Transport-, Lager- und Umschlagseinheit zu erreichen. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch Transporteinheit Genusf Russisch транспортная единица 2.9.2.2.2. Deutsch Verpackungseinheit Genus f Wortklasse sub Definition Vielfaches des Fassungsvermögens der gewÄhlten Verpackungsform D-Quelle Ehrmann BeispielVerpackungseinheiten sind Container, Paletten, formstabile BehÄlter, Rollen, Gebinde. B-Quelle Ehrmann Russisch упаковочная единица 120 2.9.2.2.3. Deutsch Bestelleinheit Genus f Wortklasse sub Plural -en Definition eine branchenübliche Bestellmenge, an die sich die Bestellung aus Vereinbarungsgründen orientiert D-Quelle Ehrmann Beispiel Die Hauptbestimmungsgrößen für den Preis sind Bestellmenge und Bestelleinheit. B-Quelle Ehrmann Russischе единица заказа 2.10.2. 6.5.7.6. Deutsch Vendor Managed Inventory Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition ein vom Lieferanten (insbesondere bezüglich der Lieferbereitschaft und Bestandshöhe) gemanagter Material oder Warenbestand, der sich in den RÄumlichkeiten des in der Logistkkette nachgeordneten Kunden (Hersteller oder HÄndler) befindet D-Quelle Gabler 2004 Deutsch VMI Genus n Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Beispiel WÄhrend der Begriff Kommissionslager auf das rechtliche Eigentum des Lieferanten an der Ware abzielt, kommt es beim VMI primÄr auf die Management-Verantwortlichkeit des Lieferanten an. B-Quelle Gabler 2004 Russisch склад, управляемый поставщиком 2.10.3. Deutsch E-Procurement Genus n Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition ein beschaffungslogistisches Konzept, das die Abwicklung von operativen BeschaffungsvorgÄngen über elektronische Medien beinhaltet D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Zur IT-gestützten Realisierung von E-Commerce-Konzepten haben sich in den letzten Jahren folgende Teilsysteme in der Praxis durchgesetzt E-Procurement, ERP, CRM, Querschnitts- und Bürosysteme, die in allen betrieblichen Bereichen genutzt werden. B-Quelle Schulte Russisch электронное снабжение 2.10.5. Deutsch Kanban Genus m Wortklasse sub Definition ein beschaffungslogistisches Konzept, bei dem Steuerungsimpulse zur Eigenfertigung und zum Fremdbezug von der letzten Stufe des Verbrauchs mit einem speziellen InformationstrÄger - der Kanbankarte - in Form von vermaschten Regelkreisen weitergegeben werden 121 D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Ziel des Kanban-Prinzips ist es, auf allen Fertigungsstufen eine Produktion auf Abruf zu erreichen, um MaterialbestÄnde zu reduzieren und hohe Termineinhaltung sicherzustellen. Aus informatorischer und steuerungstechnischer Sicht ist das Kanban-Prinzip ereignis-, d.h. verbrauchsgesteuert und nicht bedarfs-, d.h. prognosegesteuert. B-Quelle Taschenlaxikon Logistik Russisch канбан 2.10.5.1.1. Deutsch Kanban-Karte Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition ein Kanban-Hilfsmittel, dessen Hauptaufgabe die Übermittlung der Bedarfsinformationen an den Lieferanten ist D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Da Lieferant und Abnehmer im Allgemeinen durch eine größere rÄumliche Distanz voneinander getrennt sind, kann die KANBAN-Karte nicht mittels der firminternen Transportsysteme an die vorgelagerte Stelle weitergereicht werden. B-Quelle Gabler 2004 Russisch канбан-карточка 2.10.5.1.2. Deutsch Kanban-Tafel Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition ein Kanban-Hilfsmittel, das zusammen mit Kanban-Karten eingesetzt wird eintreffende Kanban-Karten werden ihrer Artikelnummer entsprechend in die freien Felder der Tafel von links beginnend abgelegt; sobald eine neu angetroffene Karte das Feld Start erreicht, werden alle diese Artikelnummer betreffenden ProduktionsauftrÄge ausgeführt D-Quelle Wikipedia Beispiel Kanban-Tafeln erfüllen mehrere Funktionen in den Regelkreisen. Zum einen dienen sie der Reihenfolgenplanung der durch verschiedene Kanban-Karten ausgelösten ProduktionsauftrÄge, und zum anderen dienen sie der KapazitÄtsplanung und der Einteilung der Kanbans in verschiedene Dringlichkeitsstufen. B-Quelle Wikipedia Russisch доска канбан 2.10.5.1.3. Deutsch Kanban-BehÄlter Genus m Wortklasse sub Plural = Definition ein Kanban-Hilfsmittel, das alternativ zur Kartensystematik dargestellt wird alle benötigten Informationen werden an den TransportbehÄltern angebracht, und die Steuerung der Produktion erfolgt über Beobachtung der verbrauchten BehÄlter D-Quelle Wikipedia Beispiel Um eventuellen Verwechslungen vorzubeugen, muss auf jedem Kanban-BehÄlter zu transportierende Material z.B. über eine Artikelnummer vermerkt sein. B-Quelle Wikipedia Russisch канбан-контейнер 122 2.10.5.2. Deutsch elektronischer Kanban Wortklasse Nominalphrase Definition informationstechnologische Unterstützung des Kanban-Systems, wobei die jeweilige vorgelagerte Stelle beim Erreichen des Meldebestandes auf elektronischem Weg informiert wird (Email, SMS, Alert-Monitor) D-Quelle Wannenwetsch Deutsch E-Kanban Genus m Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Beispiel Ein Beispiel für den erfolgreichen Einsatz von E-Kanban über eine große rÄumliche Distanz stellt das Daimler-Chrysler-Werk in Sindelfingen dar, welches die Bestellung von Sitzleder bis zum Erzeuger in Südafrika erfolgreich steuert B-Quelle Wikipedia Russisch электронный канбан 3. Deutsch Produktionslogistik Genus f Wortklasse sub Definition die Gesamtheit aller Aufgaben und deren abgeleiteten Maßnahmen zur Sicherstellung eines optimalen Informations-, Material- und Wertflusses im Transformationsprozess der Produktion D-Quelle Ehrmann Beispiel Beispiele für TÄtigkeiten der Produktionslogistik sind Planung, Steuerung, Transport und Lagerung von Rohmaterialien, Hilfs- und Betriebsstoffen, Kauf- und Ersatzteilen oder Halbfertig- und Fertigprodukten sowie die damit verbundenen organisatorischen oder qualitÄtssichernden Maßnahmen B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch логистика произвоÄства 3.1. Deutsch Produktentwicklung Genus f Wortklasse sub Definition der Vorgang, den eine Ware von der Idee bis zum verkaufsfÄhigen (serienreifen) Erzeugnis nimmt D-Quelle Wikipedia Beispiel Jedes entwickelte Produkt wird anschließend produziert und sucht einen Kunden, damit die Produktentwicklung ein Kernbestandteil der Produktionsforschung. B-Quelle Wikipedia Russisch разработка продукта 3.1.1. Deutsch Time to Market Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition die Zeitspanne zwischen der Verabschiedung der Produktidee und der Verfügbarkeit des korrespondierenden produktionsfÄhigen Produktkonzeptes D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Time to Market ist ein als Zeiteinheit ausdrückbares Maß für die FÄhigkeit eines Unternehmens, Produktvariationen oder Neuprodukteinführungen schnell umzusetzen. B-Quelle Gabler 2004 Russisch время выхода нового продукта на рынок 123 3.2.3. Deutsch Stückliste Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition ein Verzeichnis aller Stoffe, Teile und Baugruppen, die für die Fertigung einer Einheit eines Erzeugnisses erforderlich sind D-Quelle Schulte Beispiel Die Darstellung von Stücklisten erfolgt tabellarisch, grafisch in Form eines Strukturbaumes oder in Matrizenform. B-Quelle Schulte Russisch спецификация 3.2.3.1. Deutsch Baukastenstückliste Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition eine Stückliste, die die Rohstoffe, Teile und Baugruppen enthÄlt, die direkt in eine übergeordnete Baugruppe eingehen D-Quelle Schulte Beispiel Der gesamte Erzeugnisaufbau lÄsst sich nur erkennen, wenn alle Baukastenstücklisten eines Erzeugnisses zusammengefügt werden. B-Quelle Schulte Russisch спецификация деталей и узлов 3.1.4. Deutsch Design to Logistics Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition Berücksichtigung der FlussqualitÄt von Produkten bei der Gestaltung des Erzeugnisses D-Quelle Weber, Kummer Beispiel Standardmaße erlauben es dem Konstrukteur, durch Kenntnis kritischer AbmessungenLogistikkosten schon vor ihrer Entstehung zu reduzieren (design to logistics) B-Quelle Weber, Kummer Russisch учет логистических параметров при конструировании 2.10.4. 