онтологии, моделирование терминосистемы и

Werbung
Проект выполнен при финансовой поддержке Научного фонда
Государственного Университета – Высшая школа экономики
Дорохова Ю.Э.
Немецкая и русская терминология логистики: онтологии,
моделирование терминосистемы и сопоставительный анализ
В современном мире обмен информацией и документацией возрастает в геометрической
прогрессии. Важной составляющей научно-технического и экономического прогресса при этом
становится терминология, которая играет решающую роль в профессиональной коммуникации.
Растущий объем информации приводит к постоянному увеличению количества терминов. Рост
числа терминов различных наук обгоняет рост числа общеупотребительных слов, поэтому уже
в настоящее время число терминов отдельных наук превышает число неспециальных слов
языка. Так, например, в начале 20 века вся научно-техническая терминология в немецком языке
насчитывала около 3,5 млн. терминов. На сегодняшний день только в области электротехники в
немецком языке более 4 млн. терминов [Марчук, 1992, с.18]. В то же время специальная
лексика русского, английского, немецкого языка и других развитых языков в большинстве
областей знания не представляет собой упорядоченной системы, которая соответствовала
современному уровню науки и отвечала бы требованиям практики. Широко распространены
такие негативные явления, как синонимия терминов, различное толкование терминов
представителями разных научных школ и направлений, отсутствие четких определений,
вариативность форм одних и тех же терминов, обилие заимствованных иноязычных терминов.
Упорядочение специальной лексики имеет огромное значение для взаимопонимания
специалистов, подготовки научных и технических кадров, издания научной и справочной
литературы, развития международных экономических и научных связей, получения и обмена
информацией. Данная проблематика становится еще более актуальной в условиях двуязычной
или многоязычной коммуникации и приводит к необходимости обширной семантизации и
систематизации терминологической лексики и создания двуязычных или многоязычных
глоссариев или словарей. Единственно возможный путь упорядочения терминологической
лексики – это построение онтологий, терминосистем и создание терминологических банков
данных.
В последнее время эксперты, занимающиеся терминологией предметных отраслей, все чаще
обращаются к разработке онтологий. Онтология определяет общий словарь ученых, которые
совместно используют информацию своей отрасли знания. Онтологии позволяют не только
представить структуру информации, но и отделить теоретические знания от оперативных, а
также анализировать знания предметной области.
Согласно определению А.С. Герда, термин - это «единица какого-либо конкретного
естественного или искусственного языка (слово, словосочетание, аббревиатура, символ,
1
сочетание слова и букв-символов, сочетание слова и цифр-символов), обладающая в результате
особой сознательной коллективной договоренности специальным терминологическим
значением, которое может быть выражено либо в словесной форме, либо в том или ином
формализованном виде и достаточно точно и полно отражает основные, существенные на
данном уровне развития науки признаки соответствующего понятия». [Герд, 1986]
Теорией и практикой составления терминологических словарей и глоссариев занимается
терминография. Основные задачи, стоящие перед терминографией – типология, классификация
и описание специальных словарей, исследование композиции специального словаря, а также
изучение методов отбора и организации терминологической информации в словаре.
Терминологическая работа может проводиться систематически – в таком случае
терминолог обрабатывает терминологию в тесной взаимосвязи с соответствующей отраслью.
Результаты такой терминологической работы могут публиковаться или размещаться в
интернете в виде глоссариев. Однако реальные условия, в которых терминолог жестко
ограничен временными рамками, как правило, не дают возможности такой системной
терминологической работы. Гораздо чаще проводятся «точечные» исследования с целью
установить эквивалентность терминов в конкретном контексте. Форма терминологической
работы определяется следующими факторами:
- цель работы, она же определяет и объем проводимой работы,
- целевая группа,
- наличие квалифицированных сотрудников,
- временные рамки,
- наличие необходимой документации,
- наличие технических систем поддержки. [Arnzt, Picht, Mayer, 2004, S. 216]
В большинстве случаев на ход и результаты терминологической работы влияют
коммерческие соображения – найдет ли терминологическая публикация сбыт.
Терминографическая работа может проводиться в двух формах: точечные исследования
и систематическая терминография [Arnzt, Picht, Mayer, 2004, S. 217].