3.3.1.5. Deutsch modulare Fabrik Wortklasse Nominalphrase Definition ein beschaffungslogistisches Konzept, bei dem die Lieferanten ihre Fabrik entlang der Montagelinie der Kunden aufbauen, direkt an die Montagelinien liefern und selber einbauen D-Quelle Koether Beispiel Aufbauend auf dem Konzept der Fertigungssegmentierung werden kundennah operierende Fabriken in der Fabrik oder modulare Fabriken geschaffen. B-Quelle wiwi.uni-jena.de Russisch модульное производство 3.1.2. Deutsch Vorentwicklung Genus f 124 Wortklasse sub Definition die Entwicklung von Einzelkomponenten des Produktes, die auf Basis von Innovationen bzw. Produktideen aus der Produktplanung entstehen D-Quelle Koether Beispiel Ziel der Vorentwicklung ist, möglichst neue Wege und konstruktive Lösungen zu suchen, neue Ideen zu entwickeln bzw. die technologische Machbarkeit von LösungsvorschlÄgen nachzuweisen. B-Quelle wikipedia Russisch разработка 3.1.3. Deutsch Konstruktion Genus f Wortklasse sub Definition alle Ideen, Überlegungen, Prinzipien, Berechnungen und Verfahren, welche die Funktion eines technischen Produktes gewÄhleisten D-Quelle Wikipedia Beispiel Die vielfÄltigen Einflüsse auf den Konstruktionsprozess führen hÄufig zu Änderungen der Konstruktion. B-Quelle Koether Russisch конструкция 3.1.5. Deutsch Anlaufvorbereitung Genus f Wortklasse sub Definition ein Teil des Prozesses von Produktentwicklung, in dem alle AktivitÄten, Meilensteine und Messpunkte zur Absicherung des Anlaufs festgelegt und die dafür notwendigen Maßnahmen vorbereitet werden D-Quelle Koether Beispiel Im Produktionsplanungprozess werden darüber hinaus die Querschnittsaufgaben QualitÄtssicherung, Anlaufvorbereitung und Änderungsmanagement durchgeführt. B-Quelle ebz-beratungszentrum.de Russisch подготовка к запуску в производство 3.2.3.2. Deutsch Strukturstückliste Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition eine Stückliste, die die für ein Erzeugnis benötigte Materialien in strukturierter Anordnung enthÄlt und somit die Zusammensetzung des Erzeugnisses verdeutlicht D-Quelle Schulte Beispiel Die Glederung der Strukturstücklisten weist die fertigungstechnischen Strukturmerkmale aus. B-Quelle Ehrmann Russisch структурная спецификация 3.2.3.3. Deutsch Mengenstückliste Genus f Wortklasse sub Plural -n 125 Definition eine Stückliste, die eine Zusammenstellung sÄmtlicher Bestandteile eines Produktes in unstrukturierter Form darstellt D-Quelle Ehrmann Beispiel Die Mengenstüklisten sind nur für die quantitative Dokumentation bestimmt. B-Quelle Ehrmann Deutsch Mengenübersichtsstückliste Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition eine Stückliste, die alle Materialien enthÄlt, die ins Erzeugnis eingehen, wobei die Mengenangaben über alle Fertigungsstufen aggregiert werden D-Quelle Schulte Beispiel Nachteil der Mengenübersichttstückliste ist die fehlende Struktur, d.h. es ist nicht ersichtlich, wie die einzelnen Erzeugniskomponentenin das Enderzuegnis eingehen. B-Quelle Schulte Russisch количественная спецификация 3.2.3.4. Deutsch Variantenstückliste Genus f Wortklasse sub Plural -n Definition eine Stückliste, die mehrere sich geringfügig unterscheidende Erzeugnisse listenmÄßig auf wirtschaftliche Weise beschreibt D-Quelle Ehrmann Beispiel Sonderformen stellen die Variantenstücklisten dar. Man unterscheidet zwischen Mussvarianten, bei denen das betreffende Teil zwar vorhanden sein muss, aber verÄnderbar ist (z.B. Motor bei einem Auto), und Kannvarianten, bei denen auf das betreffende Teil verzichtet werden kann, ohne dass die FunktionsfÄhigkeit leidet (z.B. Schiebedach). B-Quelle Schulte Russisch вариантная спецификация 3.3. Deutsch Fertigung Genus f Wortklasse sub Plural -en Definition der vom Menschen bewirkte Transformations-Prozess, der aus natürlichen wie bereits produzierten Ausgangsstoffen unter Einsatz von Energie, Arbeitskraft und bestimmten Produktonsmitteln lagerbare Wirtschafts- oder Gebrauchsgüter erzeugt D-Quelle Wikipedia Beispiel Die Fertigungstechnik beschreibt die technischen Methoden der Fertigung. B-Quelle Wikipedia Russisch производство 3.3.1. Deutsch Fertigungsprinzip Genus n Wortklasse sub Plural -ien Definition ein Prinzip, das die Struktur der Fertigung bestimmt, den Materialfluss prÄgt und eine Auswirkung auf den Koordinationsaufwand für die Sicherstellung eines optimalen Produktionsablaufs hat 126 D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Die wichtigsten Kriterien zur Auswahl des Fertigungsprinzips sind Kapitalbindung im Anlage- und Umlaufvermögen, Durchlaufzeit als Faktor für Kapitalbindung und Markterfolg, FlexibilitÄt auf Änderungen zu reagieren B-Quelle Wannenwetsch Russisch принцип произвдства 3.3.1.1. Deutsch Werkstattfertigung Genus f Wortklasse sub Definition die Fertigung nach dem Verrrichtungsprinzip alle Maschinen, maschinelle Anlagen und ArbeitsplÄtze mit gleichartiger Arbeitsverrichtung werden rÄumlich in einer Werkstatt zusammengefasst (die Dreherei, die Bohrerei, die Schweißerei) D-Quelle Ehrmann Beispiel Die Vorteile der Werkstattfertigung sind in erster Linie große AnpassungsfÄhigkeit an unterschiedliche Produkte und Fertigungsverfahren, Leistungverbesserung durch Spezialisierung, geringe StöranfÄlligkeit des Fertigungsablaufs, niedrigerer Kapitalbedarf als bei der Fließfertigung. B-Quelle Ehrmann Russisch цеховое производство 3.3.1.2. Deutsch Fließfertigung Genus f Wortklasse sub Definition die Fertigung nach dem Objaektprinzip die Maschinen, maschinellen Anlagen und ArbeitsplÄtze werden rÄumlich nach dem Fertigungsablauf angeordnet D-Quelle Ehrmann Beispiel Vorteile der Fließfertigung sind kurze Durchlaufzeiten, kurze Transportzeiten und Transportkosten, Transparenz der Fertigung. B-Quelle Ehrmann Russisch поточное произвоÄство 3.3.1.3. Deutsch Baustellenfertigung Genus f Wortklasse sub Definition die Fertigung nach dem Objektprinzip die Betriebsmittel werden bei den zu fertigenden Produkten zentralisiert (bei Hoch- und Tiefbau, Brückenbau oder Schiffbau) D-Quelle Ehrmann Russisch производство на стройплощадке 3.3.1.4. Deutsch Gruppenfertigung Genus f Wortklasse sub Definition eine Kombination von mehreren Fertigungsverfahren unter Ausnutzung der Vorteile von Fließ- und Werkstattfertigung bzw. Vermeidung der Nachteile D-Quelle Wannenwetsch Beispiel Bei dem Baukastenprinzip, einer Form der Gruppenfertigung, erfolgt die Herstellung der Grundbestandteile im Fließprinzip, wÄhrend die Produktion der anderen Teile (Einzelteile) in den WerkstÄtten erfolgt. B-Quelle Wannenwetsch 127 Russisch изготовление партиями 3.3.1.6. Deutsch fraktale Fabrik Wortklasse Nominalphrase Definition das Prinzip der sich selbst regelnden organisatorischen Arbeitsgruppen Selbstoptimierung in kleinen Regelkreisen; ein Fraktal ist eine selbstÄndig agierende Unternehmenseinheit, deren Ziele eindeutig beschreibbar sind D-Quelle Ehrmann Beispiel SelbstÄhnlichkeit bedeutet, dass jedes Fraktal eine kleine fraktale Fabrik in sich ist, wobei eine ganzheitliche Abwicklung der Aufgaben, die das Fraktal erfüllen soll, vorgenommen wird. B-Quelle Ehrmann Russisch фрактальная фабрика 3.3.2.1 Deutsch Einzelfertigung Genus f Wortklasse sub Definition eine Fertigungsart, bei der zu einem bestimmten Zeitpunkt oder in einer Periode nur eine Einheit eines bestimmten Erzeugnisses hergestellt wird D-Quelle Ehrmann Deutsch Einzelproduktion Genus f Beispiel Einzelproduktion erfolgt prinzipiell aufgrund eines individuellen Kundenauftrags. Die Produktionsanlagen und ArbeitskrÄfte müssen hierbei einen hohen Grad an FlexibilitÄt aufweisen. B-Quelle Günther, Tempelmeier Russisch единичное производство Russisch несерийное производство 3.3.2.2. Deutsch Serienfertigung Genus f Wortklasse sub Definition eine Fertigungsart, bei der von bestimmten Produkten eine jeweils definierte, aber größere Menge hergestellt wird D-Quelle Ehrmann Beispiel Eine Sonderform der Serienfertigung ist die Sortenfertigung. Aus einem Ausgangsstoff werden mehrere Sorten einer Produktart hergestellt. B-Quelle Ehrmann Russisch серийное произвоÄство 3.3.2.3. Deutsch Massenfertigung Genus f Wortklasse sub Definition eine Fertigungsart, bei der nicht eine vorher definierte Menge gefertigt wird, sondern ohne Begrenzung produziert wird D-Quelle Ehrmann Deutsch Massenproduktion Genus f Wortklasse sub Definition die stÄndige, zeitlich nicht begrenzte Produktion eines Gutes in großen Mengen D-Quelle Günther, Tempelmeier 128 Beispiel In der Massenproduktion können Mechanisierung und Automatisierung des Produktionsprozesses am leichtesten verwirklicht werden. B-Quelle Günther, Tempelmeier Russisch массовое произвоÄство 3.3.2.4. Deutsch Lagerfertigung Genus f Wortklasse sub Definition eine Fertigungsart, bei der der gesamte bzw. überwiegende Teil der Produkte eingelagert wird und bei Bedarf ab Lager verkauft D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Die Lagerfertigung ist ein Auftragstyp der Fertigung, der nicht von Kunden außerhalb der Unternehmung angestoßen, sondern aus einem mengen- oder zeitmÄßig festgelegten Produktionsprogramm abgeleitet wird. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch Make to Stock Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Verbalphrase Russisch производство на склад 3.3.2.5. Deutsch Auftragsfertigung Genus f Wortklasse sub Definition eine Fertigungsart, bei der der Produktionsprozess in Gang gesetzt bzw. dessen Parameter umgeplant werden, um einen speziellen Kundenauftrag zu erfüllen D-Quelle Gabler 2004 Beispiel WÄhrend die klassische Auftragsfertigung durch kleine Mengen und hohe Fertigungskosten gekennzeichnet war, versucht Build-to-order die Skalenvorteile der Massenproduktion mit der FlexibilitÄt der Auftragsfertigung zu verbinden. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch Make to Order Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Verbalphrase Russisch производство на заказ 3.3.2.6. Deutsch Mass Customization Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition eine Fertigungsart, bei der individualisierte, spezifischen Kundenwünschen angepasste Produkte gefertigt werden, ohne auf die Effizienz der industriellen Massenfertigung zu verzichten D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Mass Customization wird insbesondere durch die Nutzung des Konzepts des Postponement realisiert. B-Quelle Gabler 2004 Russisch кастомизация 3.3.3.1. Deutsch Pull-Prinzip Genus n Wortklasse sub 129 Definition ein Konzept zur Steuerung von ProzessablÄufen mit Segmentierung der Produktionsprozesse, bei dem jede Produktionsstelle Material und produzierte Ware von der vorgelagerten Produktionsstelle oder vom Lager holt D-Quelle Glossar zur Logistik Beispiel Die Umsetzung des Pull-Prinzips erfolgt in der Praxis durch KANBAN-Systeme. B-Quelle Gabler 2004 Russisch тянущий принцип 3.3.3.2. Deutsch Push-Prinzip Genus n Wortklasse sub Definition ein Konzept zur Steuerung von ProzessablÄufen, bei dem jede Produktionsstelle Material und produzierte Waren der nachgelagerten Produktionsstelle bringt D-Quelle Glossar zur Logistik Beispiel In der Praxis wird das Push-Prinzip in Produktionsplanung- und Steuerungssystemen nach dem Material Requirements Planning Konzept realisiert. B-Quelle Gabler 2004 Russisch толкающий принцип 3.3.4. Deutsch Fertigungszeit Genus f Wortklasse sub Definition die Zeit, die durch die Multiplizierung von den Stückzeitender einzelnen FertigungsvorgÄnge mit der Losgrößenmenge ermittel wird D-Quelle Wikipedia Beispiel In der Ist-Kostenrechnungen können anhand der Fertigungszeiten die Ist-Fertigungskosten ermittelt und von den Kostenstellen auf die KostentrÄger verrechnet werden. B-Quelle Wikipedia Russisch производственный цикл 3.3.4.1. Deutsch Durchlaufzeit Genus f Wortklasse sub Definition die Zeit zwischen dem Beginn des ersten und dem Abschluss des letzten Arbeitsvorganges bei der Produktion eines Gutes D-Quelle Arndt Beispiel Kurze Durchlaufzeiten ermöglichen eine kurzfristigere Disposition und geringere BestÄnde. B-Quelle Handbuch Logistik Deutsch DLZ Genus f Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Russisch время изготовления изделия 3.3.4.1.1. Deutsch Rüstzeit Genus f Wortklasse sub Definition FertigungsunabhÄngige Zeit für die Vorbereitung und Abschluss einer Operation D-Quelle Logistik Glossar 130 Beispiel Jeder Arbeitsplan beinhaltet Stellgrößen wie Bearbeitungszeit, Transport und Rüstzeit der einzelnen Arbeitsschritte. B-Quelle Buchholz, Werner Russisch подготовительно-заключительное время 3.3.4.1.2. Deutsch Bearbeitungszeit Genus f Wortklasse sub Definition Durchführungszeit eines Arbeitsvorgangs ohne die Rüstzeit D-Quelle classix.de Beispiel Die Rüstzeit und die Übergangszeit sind mengenunabhÄngig, die Bearbeitungszeit ist abhÄngig von der Auftragsmenge. B-Quelle classix.de Russisch время обработки 3.3.4.1.3. Deutsch Transportzeit Genus f Wortklasse sub Plural -en Definition die Zeit für die OrtsverÄnderung der Werkstücke eines Auftrages vom vorhergehenden Arbeitsplatz zum nachfolgenden Arbeitsplatz D-Quelle Steinbuch Beispiel Die Transportzeit zwischen zwei ArbeitsgÄngen ergibt sich für die Durchlaufterminierung aus der Zeitdauer und der Auftragsmenge B-Quelle Steinbuch Russisch время транспортировки 3.3.4.1.4. Deutsch Liegezeit Genus f Wortklasse sub Plural -en Definition die Zeit, in der Material, Waren oder Fertigerzeugnisse in der Produktion liegen, ohne eine VerÄnderung zu erfahren D-Quelle Glossar zur Logistik Beispiel Um den Zeitbedarf eines Auftrages durch die Fertigung planen und optimieren zu können, ist es erforderlich, Bestandteile des Produktionsprozesses wie Rüstzeit, Bearbeitungszeit, Transportzeit und Liegezeit transparent zu machen. B-Quelle Wannenwetsch Russisch время хранения 3.3.5. Deutsch Fertigungstiefe Genus f Wortklasse sub Definition Anzahl der FertigungsvorgÄnge und Fertigungsstufen D-Quelle Logistik Lexikon Beispiel Die Fertigungstiefe beschreibt, inwieweit ein Unternehmen die zur Produktion benötigten Teile selbst herstellt oder fertig zukauft. B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch глубина производства 131 3.3.5.1. Deutsch Make-or-buy-Analyse Genus f Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition die Überlegung, ob einzelne Komponenten des Produktspektrums im eigenen Unternehmen hergestellt werden oder ob es günstiger ist, diese Komponenten von Lieferanten zu kaufen D-Quelle Wikipedia Beispiel Die Make-or-buy-Analyse berechnet die kritische Menge, ab der ein Fremdbezug sich lohnt; die Voraussetzung dafür sind unterschiedliche fixe und variable KostenverlÄufe. B-Quelle Arndt 2004 Russisch анализ «сделать или купить» 3.3.5.2. Deutsch Insourcing Genus n Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition Übernahme einer bisher fremden Leistung in die eigene GeschÄftsaktivitÄt D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Insourcing reduziert die AbhÄngigkeitvon externen Zulieferern, da größere Teile des Gesamtproduktionsprozesses im eigenen Unternehmen vorgenommen werden B-Quelle Wikipedia Russisch инсорсинг 3.3.5.3. Deutsch Outsourcing Genus n Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition komplette Auslagerung von Betriebsfunktionen an Dritte D-Quelle Logistik Glossar Beispiel Unternehmensübergreifende Logistiklösungen können Warenströme bündeln, bis hin zum kompletten Outsourcing der Logistik an Logistikdienstleister. B-Quelle Buchholz, Werner Russisch аутсорсинг 3.3.5.4. Deutsch Outtasking Genus n Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition Auslagerung von physischen Aufgaben unter interner Beibehaltung der Planung und Kontrolle D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Beim Outtasking werden im Gegensatz zum vollstÄndigen Outsourcing genau definierte Teilaufgaben einem externen Partner zur Betreuung übertragen. B-Quelle BTB Russisch ауттаскинг 3.3.6. Deutsch Computer Integrated Manufacturing 132 Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition der integrierte EDV-Einsatz in allen mit der Produktion zusammenhÄngenden Betriebsbereichen D-Quelle Gabler 2004 Definition die integrierte Informationsverarbeitung für betriebswirtschaftliche und technische Aufgaben eines Industriebetriebs D-Quelle Günther, Tempelmeier Deutsch CIM Genus n Benennungstyp Abkürzung Beispiel CIM umfasst das informationstechnologische Zusammenwirken zwischen der rechnergestützten Konstruktion, Arbeitsplanung, der rechnergesteuerten Fertigung und der rechnergestützten QualitÄtssicherung. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch computerintegrierte Fertigung Russisch компьютеризированное производство 3.3.6.1. Deutsch Computer Aided Design Benennungstyp Anglizismus Definition rechnergestützte Systeme zur Produktentwicklung D-Quelle Günther, Tempelmeier Deutsch CAD Genus n Benennungstyp Abkürzung Beispiel CAD-Software kommt in allen Fachbereichen, in denen Konstruktionen entwickelt werden, zur Anwendung z.B. im Anlagenbau, Maschinenbau, Schiffbau, in der Zahnmedizin, in der Architektur, im Bauwesen sowie im Modedesign. B-Quelle Wikipedia Russisch автоматизированное проектирование 3.3.6.2. Deutsch Computer Aided Engineering Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition computerunterstützte Entwicklung und Simulation von Produkten D-Quell eat-mix Beispiel Der Begriff Computer Aided Engineering fasst alle Möglichkeiten der Computerunterstützung von Arbeitsprozessen der Ingenieure in der Entwicklung zusammen. B-Quelle Wikipedia Russisch автоматизированное моделирование Russisch автоматизированное конструирование 3.3.6.3. Deutsch Computer Aided Planning Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition die Durchführung rechnergestützter Planungsaufgaben bei der HerstellungProduktion von Endprodukten oder Produktkomponenten D-Quelle Logistik-Kürzel Beispiel Damit verbunden sind hÄufig CAP-Systeme (Computer Aided Planning), deren Aufgabe darin besteht, aus den geometrischen und technologischen Grunddaten ArbeitsplÄne zu generieren, 133 d.h. die einzelnen ArbeitsgÄnge festzulegen, die ein Produkt vom Rohmaterial bis hin zum fertigen Endprodukt durchlÄuft. B-Quelle Günther, Tempelmeier Russisch автоматизированное планирование 3.3.6.4. Deutsch Computer Aided Manufacturing Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition rechnergestützte Steuerung von NC-, CNC-, DNC-Maschinen, die Lager- und Transportsteuerung , die Montagesteuerung sowie die Instandhaltung und QualitÄtssicherung D-Quelle Logistik-Kürzel Beispiel Eine weitere Integrationsstufe stellen CAM-Systeme (Computer Aided-Manufacturing) dar. Sie erlauben die Erzeugung von Computerprogrammen zur technischen Steuerung und Überwachung von automatischen Fertigungs-, Montage-, Transport- und Lagerungssystemen. B-Quelle Günther, Tempelmeier Deutsch CAM Russisch автоматизированнаß система управлениß произвоÄством Russisch АСУП 3.3.6.5. Deutsch Computer Aided Quality Assurance Benennungstyp Anglizismus Definition die EDV-Unterstützung bei der Planung und Durchführung der QualitÄtssicherung D-Quelle Logistik-Kürzel Beispiel Computer Aided Quality Assurance ist die Rechnernutzung für die QualitÄtskontrolle, um die ZuverlÄssigkeit, Lebensdauer, Herstellbarkeit und Servicefreundlichkeit von produkten zu bestimmen und zu prüfen. B-Quelle quality.de Russisch автоматизированный контролü качества 4.1. Deutsch Distributionslogistik Genus f Wortklasse sub Definition Planung und Durchführung von Maßnahmen zur optimalen Gestaltung des Leistungsprozesses der Übernahme der Produkte aus der Produktion und deren Weiterleitung und Übergabe an die KÄufer D-Quelle Ehrmann Definition befasst sich mit allen physischen, dispositiven und administrativen Prozessen der Warenverteilung von einem Industrie- oder Handelsunternehmen zur nachgelagerten Wirtschaftsstufe bzw. zum Konsumenten D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Die Distributionslogistik stellt das Bindeglied zwischen der Produktion und der Absatzseite des Unternehmens dar. B-Quelle Schulte Russisch логистика распределения Russisch дистрибутивная логистика 4.1.1. Deutsch Distribution Requirements Planning Benennungstyp Anglizismus 134 Definitio neine Bestandberechnung in den verschiedenen Versorgungslagern eines Unternehmens auf Grundlage des jeweils gewÄhlten Planungsansatzes D-Quelle Logistik-Kürzel Beispiel Distribution Requirements Planning ist ein Konzept, das Unternehmen mit kundenanonymer Produktion (Lagerfertigung) und mehrstufigen Distributionssystemen bei der koordinierter Planung von FertigerzeugnisbestÄnden unterstützt. B-Quelle Schulte Russisch ДРП Russisch планирование распределения продукции 4.1.2. Deutsch Absatz Genus m Wortklasse sub Definition der betriebswirtschaftliche Austauschprozess von Waren, Gütern oder Dienstleistungen gegen (zumeist) Geldleistungen D-Quelle Wikipedia Beispiel Der Bedarf wird ermittelt, um das Fertigungsprogramm, das auf festen KundenauftrÄgen oder wahrscheinlichem Absatz von Materialien und Erzeugnissen basiert, mengen- und termingerecht zu erfüllen. B-Quelle Wannenwetsch Russisch сбыт 4.1.2.1. Deutsch Bullwhip-Effekt Genus m Benennungstyp Anglizismus Definition ein PhÄnomen sich zeitlich und entlang der Versorgungskette kumulierender Auftragsgrößen- und Lagerbestandsschwankungen in rückgekoppelten mehrgliedrigen industriellen Versorgungsketten D-QuelleG abler 2004 Beispiel Der Bullwhip-Effekt ist das PhÄnomen sich vom Endkunden her aufschaukelnder Mengenschwankungen in komplexen Distributionsketten B-Quelle Gabler 2004 Deutsch Forrester Aufschaukelung Genus f Wortklasse sub DeutschSupply Chain Dynamics Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Russisch эффект раскачивания спроса Russisch эффект бычüего кнута 4.1.2.2. Deutsch Demand Management Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition Prognose, Erzeugung, Verwaltung und Optimierung zukünftiger Nachfrage D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Demand Management kann die Zusammenarbeit mit Kunden und Vertriebspartnern beinhalten. B-Quelle Gabler 2004 Russisch менеджмент спроса 135 4.1.3. Deutsch Logistikleistung Definition Elemente der Logistikleistung sind Lieferzeit, LieferzuverlÄssigkeit, LieferflexibilitÄt, LieferqualitÄt und InformationsfÄhigkeit D-Quelle Schulte Beispiel Ziel jeder logistischen AktivitÄt ist die Optimierung des Logistikerfolgs mit ihren Komponenten Logistikleistung und -kosten. B-Quelle Schulte Deutsch Logistikservice Genus m Definition die von den Kunden erkannte Logistikleistung, die sich aus mehreren Elementen zusammensetzt die Lieferzeit, die LieferzuverlÄssigkeit, die LieferflexibilitÄt, die Lieferbeschaffenheit D-Quelle Ehrmann Russisch логистический сервис 4.1.3.1. Deutsch Lieferzeit Genus f Wortklasse sub Definition die Zeit, die zwischen der Erteilung des Auftrags durch den Kunden (Bestelleingang) bis zum Zeitpunkt der Verfügbarkeit der Ware beim Kunden (bzw. Auslieferung oder Abnahme) liegt D-Quelle Schulte Beispiel Kürzere Lieferzeiten ermÄglichen beim Kunden niedrigere LagerbestÄnde und eine kurzfristigere Disposition. B-Quelle Schulte Russisch время поставки 4.1.3.2. Deutsch Lieferzuverlässigkeit Genus f Wortklasse sub Definition die Wahrscheinlichkeit, mit der die Lieferzeit eingehalten wird D-Quelle Schulte Beispiel Einflussfaktoren der LieferzuverlÄssigkeit sind die ZuverlÄssigkeit des Arbeitsablaufs und die Lieferbereitschaft. B-Quelle Schulte Russisch надежность поставки 4.1.3.3. Deutsch Lieferflexibilität Genus f Wortklasse sub Definition die FÄhigkeit des Auslieferungssystems, auf besondere Kundenwünsche einzugehen D-Quelle Schulte Beispiel Die LieferflexibilitÄt erstreckt sich u.a. auf Abnahmemengen, Abnahmezeitpunkte, Fragen der Verpackung, Fragen des Versandes, Reaktionen auf Störungen bei der Vertragserfüllung, Fragen der laufenden Kooperation. B-Quelle Ehrmann Russisch гибкостm поставки 4.1.3.4. 136 Deutsch Lieferqualität Genus f Wortklasse sub Definition die Liefergenauigkeit nach Art und Menge sowie der Zustand der Lieferung D-Quelle Schulte Deutsch Lieferbeschaffenheit Genus f Wortklasse sub Definition die exakte Erfüllung des Kaufvertrags im Hinblick auf die Art der gelieferten Ware, die gelieferte Menge, die QualitÄt der Ware, den Zustand der Ware bei ihrem Eingang D-Quelle Ehrmann Beispiel Auf die Einhaltung der Lieferbeschaffenheit ist besonders zu achten, da bei Nichteinhaltung nicht nur mit negativen Reaktionen der Kunden zu rechnen ist, sondern auch zusÄtzliche Kosten für das liefernde bzw. schlechtliefernde Unternehmen entstehen. B-Quelle Ehrmann Russisch качество поставки 4.1.4. Deutsch Distributionssystem Genus n Wortklasse sub Definition die Gesamtheit aller Wirtschaftseinheiten, die mit den Güter- oder Informationsflüssen der Distribution verbunden sind D-Quelle Wikipedia Definition ein zyklenfreies Netzwerk, in dem ein Güterfluss von gegebenen Ausgangsorten (Quellen) über Zwischenstufen zu gegebenen Zielorten (Senken) erfolgt D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Je nachdem wie weit sich der geografische Raum erstreckt, kann es sich um globale, kontinentale oder nationale Distributionssysteme handeln B-Quelle Wikipedia Deutsch Distributionsnetz Genus n Wortklasse sub Definition die räumliche Struktur, in der die Prozesse der physischen Distribution stattfinden und realisiert werden, wird als Distributionsnetz oder Distributionssystem im engeren Sinne bezeichnet D-Quelle Wikipedia Beispiel Das Distributionsnetz wird durch die Verteilung von Produktionsstandorten, LagerstÄtten und der Kundennachfrage im geografischen Raum bestimmt Russisch система распреlеления 4.1.4.1. Deutsch Distributionskanal Genus m Wortklasse sub Plural -kanÄle Definition die unternehmenseigenen und -fremden Organisationseinheiten, die den physischen Weg der Waren und den Verkauf gewÄhrleisten, indem sie Funktionen im Distributions- und Verkaufsprozess wahrnehmen D-Quelle Wikipedia Beispiel Folgende DistributionskanÄle sind möglich Direktabsatz, indirekter Absatz, Sonderformen (Factory-Outlet-Center, Quick Response, E-Commerce) B-Quelle Ehrmann Russischканал распределения 137 4.1.4.1.1. Deutsch Direktabsatz Genus m Wortklasse sub Definition ein Direktabsatz liegt vor, wenn der Hersteller seine Produkte ohne Einschaltung des Handels an den BedarfstrÄger verkauft D-Quelle Ehrmann Beispiel Der Direktabsatz kann durch unternehmenseigene Absatzorgane (Verkaufsniederlassungen, Reisende, Versandhandel, Heimdienst) und unternehmensfremde Absatzorgane (Handelsvertreter, KommissionÄre, Makler) vorgenommen werden. B-QuelleEhrmann Russisch прямой сбыт 4.1.4.1.2. Deutsch indirekter Absatz Wortklasse Nominalphrase Definition der Absatz unter Einschaltung des Handels D-Quelle Ehrmann Beispiel Im Einzelnen sprechen folgende Gruende fuer den indirekten Absatz die weit verstreuten Endverbraucher können vom Hersteller nicht ohne weiteres versorgt werden; bestimmte Erzeugnisse benötigen einen Sortimentsverbund, einzeln sind sie nicht verkÄuflich; Hersteller können selbst kein effizientes Marketing betreiben; Hersteller beabsichtigen die Zahl der Kontakte zu den Abnehmern zu reduizieren. B-Quelle Ehrmann Russisch непрямой сбыт 4.1.4.1.3.1. Deutsch Factory-Outlet-Center Benennungstyp Anglizismus Definition eine Betriebs- und Vertriebsform des Einzelhandels, bei der mehrere Hersteller ihre Markenartikel an einer gemeinsamen VerkaufsstÄtte verbilligt anbieten D-Quelle Wikipedia Deutsch FOC Benennungstyp Abkürzung Deutsch Fabrikverkaufszentrum Genus n Wortklasse sub Beispiel Fabrikverkaufszentren werden von einem Betreiber zentral geplant, realisiert, verwaltet und gemanagt. B-Quelle Wikipedia Deutsch FVZ Genus n Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Russisch аутлет 4.1.4.1.3.2. 6.5.3. Deutsch E-Commerce Genus n Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub 138 Definition eine spezifische Ausgestaltung des klassischen Versandhandels, bei der sÄmtliche Prozesse des Einkaufs, des Marketing, der Werbung, des Kundendienstes und der Zahlungsabwicklung durch das Internet unterstützt werden D-Quelle Ehrmann Beispiel Auktion ist eine Anwendungsform des E-Commerce, die sich durch dynamische Preisfindung unter konkurrierenden Marktteilnehmern auszeichnet. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch Electronic Commerce Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Beispiel Electronic Commerce beinhaltet die Übermittlung und Einlastung des Auftrages in das EDVSystem des Unternehmens sowie die Abwicklung des Zahlungsverkehrs B-Quelle Gabler 2004 Russisch электронная коммерция 4.1.4.1.3.3. Deutsch Heimlieferung Genus f Wortklasse sub Definition bestellorientierte Zustellung von Produkten in den Haushalt des Endkunden D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Heimlieferung ist eine Komponente des Home Shopping und wird hÄufig im Rahmen von City-Logistik-Konzepten umgesetzt. B-Quelle Gabler 2004 Russisch доставка на дом 4.1.4.2. Deutsch Distributionszentrum Genus n Wortklasse sub Plural -zentren Definition eine örtliche und funktionelle Zusammenfassung von dezentral operierenden VerteillÄgern D-Quelle Taschenlexikon Logistik Deutsch Güterverteilzentrum Genu sn Wortklasse sub Plural -zentren Definition eine territoriale Anlage zur Gütersammlung und -verteilung, in der vorrangig unter Führung eines VerkehrstrÄgers oder Verkehrsunternehmens der Übergang vom und zum Güterfernverkehr aller VerkehrstrÄger in einem abgegrenzten Einzugsgebiet vollzogen wird D-Quelle Logistik-Kürzel Deutsch Warenverteilzentrum Genus n Wortklasse sub Plural -zentren Beispiel Eine Weiterentwicklung der Zentrallagerkonzepte stellen Warenverteilzentren dar, bei denen durch Anwendung