Точечные исследования. Данный метод терминологической работы применяется в том
случае, когда необходимо решить срочную переводческую проблему. Как правило, результаты
такого исследования сохраняются в базе данных, чтобы впоследствии их можно было повторно
применить. Однако практическая польза такого метода для терминографии весьма ограничена.
Чтобы такой терминологический материал можно было использовать в долгосрочной
перспективе, результаты точечных исследований необходимо обобщить и соотнести с
терминологическим анализом данной сферы. Точечные исследования можно рассматривать как
подготовительный этап систематической терминологической работы. Важной задачей на
следующем этапе становится отбор релевантных терминов. Терминологическая база данных не
должна быть произвольным набором терминов, интуитивно отобранных терминологом и
расставленных в алфавитном порядке. Если создавать терминологическую базу данных таким
образом, велик риск, что в ней будут отражены не все важные термины отрасли, или будут
внесены термины другой отрасли.
2
Систематическая терминография. Данный метод терминографии включает следующие
шаги:
- организационная подготовка,
- отграничение рассматриваемой отрасли от смежных,
- построение иерархии понятий рассматриваемой отрасли,
- сбор и анализ документации,
- сбор и предварительное соотнесение найденных терминов с соответствующими
понятиями,
- разработка системы понятий,
- терминологический анализ,
- предоставление пользователю.
В ходе организационной подготовки определяется отрасль и языки отбираемой
терминологии. И то, и другое определяется практическими потребностями. На данном этапе
определяется цель и целевая группа проводимой работы и то, в какой форме будут
опубликованы результаты работы. Если выбирается форма традиционного словаря, количество
размещаемой информации заведомо будет меньше, чем в терминологической базе данных.
Терминологические базы данных, наряду с прочими преимуществами, дают возможность
размещать дополнительную информацию.
После определения отрасли ее необходимо максимально четко отграничить от смежных
областей. При этом можно воспользоваться классификациями – как всеобщими, например,
УДК, так и специальными. Зачастую классификации не отражают актуального состояния
развития, поэтому на подготовительном и начальном этапе терминологической работы
необходимо, чтобы в ней принимали участие эксперты данной отрасли знания.
Рассматриваемая отрасль с самого начала должна быть достаточно обозримой, поэтому
ее разделяют на частичные сферы. Это позволяет также распределить работу на всех
сотрудников, занятых в данном проекте и сузить таким образом сферу их компетенции.
Основополагающим этапом терминологической работы является сбор документации.
Большое значение при этом имеет сотрудничество с библиотеками и другим центрами
информации и документации. На этом этапе также необходимо привлекать специалистов, так
как они лучше знакомы со специальной литературой своей области, чем персонал библиотек. В
любом случае найденный материал необходимо проанализировать вместе со специалистом.
При выборе литературы следует опираться на критерии содержательной и языковой
надежности, при этом особое внимание необходимо уделить следующим факторам:
- принцип родного языка: материал должен быть составлен на родном языке автора,
- компетентность: автор должен быть специалистом в данной отрасли,
- актуальность: источник должен отражать актуальное состояние науки, если только речь
не идет об диахроническом анализе данной отрасли.
Если терминологическая работа проводится на материале нескольких языков, возникает
требование равноценности источников на каждом из языков, иначе невозможно установить
отношения эквивалентности между рассматриваемыми терминами. Например, не стоит
3
сопоставлять стандартизированную терминологию с терминологией, извлеченной из журнала.
Самыми надежными источниками терминологии являются:
- стандартизированная терминология (ISO),
- одноязычные толковые словари терминов,
- общепринятые стандартные учебники,
- энциклопедии.
Информация, полученная из этих и других источников, заносится в терминологическую
запись. Структура терминологической записи должна быть стандартной для всех записей и
обозрима. Компьютерные системы для терминологической работы, как Trados MultiTerm
предлагают широкие возможности для внесения основной и дополнительной информации о
термине.
К основной информации относятся следующие категории:
1. Обозначение понятия (слово). К слову даются необходимые грамматические
пояснения – часть речи или вид словосочетания, для существительных – грамматический род,
возможные сокращения или орфографические варианты. Для каждого обозначения следует
заводить отдельную запись. В процессе дальнейшей работы часто выясняется, что обозначения,
которые первоначально рассматривались как синонимы, все же относятся к различным
понятиям.
2. Код. Код указывает на позицию понятия в иерархической системе.