von Just-in-Time-Prinzipien eine möglichst bestandslose und kaufsynchrone Versorgung der VerkaufsstÄtten erreicht werden soll. B-Quelle Schulte Russisch распределительный центр 4.1.4.1.3.4. Deutsch Quick Response 139 Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition ein partnerschaftliches und nachfragesynchrones Belieferunggsystem aller in einem Logistikkanal beteiligten Unternehmen, das auf einem permanenten Informationsaustausch basiert D-Quelle Schulte Beispiel Die EinsatzfÄhigkeit von Quick Response hÄngt von der Vorhersagbarkeit des Bedarfes ab. B-Quelle Gabler 2004 Russisch быстрая реакция 4.1.4.2.1. Deutsch Distributionslager Genus n Wortklasse sub Deutsch Sammel- und Verteillager Genus n Wortklasse sub Plural -lÄger Definition ein Lager, in dem neben der Bevorratung Ladeeinheiten zwischen Zu- und Abgang in unterschiedlicher Art und Menge zusammengesetzt werden; dazu wird in diesen Lagern kommissioniert D-Quelle Schulte Deutsch Distribution Warehouse Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Russisch распределительный склад 4.1.4.2.2. Deutsch Transitterminal Genus m Wortklasse sub Plural -e Definition spezielle Form des Distributionszentrums, das sich durch seine bestandlose Führung auszeichnet D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Innerhalb eines Transitterminals wird die ankommende Ware in filialgerechte Auslieferungseinheiten transformiert und sofort umgeschlagen. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch Transshipment Punkt Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition Umschlagspunkt, der nicht bestandsführend ist, sondern eine reine Sammel-, Umschlagsund Verteilfunktion besitzt D-Quelle Gabler 2004 Russisch транзитный терминал 4.1.5.1. Deutsch Crossdocking Genus n Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition Ersatz von Hersteller- und HÄndler-Regionallagern durch nicht bestandsführende Transshipment-Points, in denen die tÄglich just-in-time von den Herstellern abgerufenen und ankommenden Waren outletgerecht umsortiert und sofort weiterverladen werden 140 D-Quelle Buchholz, Werner 2001 BeispielDer aus der US-amerikanischen Logistikpraxis stammende Begriff des Crossdocking bezeichnet den Vorgang, dass die Lastkraftwagenauf der einen Seite eines Lagerhauses andocken und dort der wareneingang erfolgt, wÄhrend an der gegnüber liegenden Seite Lastkraftwagen mit den Lieferungen für die einzelnen GeschÄfte beladen werden. B-Quelle Schulte Russisch кросс-докинг 4.1.5.2. Deutsch Direct Store Delivery Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition die direkte Warenbelieferung vom Hersteller zum EinzelhandelgeschÄft, unter Umgehung der Lagereinrichtungen beim Handel oder bei branchenbezogenen ZwischenhÄndlern D-QuelleLogistik-Kürzel Beispiel Direct Store Delivery ist eine Distributionsstruktur im Handel, die die Regionallager des Handels umgeht. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch DSD Genus f Benennungstyp Abkürzung Russisch прямая доставка в магазины 4.1.5.3.1. Deutsch Efficient Store Assortment Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition eine der Basisstrategien von ECR, die eine Optimierung der Warenbestands- und FlÄchenproduktivitÄt an der Schnittstelle zum Endverbraucher beinhaltet D-Quelle Schulte Beispiel Efficient Store Assortments ist Bestandsoptimierung und Regaloptimierung (verbesserte RegalproduktivitÄt und erhÄhte Umschlagsgeschwindigkeit). B-Quelle Logistik-Kürzel Russisch эффективное управление ассортиментом 4.1.5.3.2. Deutsch Efficient Replenishment Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition eine Basisstrategie von ECR, die einen automatisierten permanenten Warennachschub entsprechend dem QR-Konzept beinhaltet D-Quelle Schulte Beispiel Efficient Replenishment meint eine unternehmensübergreifende Harmonisierung der Logistikkette und ihrer administrativen Abwicklung sowie Reduzierung von Schnittstellenproblemen in der Versorgungskette. B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch эффективное пополнение 4.1.5.3.3. Deutsch Efficient Promotion Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase 141 Definition eine der Basisstrategien von ECR, die eine Harmonisierung der VerkaufsförderungsaktivitÄten zwischen Handelsunternehmen und Hersteller beinhaltet D-Quelle Schulte Beispiel Efficient Promotion ist die Zusammenarbeit von Hersteller und HÄndler bei WerbeaktivitÄten. B-Quelle Gabler 2004 Russisch эффективное продвижение товара 4.1.5.3.4. Deutsch Efficient Product Introduction Benennungstyp Anglizismus WortklasseNominalphrase Definition eine der Basisstrategien von ECR, die eine Maximierung der Effizienz bei der Entwicklung neuer Produkte und deren Einführung in den Markt D-Quelle Schulte Beispiel Efficient Product Introduction meint Optimierung der Produktentwicklung und der EinführungsaktivitÄten. B-Quelle Logistik-Kürzel Russisch эффективный вывод нового продукта 4.3. Deutsch Ersatzteillogistik Genus f Wortklasse sub Definition Planung und Durchführung von Maßnahmen zur optimalen Beschaffung und optimalen Gestaltung der Verfügbarkeit von Ersatzteilen D-Quelle Ehrmann Beispiel Die Ersatzteillogistik ist eine Logistik der Nanchkaufphase, die immer mehr an Bedeutung gewinnt. B-QuelleEhrmann Russisch логистика запасных частей 4. Deutsch Marketinglogistik Genus f Wortklasse sub Definition die Prognose, Durchführung und Kontrolle der physischen Bewegungen von Materialien und Endprodukten vom Ursprungsort zum Verwendungsort, um den Bedarf der Kunden gewinnbringend befriedigen zu koennen D-Quelle Ehrmann Beispiel Anforderungen an die Marketinglogistik aus Kundensicht sind QualitÄt, Schnelligkeit und ZuverlÄssigkeit, aus Unternehmenssicht Effizienz und Wirtschaflichkeit. B-Quelle Ehrmann Russisch логистика маркетинга 4.1.5.3. Deutsch Efficient Consumer Response Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition eine ganzheitliche Betrachtung der Wertschöpfungskette vom Hersteller über den Handel bis zum Endverbracuher mit der Zielsetzung, die Wünsche und den Bedarf des Endverbrauchers zu ermitteln und bestmöglichst zu befriedigen D-Quelle Logistik-Kürzel 142 Beispiel Das Ziel des Efficient Consumer Response ist, durch gemeinsame AktivitÄten die Versorgungskette zu verbessern, um so den Konsumenten ein Optimum an QualitÄt, Service und Produktvielfalt bieten zu können. B-Quelle Wannenwetsch 2002 Russisch эффективный отклик на запросы потребителß 4.2. Deutsch Tourenplanung Genus f Wortklasse sub Definition die Aufgabe der Tourenplanung ist die Zuordnung von Objekten zu Transportmitteln und die Bestimmung von Bedienreihenfolgen zwischen Knoten D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Eine Frachtbörse fördert die kundenorientierte Tourenplanung. B-Quelle Buchholz, Werner Russisch планирование транспортных перевозок 4.4. Deutsch Total Customer Care Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition die konsequente Ausrichtung aller Leistungsprozesse, Produkte und Mitarbeiter auf die Zufriedenheit und Erwartung der Kunden D-Quelle Wannenwetsch 2002 Beispiel Unternehmen wie z.B. Hewlett Packard erreichten mit Total Customer Care eine Verdreifachung der Marktanteile in wichtigen Marktsegmenten. B-Quelle Wannenwetsch 2002 Russisch всесторонняя забота о потребителе 4.5. Deutsch Total Quality Management Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition ein System der umfassenden QualitÄtssicherung von der Produktentwicklung über Fertigung, Lager, Zulieferung, fehlerfreier Produktion bis hin zu der Weitergabe an den Kunden D-Quelle Wannenwetsch 2002 Beispiel Total Quality Management ist als übergeordnete Managementphilosophie zu betrachten, die mit unterschiedlichen Konzepten wie Total Customer Care und Kaizen Programmen ein Lean Management ermöglicht. B-Quelle Wannenwetsch 2002 Russisch всестороннее управление качеством 5. Deutsch Entsorgungslogistik Genus f Wortklasse sub Definition Planung und Durchführung von Maßnahmen zur kostengünstigen und umweltschonenden Entsorgung nicht mehr benötigter Stoffe und Substanzen D-Quelle Ehrmann Beispiel Die Entsorgungslogistik ergÄnzt die bisherige versorgungsorientierte Logistik zu einer Kreislauflogistik. B-Quelle Gabler 2004 Russisch логистика утилизаöии 143 5.1.1. Deutsch Abfall Genus m Wortklasse sub Plural AbfÄlle Definition bewegliche Sachen, deren Besitzer sich ihrer entledigt, entledigen will oder entledigen muss D-Quelle Gabler 2004 Beispiel AbfÄlle zur Verwertung bleiben AbfÄlle, bis sie oder die aus ihnen gewonnenen Stoffe oder erzeugte Energie dem Wirtschaftskreislauf zugeführt werden. B-Quelle Koether Russisch отходы 5.1.1.1. Deutsch Siedlungsabfall Genus m Wortklasse sub Definition AbfÄlle, die nicht bei Produktionsprozessen anfallen BauabfÄlle, AbfÄlle von öffentlichen FlÄchen (ParkabfÄlle, Straßenkehricht, MarktabfÄlle), HaushaltsabfÄlle (Hausmüll, Sperrmüll, Wertstoffe u.Ä.) D-Quelle umweltdatenbank Russisch отходы населенных пунктов 5.1.1.1.1. Deutsch Bauabfall Genus m Wortklasse sub Plural -abfÄlle Definition Bauschutt, BaustellenabfÄlle, Bodenaushub und Straßenaufbruch D-Quelle bmu.de Russisch строительные отходы 5.1.1.1.2. Deutsch Bioabfall Genus m Wortklasse sub Plural -abfÄlle Definition im Siedlungsabfall erhaltene biologisch abbaubare nativ- und derivativ-organische Abfallanteile (z.B. organische KüchenabfÄlle, GartenabfÄlle) D-Quelle bmu.de Beispiel BioabfÄlle werden über die Biotonne separat erfasst und gesondert durch Kompostierung und GÄrung behandelt. B-Quelle Wikipedia Russisch органические отходы 5.1.1.1.3. Deutsch Hausmüll Genus m Wortklasse sub Definition AbfÄlle aus privaten Haushalten, die von den Entsorgungspflichtigen selbst oder von den beauftragten Dritten in genormten, im Entsorgungsgebiet vorgeschriebenen BehÄltern regelmÄßig gesammelt, transportiert und der weiteren Entsorgung zugeführt werden D-Quelle bmu.de 144 Beispiel Hausmüll wird in Deutschland, soweit er nicht vorher durch getrennte Sammlung der Verwertung zugeführt wurde, entweder in Müllverbrennungsanlagen verbrannt oder in mechanischbiologischen Vorbehandlungsanlagen behandelt. B-Quelle Wikipedia Russisch бытовые отходы 5.1.1.1.4. Deutsch Spermüll Genus m Wortklasse sub Definition feste AbfÄlle, die wegen ihrer Sperrigkeit nicht in die im Entsorgungsgebiet vorgeschriebenen BehÄlter passen und getrennt vom Hausmüll gesammelt und transportiert werden D-Quelle bmu.de Russisch крупногабаритные отходы 5.1.1.2. Deutsch Produktionsabfall Genus m Definition nicht mehr verwendbare Werkstoffe, Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe, Anlagen, Luft-, Wasser- und Bodenemissionen, die aus dem betrieblichen Lesitungserstellungserstellungsprozess resultieren D-Quelle Ehrmann Russisch производственные отходы 5.1.1.2.1. Deutsch Sonderabfall Genus m Wortklasse sub Plural -abfÄlle Definition besonders überwachungsbedürftige AbfÄlle, die aufgrund ihrer Beschaffenheit umweltoder gesundheitsgefÄhrdend sind D-Quelle umweltdatenbank Beispiel Zu den SonderabfÄllen gehören AbfÄlle aus der Indusitrie, wie SÄuren, Laugen, deren SchlÄmme, Pestizide, Lösungsmittel usw. B-Quelle Umweltdatenbank Russisch специфические отходы 5.1.2. Deutsch Abwasser Genus n Wortklasse sub Definition durch Gebrauch verunreinigtes bzw. in seinen Eigenschaften oder seiner Zusammensetzung verÄndertes Wasser, aber auch das von befestigten FlÄchen abfließende und gesammelte Niederschlagswasser D-Quelle Wikipedia Beispiel AbwÄsser werden durch die Kanalisation gesammelt und transportiert, in KlÄranlagen behandelt und danach in als Vorfluter dienende GewÄsser eingeleitet. B-Quelle Wikipedia Russisch сточные воды 5.2. Deutsch Kreislaufwirtschaft Genus f 145 Wortklasse sub Definition eine neue QualitÄt heutigen Wirtschaftens, die nachhaltige Entwicklung durch die Entkopplung des Umwelt- und Ressourcenverbrauchs vom Wirtschaftswachstum beinhaltet D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Rechtsgrundlage der Kreislaufwirtschaft bildet das Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetz. B-Quelle Gabler 2004 Russisch циркулирующая экономика 5.2.1. Deutsch Entsorgung Genus f Wortklasse sub Definition alle planenden und ausführenden TÄtigkeiten der Wiederverwendung, Verwertung und Beseitigung von Reststoffen D-Quelle Schulte Beispiel Der Begriff Entsorgung hat sich Ende der 60er Jahre herausgebildet. Erste Definitionen engen den Gegenstand der Entsorgung auf die Abfallbeseitigung (Endlagerung, Deponierung) ein. B-Quelle Gabler 2004 Russisch удаление отходов Russisch утилизация 5.2.1.1.1. Deutsch Wiederverwendung Genus f Wortklasse sub Definition Beibehaltung der Gestalt des Wertstoffes und erneuter Einsatz des gebrauchten Produkts für den gleichen Verwendungszweck D-Quelle Schulte Beispiel Ein Beispiel für Wiederverwendung ist die Einführung von Mehrwegverpackungen. B-Quelle Schulte Russisch повторное использование 5.1.1.2. Deutsch Weiterverwendung Genus f Wortklasse sub Definition Beibehaltung der Gestalt des Wertstoffes und Einsatz des gebrauchten Produkts für einen anderen als den ursprünglichen Verwendungszweck D-Quelle Schulte Beispiel Ein Beispiel der Wiederverwendung ist der Einsatz einer Glasverpackung in einem neuen Anwendungsbereich B-Quelle Schulte Russisch дальнейшее использование 5.2.1.2. Deutsch Recycling Genus n Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition die Rückführung von stofflichen und energetischen Reststoffen in den Produktions-, Transfer- und Konsumtionsprozess zur wiederholten Nutzung D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Für ein Recycling müssen die Stoffe noch über einen ausreichenden Wert verfügen. B-Quelle Gabler 2004 146 Russisch рециклирование 5.2.1.2.1. Deutsch Verwertung Genus f Wortklasse sub Definition AuflÄsung der Gestalt des Wertstoffes und erneuter Einsatz in einem Produktionsprozess D-Quelle Schulte Beispiel AbfÄlle zur Verwertung bleiben AbfÄlle, bis sie oder aus ihnen gewonnenen Stoffe oder erzeugte Energie dem Wirtschaftskreislauf zugeführt werden. B-QuelleKoether Russisch переработка вторсырья 5.2.1.3. Deutsch Beseitigung Genus f Wortklasse sub Definition das Bereitstellen, das Überlassen, das Einsammeln, die Beförderung, die Behandlung, die Lagerung und die Ablagerung der AbfÄlle zur Beseitigung D-Quelle umweltdatenbank Russisch устранение отходов 6. Deutsch Informationslogistik Genus f Wortklasse sub Definition Planung und Durchführung der Maßnahmen zur Gestaltung eines reibungslosen Informationsflusses D-Quelle Ehrmann Beispiel In Analogie zur physischen Logistik ist es das Ziel der Informationslogistik, die richtige Information zur richtigen Zeit am richtigen Ort verfügbar zu machen. B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch информационная логистика 6.1. Deutsch Informationsfluss Genus m Wortklasse sub Plural -flüsse Definition Planung, Steuerung und Überwachung aller Informationen, die zur Befriedigung von Kundenbedürfnissen über alle Stufen des Unternehmens notwendig sind D-Quelle Taschenlexikon Logistik Beispiel Die SynchronitÄt von Informations- und Warenfluss ist eine der Voraussetzungen gut funktionierenden Logistik B-Quelle Taschenlexikon Logistik Russisch информационный поток 6.2. Deutsch elektronische Datenverarbeitung Wortklasse Nominalphrase Definition Zuordnung und Verbindung Weiterverarbeitung D-Quelle Logistik Glossar von 147 Informationen zu einer systemgerechten Deutsch EDV Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Beispiel Beispiele für Bestellkosten sind Personalkosten Einkaufspersonal, Materialprüfung, Rechnungsprüfung, EDV. B-Quelle Wannenwetsch Russisch электронная обработка данных 6.2.1.1. Deutsch Strichkode Genus m Definition bedruckter DatentrÄger, der Informationen in der Art beinhaltet, so dass diese durch ein LesegerÄt (Scanner) aufgrund von Hell- bzw. Dunkelkontrasten erkannt werden können D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Im Zuge zahlreicher unternehmerischer Initiativen wurden zahlreiche Strichkode-Standards entwickelt. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch Barcode Genus m Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Russisch штрих-код 6.2.1.2. Deutsch EAN-Code Genus m Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition EAN steht für europÄische Artikelnummer; EAN-Code ist ein Barcode, der folgende Informationen beinhaltet LÄnderkennzeichnung, Teilnehmernummer und Artikelnummer D-Quelle Logistik Lexikon Beispiel WÄhrend die Vergabe der LÄnderkennzeichnungen der internationalen EAN-GeschÄftsstelle obliegt, zeichnet sich die nationale EAN-GeschÄftsstelle für die Vergabe der Teilnehmernummer verantwortlich. B-Quelle Gabler 2004 Russisch штрих-код с номенклатурным европейскии номером 6.2.2. Deutsch Datenerfassung Genus f Wortklasse sub Definition die Entnahme von Daten realer Prozesse nach definierten Anforderungen der ihnen zugeordneten Datenverarbeitungsproyesse; diese Anforderungen spezifizieren im Einyelnen den Entnahmeproyess hinsichtlich des materiellen Inhalts der Daten, der Form der Daten und der Zeit D-Quelle Schulte Beispiel So beanspruchen die Zeiten der Datenerfassung im VerhÄltnis zu denen der Datenverarbeitung bis zu 90%. B-Quelle Schulte Russisch сбор данных 6.2.2.1. Deutsch Betriebsdatenerfassung Genus f 148 Wortklasse sub Definition Maßnahmen und Methoden, die dazu eingesetzt werden, das betriebliche Geschehen transparenter zu machen; im Allgemeinen wird unter BDE das Erfassen betrieblicher Daten, die Datenprüfung (PlausibilitÄtskontrollen) und -speicherung verstanden D-Quelle Gabler 2004 Deutsch BDE Genus f Benennungstyp Abkürzung Beispiel Als DatentrÄger dienen bei der BDE vor allem Belege, die mit Hilfe optischer oder magnetischer Zeichenerkennung gelesen werden. B-Quelle Gabler 2004 Russisch учет производственных данных 6.2.2.2. Deutsch Data Warehouse Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition unternehmensweit vereinheitlichte und integrierte Datenbasis, die einen möglichst hohen Anteil der entscheidungsrelevanten Daten für den schnellen und flexiblen Zugriff von Managementunterstützungssystemen bereit hÄlt D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Die wichtigsten internen Datenquellen für ein Data Warehouse sind die Datenbasen des betrieblichen Transaktionsdatensystems. B-Quelle Gabler 2004 Russischхранилище данных 6.3. Deutsch elektronischer Datenaustausch Wortklasse Nominalphrase Definition konsequente Nutzung elektronischer Datenübertragungstechnologien für die Abwicklung von GeschÄftstransaktionen zwischen den Partnern der Supply Chain D-Quelle Logistik Glossar Deutsch Electronic Data Interchange Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Deutsch EDI BeispielE DI spielt in allen Bereichen des Unternehmens, von der Beschaffung über die Produktion bis hin zum Versand der Waren eine Rolle. Er ist Grundvoraussetzung für die Beschleunigung der Informationsflüsse innerhalb