3. Источник. Каждая запись должна содержать указание на источник, при
необходимости в сокращенной или закодированной форме.
4. Дефиниция. Необходимо учитывать, что дефиниции часто формулируются с
определенной целью и не всегда вписываются в систему, создаваемую с какой-либо другой
целью.
5. Контексты. Лингвистический контекст демонстрирует употребительные сочетания с
другими языковыми элементами и часто содержит дополнительные содержательные элементы,
дополняющие дефиницию.
6. Примечания. В эту рубрику заносится прочая информация, которая может быть
полезной для составителей или пользователей, например, данные о географическом ареале
распространения данного термина, комментарии к понятию, которые невозможно отразить в
рамках дефиниции.
При полном или частичном использований
терминологические записи следующего вида:
данных
категорий
возникают
Absatz m || сбыт
def: der betriebswirtschaftliche Austauschprozess von Waren, Gütern oder Dienstleistungen gegen
(zumeist) Geldleistungen
* Der Bedarf wird ermittelt, um das Fertigungsprogramm, das auf festen Kundenaufträgen oder
wahrscheinlichem Absatz von Materialien und Erzeugnissen basiert, mengen- und termingerecht zu
erfüllen.
syn: Verkauf m, -käufe / Vertrieb m, -e
4
def: Vertrieb wird häufig synonym mit dem Begriff Absatz verwendet; Vertrieb beinhaltet vor allem
Verkauf von Waren: Warenverteilung, Steuerung der Außendienstorganisation und Pflege der
Beziehungen eines Herstellers zum Handel bzw. beim Direktvertrieb zum Endkunden
Activity based Accounting engl || функционально-стоимостный учет; исчисление
общих издержек по объему хозяйственной деятельности
def: Methode, die zur Erfassung, Planung und Kontrolle von Gemeinkosten dient
syn: Activity based Costing (ABC) engl / Aktivitätskostenrechnung f
Prozesskostenrechnung f
/
* Activity based Costing macht den Deckungsbeitrag aussagekräftiger, indem die vollen Kosten
verursachungsgerecht den Kostenträgern zugerechnet werden.
Computer Integrated Manufacturing (CIM) engl
||
компьютеризированное
производство
def: der integrierte EDV-Einsatz in allen mit der Produktion zusammenhängenden Betriebsbereichen
* CIM umfasst das informationstechnologische Zusammenwirken zwischen der rechnergestützten
Konstruktion,
Arbeitsplanung,
der
rechnergesteuerten Fertigung und der rechnergestützten
Qualitätssicherung.
syn: rechnerintegrierte Produktion
Efficient Replenishment engl || эффективное пополнение
def: die Aufgabe des Efficient Replenishments ist die Optimierung der gesamten Logistikkette von der
Produktion über Transport und Lager bis zu den Endverbrauchern
* Insbesondere soll durch Efficient Replenishment der Nachschubprozess optimiert werden, was
zu erhöhter Effizienz, Reduzierung der Handlingskosten sowie Verringerung der Durchlaufzeiten und
Fehlbestände führt.
Enterprise Resource Planning (ERP) engl || планирование ресурсов предприятия
def:
integrierte
Informationssysteme,
welche
die
verschiedenen
Funktionalbereiche
eines
Unternehmens, z. B. Produktion, Verkauf, Auftragsabwicklung, Buchhaltung und Personal abdecken
* Mit der Verbreitung des E-Commerce werden ERP-Systeme um elektronische Produktkataloge,
Supply-Chain-Software und E-Procurement-Module ergänzt.
В данных терминологических статьях приведены немецкие термины с их переводами на
русский язык, аббревиатуры терминов, дефиниции терминов, контексты употребления,
синонимы и дефиниции синонимов, если они не полностью совпадают с дефиницией исходного
термина в синонимическом ряду.
При обработке документации и сборе обозначений понятий устанавливается
иерархический порядок понятий, который становится исходным пунктом для разработки
системы понятий. По возможности система понятий должна разрабатываться вместе со
специалистами, в крайнем случае специалисту представляется готовая система, чтобы
5
удостовериться соответствии ее содержания структуре рассматриваемой отрасли. Если
терминологическая система составляется для нескольких языков, все предыдущие этапы
работы должны проводиться отдельно для каждого языка. Сопоставление систем имеет смысл
только тогда, когда они составлены на каждом языке с соблюдением единых критериев. Общая
система понятий остается рабочей гипотезой до тех пор, пока терминологический анализ не
выявит эквивалентность понятий.