der logistischen Kette. B-Quelle Wannenwetsch Russisch электронный обмен данными 6.3.1. Deutsch Datenübertragung Genus f Wortklasse sub Definition der Datentransport zwischen beliebig weit entfernten Datenstationen und Datenverarbeitungsanlagen D-Quelle Schulte Beispiel Bei nicht kabelgebundener Datenübertragung im außerbetrieblichen Bereich kann zwischen satellitenbasierten Verbindungen, Richtfunkstrecken und den zellularen Netzen mit Funkfeststationen unterschieden werden. B-Quelle Schulte 149 Russisch передача данных 6.3.1.1. Deutsch Clearing Center Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition Ziel eines Clearing Center ist, die technische Konvertierung von Protokollen und Datenstandards zu erledigen und hiermit den interorganisatorischen Datenaustausch zu vereinfachen D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Das Unternehmen verringert die Aufwendungen für das Einrichten und den Betrieb einer EDI-Beziehung, indem es alle Nachrichten an ein Clearing Center sendet. B-Quelle Gabler 2004 Russisch клиринговый öентр 6.3.2. Deutsch Electronic Funds Transfer Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition die elektronische Übermittlung von Finanztransaktionen D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Im Rahmen des Ausbaus von Electronic Commerce Prozessketten kommt dem Electronic Funds Transfer wachsende Bedeutung zu. B-Quelle Gabler 2004 Russisch система электронных платежей 6.4. Deutsch Datensicherheit Genus f Wortklasse sub Definition Maßnahmen, die ein unbeabsichtigtes VerÄndern, BeschÄdigen oder Löschen von Daten verhindern D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Zur Datensicherheit zÄhlen Zugangskontrollen zum System, die sowohl rÄumlicher als auch software-technischer Natur sein können. B-Quelle Gabler 2004 Russisch безопасность хранения данных 6.5.1. Deutsch Intelligent Transportation System Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition Transportsysteme, die Informations- und Kommunikationstechnologie zur Unterstützung des Betriebes einsetzen D-Quelle Gabler 2004 Deutsch ITS Genus n Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Beispiel ITS-Funktionen unterstützen den Fahrer eines Transportmittels, sie sind damit von automatischen Transportsystemen zu differenzieren, die auf einen fahrerlosen Betrieb abstellen. B-Quelle Gabler 2004 Russisch интеллигентные транспортные системы 150 6.5.2. Deutsch E-Value Chain Benennungs typAnglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition die Erstellung von Produkten über mehrere Unternehmen hinweg, wobei das Internet als Transaktions- und Kommunikationsplattform verwendet wird D-Quelle Gabler 2004 Deutsch elektronische Wertschöpfungskette Wortklasse Nominalphrase Russisch электронная цепь создания стоимости 6.5.4. Deutsch Enterprise Resourse Planning Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition integrierte Informationssysteme, welche die verschiedenen Funktionalbereiche eines Unternehmens, z. B. Produktion, Verkauf, Auftragsabwicklung, Buchhaltung und Personal abdecken D-Quelle Gabler 2004 Deutsch ERP Genus n Benennungstyp Abkürzung Beispiel Mit der Verbreitung des E-Commerce werden ERP-Systeme um elektronische Produktkataloge, Supply-Chain-Software und E-Procurement-Module ergÄnzt. Russisch система планирования и управления ресурсами 6.5.5. Deutsch Computer Integrated Logistics Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition überbetriebliches Konzept für die Organisation und das Management gesamter Auftragsabwicklungsprozesse; dabei werden sÄmtliche Zustell- und Zahlungsprozesse elektronisch überwacht und eine medienbruchfreie Datenübertragung gewÄhrleistet D-Quelle Gabler 2004 Deutsch CIL Benennungstyp Abkürzung Wortklasse sub Beispiel CIL ist das Bindeglied von E-Business-Systemen der Verlader und der Logistikwirtschaft. B-Quelle Gabler 2004 Russisch компьтеризированная логистика 6.5.6. Deutsch Category Management Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition Rationalisierung der Produkteinführungs-, Vermarktungs- und Verwaltungsprozesse durch Bündelung bisheriger Brand Management-Einheiten in neuen, den Kaufverhaltensweisen angepassten Warengruppen D-Quelle Buchholz, Werner Beispiel Mit Category Management wird damit die Steuerung der nach Kundenbedürfnissen zusammengefassten Warengruppen bezeichnet. B-Quelle Wannewetrsch Deutsch Warengruppe Management Wortklasse Nominalphrase 151 Russisch категорийный менеджмент 6.5.7.3. Deutsch Customer Relationship Management Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition ein kundenorientierter Managementansatz zur systematischen Verbesserung der Kundenbeziehungen und damit zum Aufbau anhaltender und stabiler Partnerschaft D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Customer Relationship Management ist eine kundenorientierte Unternehmensphilosophie, die darauf ausgerichtet ist, profitable Kundenbeziehungen aufzubauen und zu festigen. B-Quelle Buchholz, Werner Russisch управление отношениями с клиентами 6.5.7. Deutsch Supply Chain Management Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition die aktive Gestaltung und laufende Mobilisierung der Versorgungsketten in der Wirtschaft mit dem Ziel der Sicherung und Steigerung des Erfolges der beteiligten Unternehmen D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Die AktualitÄt des Supply Chain Konzepts erklÄrt sich aus der Erwartung, dass professionelles Supply Chain Management zu Verbesserungen des Unternehmenserfolges führen kann. B-Quelle Gabler 2004 Deutsch SCM Benennungstyp Abkürzung Russisch менеджмент цепей поставок 6.5.7.1. Deutsch Available to Promise Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition ein Konzept des Supply Chain Managements mit dem Ziel, Kunden bereits zum Zeitpunkt der Auftragsvergabe zuverlÄssige Aussagen über Produktverfügbarkeit und Lieferzeit geben zu können D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Die Umsetzung des Konzeptes Available to Promise bedingt Mengen- und Durchlaufzeittransparenz sowie einen leistungsfÄhigen Reservierungs- und Zuteilungsalgorithmus. B-Quelle Gabler 2004 Russisch доступность изделий к определенному сроку 6.5.7.4. Deutsch Continuous Replenishment Benennungstyp Anglizismus Definition kontinuierliche, automatisierte, kurzrÄumige Wiederauffüllung am Point of sale von zu den KÄufern abgeflossenen WarenbestÄnden auf der Basis von Kassen-Scannerdaten D-Quelle Buchholz, Werner Beispiel WÄhrend Quick-Response auf die Synchronisation der AblÄufe aller in der Logistikkette beteiligten Parteien durch informatorischen Verbund abzielt, geht es bei Continuous Replenishment um den Abgleich der Angebots- und Nachfragerhythmen zweier Unternehmen. B-Quelle Schulte Russisch непрерывное пополнение запасов 152 6.5.7.5. Deutsch Collaborative Planning, Forecasting und Replenishment Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase Definition ein Partnerschaftskonzept zwischen zwei oder mehreren Partnern in einer Supply Chain mit dem Ziel auf Basis einer gemeinsamen Planung abgestimmte Prognosen zu erstellen, um optimale Produktions- und Bestellabwicklungsprozesse zu gestalten D-Quelle Gabler 2004 Beispiel Der Inhalt von Collaborative Planning, Forecasting and Replenishment ist die Synchronisation der Supply Chains zwischen Kunden und LieferantenProduzenten durch den Austausch von Daten über Stückzahlplanungen, LagerbestÄnde, Durchverkauf an die Endkunden usw. B-Quelle Sommerer Russisch совместное планирование, прогнозирование и пополнение запасов 6.5.7.2. DeutschPosponement Genus n Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition eine Versorgungsstrategie in der Supply Chain, die bedeutet, dass Variantenbildung so spÄt wie möglich erfolgt, am besten erst nachdem der konkrete Kundenauftrag vorliegt D-QuelleArndt Beispiel Für den Notebookhersteller bedeutet Postponement, dass er in seinem Lager Notebooks hat, die erst bis zum kleinsten gemeinsamen Nenner sÄmtlicher Notebookvarianten montiert sind. B-Quelle Arndt Russisch отсроченное произвоÄство 7. Deutsch Logistikplanung Genus f Wortklasse sub Definition ein systematischer Prozess zur Lösung von Entscheidungsproblemen unter Beachtung subjektiver Ziele im Umfeld der Logistik, bei dem folgende Aufgaben anfallen die Planung der Standardlogistikprozesse und des Materialflusses, die Prognose der Logistikkosten, die materielle und finanzielle Investitionsplanung und die logistik- und produktionsgerechte Produktbeeinflussung D-Quelle Wikipedia Beispiel GrundsÄtzlich kann zwischen der Logistikplanung vor und nach Start of Production unterscheden werden. B-Quelle Wikipedia Russisch логистическое планирование 7.1. Deutschstrategische Logistikplanung Wortklasse Nominalphrase Definition Die strategische Logistikplanung vor Start of Production entscheidet auf Basis von technischen Produktbeschreibungen und Informationen aus Referenzprodukten vorrangig kostenorientiert über Standorte. D-Quelle Wikipedia Russisch стратегическое логистическое планирование 7.1.2.2. Deutsch SWOT-Analyse 153 Genus f Benennungstyp Anglizismus Wortklasse sub Definition ein Werkzeug des strategischen Managements, das für die Analyse der innerbetrieblichen StÄrken und SchwÄchen (Strength-Weakness), als auch der externen Chancen und gefahren (Opportunity-Threats) eingesetzt wird D-Quelle Wikipedia Beispiel Innerhalb des Marketings lÄsst sich die SWOT-Ananlyse im Bereich der Produktpolitik, insbesondere für die Festlegung des Produktlebenszyklus, einsetzen. B-Quelle Wikipedia Russisch СВОТ-анализ Ru-Definitionанализ, изучающий слеÄующие характеристики организаöии силüные стороны 7.1.1. Deutsch Umweltanalyse Genus f Wortklasse sub Definition die externe Analyse, die sich mit dem politischen Umfeld, den gesetzlichen Umweltbedingungen, der gesellschaftlichen Entwicklung, der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung, der ökologischen Umwelt und der technologischen Umwelt beschÄftigt D-Quelle Ehrmann Beispiel Sonderformen der Umweltanalyse sind die Marktanalyse, die Konkurrentenanalyse und die Branchenanalyse. B-Quelle Ehrmann Russisch анализ окружающей среды 7.1.2. Deutsch Unternehmensanalyse Genus f Wortklasse sub Definition eine Analyse, die ermittelt, wie gut das betarchtete Unternehmen relativ zu den wichtigste Konkurrenten die kritischen Erfolgsfaktoren der Branche realisiert D-Quelle Wikipedia Beispiel Die Umwelt- und Unternehmensanalyse ist hierarchisch aufgebaut zuerst werden globale Einflüsse untersucht, dann branchenspezifische Einflüsse und schließlich die Stellung des Unternehmens in der Branche. B-Quelle Wikipedia Russisch анализ предприятия 7.1.2.1. Deutsch Potenzialanalyse Genus f Wortklasse sub Definition Analyse sÄmtlicher Funktionsbereiche des Unternehmens auf seine StÄrken bzw. seine Ressourcen die Forschung und Entwicklung, die Produktion, der Materialbereich, das Marketing, der Finanzbereich, der Personalbereich, die Kosten- und Lesitungsrechnung D-Quelle Ehrmann Beispiel Die Potenzialanalyse im Produktionsbereich kann so aufgebaut werden Art der Anlagen, KapazitÄt der Anlagen, Modernisierungsgrad, ElastizitÄt der Anlagen, QualitÄt der Fertigung, Organisation der Fertigung, Anforderungen an das Bedienungspersonal. B-Quelle Ehrmann Russisch анализ потенциала предприятия 154 7.1.2.3. Deutsch Lückenanalyse Genus f Wortklasse sub DefinitionAnalyse der Diskrepanz zwischen den Umsatzzielen eines Unternehmens und den im Rahmen der unverÄnderten Unternehmenspolitik erwarteten Ergebnissen. In der Analyse wird die Gesamtdiskrepanz durch Teilkomponenten noch umfassender und differenzierter untersucht D-Quelle Wirtschaftslexikon Beispie lDie klassische Lückenanalyse stellt einer für einen planerisch überschaubaren Zeitraum quantitativ geplanten Zielgröße die erwartete Entwicklung gegenüber. Liegt dabei die erhoffte Zielerreichung unter der geplanten Zielgröße, ergibt sich eine Ziellücke (Gap). B-Quelle Ehrmann Russisch анализ разрыва 7.1.2.4. Deutsch Portfolio-Analyse Genus f Wortklasse sub Definition Analyse in der strategischen Planung, die es erlaubt, die strategischen GeschÄftseinheiten eines Unternehmens nach einem einheitlichen Raster zu erfassen und zu bewerten diese müssen so aufgebaut, abgebaut, erhalten und kombiniert werden, dass ein Portfolio entsteht, das den Zielvorstellungen des Unternehmens hinsichtlich Gewinn, DeckungsbeitrÄgen, Umsatz, ROI, Cashflow u.Ä. möglichst nahe kommt D-Quelle Ehrmann Beispiel Das Portfolio-Analyse eignet sich sehr gut, in gebündelter Form Aussagen über das eigene Unternehmen, die Konkurrenten, die Kunden und die Umwelt zu treffen B-QuelleEhrmann Russisch анализ портфолио 7.1.2.5. Deutsch Kennzahlenanalyse Genus f Wortklassesub Definition Analyse der Logistik-Kennzahlen, darunter der Struktur- und Rahmenkennzahlen, der ProduktivitÄtskenzahlen, der Wirtschaflichkeitskennzahlen und der QualitÄtskennzahlen in den Bereichen Beschaffung, Materialfluss und Transport, Lager und Kommissionierung, Produktionsplanung und -steuerung und Distribution D-Quelle Ehrmann Russisch анализ логистических показателей 7.2. Deutsch operative Logistikplanung Wortklasse Nominalphrase Definition Planung, deren Aufgabe ist, die strategische Planung zu realisieren und deren Vorgaben zu konkretisieren D-Quelle Ehrmann Russisch оперативное логистическое планирование 7.1.3. Deutsch Balanced Scorecard Benennungstyp Anglizismus Wortklasse Nominalphrase 155 Definition ein Konzept zur Messung der AktivitÄten einer Organisation im Hinblick auf ihre Vision und Strategien, um den FührungskrÄften einen umfassenden Überblick über die LeistungsfÄhigkeit und EffektivitÄt des Unternehmens zu bieten D-Quelle Wikipedia Beispiel Mit der Balanced Scorecard wurde ein Managementsystem geschaffen, mit dessen Hilfe Strategien im Unternehmen durchgesetzt werden. B-Quelle Ehrmann Russisch сбалансированная система показателей 156 Quellenverzeichnis 1. Arndt H. Supply Chain Management: Optimierung logistischer Prozesse. – Wiesbaden: Gabler, 2004. – 256 S. 2. Beckmann K. Logistik. – Rinteln: Merkur Verlag Rinteln, 2007. – 382 S. 3. Bichler K., Krohn R. Beschaffungs- und Lagerwirtschaft. – Wiesbaden: Verlag Gabler GmbH, 2001. – 298 S. 4. Bichler K., Schröter N. Praxisorientierte Logistik – Stuttgart, Berlin, Köln: Kohlhammer GmbH, 2000. – 273 S. 5. BTB. http:// btbnet.de 6. Buchholz W., Werner H. Supply Chain Solutions: Best Practices in e-Business. – Stuttgart: Schäffer-Poeschel Verlag, 2001. – 355 S. 7. Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorensicherheit. http: // www.bmu.de/fb_abf 8. ClassiX Infothek. http:// www.classix.de 9. Ehrmann H. Logistik. – Ludwigshafen (Rhein): Freidrich Kiehl Verlag GmbH, 2005. – 615 S. 10. Gabler-Lexikon Logistik: Management logistischer Netzwerke und Flüsse. – Wiesbaden: Betriebswirtschaftlicher Verlag Dr. Th. Gabler, 2004. – 596 S. 11. Gabler Lexikon Materialwirtschaft und Einkauf. – Wiesbaden: Verlag Gabler GmbH, 1983. – 280 S. 12. Glossar zur Logistik. http: // www.wirtschaft.fh-dortmund.de 13. Günther H.-O., Tempelmeier H. Produktion und Logistik. – Berlin, Heidelberg, New York: Springer Verlag, 2003. – 359 S. 14. Handbuch Logistik / Hrsg.: Dieter Arnold u.a. – Berlin, Heidelberg, New York, Barcelona, London, Paris, Tokio: Springer Verlag, 2002. – 723 S. 15. Heidenblut V., Hompel M. Taschenlexikon Logistik. - Berlin, Heidelberg, New York: Springer Verlag, 2006. – 271 S. 16. Industrial logistics. http: // www.industrial-logistics.de 17. Integrated Logistics Systems. http: // www.ilsystem.de 18. Jenaer Schriften zur Wirtschaftswissenschaft. http:// www.wiwi.uni-jena.de 19. Kämpf R. Prozesse der Wertschöpfungskette. http: // www.ebz-beratungszentrum.de 20. Koppelmann U. Beschaffungsmarketing. – Berlin, Heidelberg, New York: Springer Verlag, 2000. – 468 S. 21. Kummer S., Schramm H.-J. Internationales Transport- und Logistikmanagement. – Wien: Facultas Verlags- und Buchhandels AG, 2004. – 352 S. 22. Kyrer A. Wirtschaftslexikon. München: Oldenbourg Wissenschftsverlag GmbH, 2001. – 660 S. 23. Lager- und Transport-Logistik: Planung, Steuerung und Kontrolle von Lager- und Transportvorgängen. – Zürich: Verlag Industrielle Organisation, 1988. – 336 S. 24. Linden F.-J. Taschenlexikon der Logistik: Beschaffung – Produktion – Absatz. – Köln: Datakontex-Verlag GmbH, 1991. – 240 S. 25. Logistik: Beschaffung, Produktion, Distribution / Isermann. – Landsberg/Lech: Verlag Moderne Industrie, 1994. – 387 S. 26. Logistik Glossar. http: // www.acel.ch/service.glossar.php 27. Logistik Lexikon. http: // logistik-lexikon.de 28. Logistikmanagement: strategische Wettbewerbsvorteile durch Logistik / G. Schuh, H. Weber, P. Kajüter (Hrsg.) – Stuttgart: Schäffer-Poeschel, 1996. – 430 S. 29. Logistikwörterbuch. http:// www.logistikwoerterbuch.or.at/ dictionary 30. Martin H. Transport- und Lagerlogistik. – Braunschweig, Wiesbaden: Friedr. Vieweg & Sohn Verlagsgesellschaft, 2000. – 445 S. 31. Materialwirtschaft. http:// www.iim.fh-koeln.de/webterm/deuterm/matwirt_d.htm 32. Oeldorf G., Olfert K. Materialwirtschaft. – Ludwigshafen (Rhein): Friedrich Kiehl Verlag GmbH, 1998. – 510 S. 157 33. Olfert K. Materialwirtschaft. Ludwigshafen (Rhein): Friedrich Kiel Verlag GmbH, 1998. – 357 S. 34. open PR. Das offene PR-Portal. http://openpr.de 35. Pfohl H.-Ch. Logistikmanagement: Funktionen und Instrumente. – Berlin, Heidelberg, New York: Springer Verlag, 1994. – 496 S. 36. QM-Lexikon. http://www.quality.de 37. Rother K. Das internationale Geschäft – Ziele, Marktforschung, Strategien, Marketing. München: Carl Hanser Verlag, 1991. – 263 S. 38. Ryll Transportanlagen. http:// ryll-online.de 39. Schreiber U. Handlexikon Wirtschaft. München: Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, 1994. – 276 S. 40. Schulte Ch. Logistik. Wege zur Optimierung der Supply Chain. München: Verlag Franz Vahlen, 2005. – 736 S. 41. Schulte G. Material- und Logistikmanagement. München: R. Oldenbourg Verlag GmbH, 1996. – 606 S. 42. Sommerer G. Logistik-Kürzel. Sternenfels: Verlag Wissenschaft und Praxis, 2004. – 115 S. 43. Sommerer G. Unternehmenslogistik: ausgewählte Instrumentarien zur Planung und Organisation logistischer Prozesse. – München, Wien: Hanser, 1998. – 173 S. 44. Steinbuch P. Fertigungswirtschaft. – Ludwigshafen (Rhein): Friedrich Kiehl Verlag, 1999. – 344 S. 45. Vry W. Beschaffung und Lagerhaltung: Materialwirtschaft für Handel und Industrie. – Ludwigshafen: Friedrich Kiehl Verlag GmbH, 2000. – 204 S. 46. Wannenwetsch H. Integrierte Materialwirtschaft und Logistik – Berlin, Heidelberg, New York: Springer Verlag, 2002. – 468 S. 47. Wikipedia. Die freie Enzyklopädie. http: // de.wikipedia.org/wiki 48. Weber J., Kummer S. Logistikmanagement. – Stuttgart: Schäffer-Poeschel Verlag, 1998. – 392 S. 49. Wöhe G. Einführung in die allgemeine Betriebswirtschaftslehre. – München: Verlag Franz Vahlen GmbH, 2000. – 1260 S. 158