После создания системы понятий и объединения данных, собранных для каждого языка,
можно расставлять код, и тогда терминосистема становится систематически упорядоченной.
При этом объединяются синонимические обозначения, поскольку они относятся к одному
понятию, следовательно, имеют один код. После соотнесения обозначений с понятиями,
следует проанализировать полученную терминологическую запись. При этом необходимо
ответить на следующие вопросы:
- Очевидна ли межъязыковая эквивалентность?
- Есть ли синонимичные обозначения?
- Необходимо ли выбрать одну дефиницию из нескольких? Необходимо ли дополнить
дефиниции или привести их к стандартной структуре, чтобы сделать наглядными системные
отношения?
- Следует ли добавить примечания, касающиеся синонимии, степени эквивалентности,
стиля?
- Если в одном из языков отсутствует обозначение, возможно ли создание эквивалента?
После завершения терминологического анализа и отбора дополнительной информации
терминологическая запись приобретает окончательный вид и сохраняется в базе данных. Форма
предоставления терминологических данных зависит от средства (книга, экран) и круга
пользователей (переводчик, специалист и пр.).
Таким образом, сбор и обработка терминологических данных – сложная задача,
осуществить которую возможно лишь при тесном сотрудничестве квалифицированных
переводчиков и специалистов в данной отрасли знания.
Еще один способ упорядочения отраслевых терминологий – это создание онтологий.
Понятие онтологии, возникшее в философии, сейчас активно применяется в работах по
искусственному интеллекту и информатике. В философии онтология изучает категории бытия,
которые существуют или могут существовать. В искусственном интеллекте онтологии связаны
с такими понятиями как концептуализация, знание, представление знаний, системы,
основанные на знаниях. Одни пытаются дать неформальные определения, другие описывают
онтологии на основе понятий и конструкций логики и математики. Но, несмотря на то, что
построено множество различных онтологий и увеличивается область их применения, до сих пор
нет точного определения этого понятия применительно к области искусственного интеллекта.
Самым распространенным на данный момент является определение T. Грубер, согласно
которому, онтология является точной спецификацией концептуализации. С этой точки зрения
каждая база знаний, система, основанная на знаниях, или агент знаний фиксируется некоторой
концептуализацией. Множество объектов и отношения между ними отражаются в тезаурусе, в
котором система, основанная на знаниях, представляет свои знания. Таким образом, считается,
6
что основу онтологии составляют множества представленных в ней терминов. [Россеева,
Загорулько, 2001, с. 333]
Независимо от вида онтологии в нее включают словарь терминов и некоторые
спецификации их значений, что позволяет ограничивать возможные интерпретации терминов и
отражать взаимодействие понятий, включенных в структуру данной области.
Россеева и Загорулько определяют онтологию как некоторое описание взгляда на мир
применительно к конкретной области интересов. «Это описание состоит из терминов и правил
использования этих терминов, ограничивающих их значения в рамках конкретной области. На
формальном же уровне, онтология это система, состоящая из набора понятий и набора
утверждений об этих понятиях, на основе которых можно строить классы, объекты, отношения,
функции и теории. Онтология, как пример общего соглашения о семантике области,
способствует установлению корректных связей между значениями элементов области, тем
самым, создавая условия для их совместного использования. Онтологии можно применять в
качестве строительных блоков компонентов баз знаний, схемы объектов в объектноориентированных системах, концептуальной схемы баз данных, структурированного глоссария
взаимодействующих сообществ, словаря для связи между агентами, определения классов для
программных систем.» [Россеева, Загорулько, 2001, с. 335]
Авторы отмечают, что методология построения онтологий предполагает рассмотрение
следующих важных вопросов:
1. Обозначение целей и области применения создаваемой онтологии. Для этого необходимо
определить для чего создается онтология, и как она будет в дальнейшем использоваться.
2. Построение онтологии
2.1. Фиксирование знаний о предметной области, которое включает в себя:
a) определение основных понятий и их взаимоотношений в выбранной предметной
области;
b) создание точных непротиворечивых определений для каждого основного понятия
и отношения;
c) определение терминов, которые связаны с этими терминами и отношениями;
d) окончательное согласование всех выше названных этапов.
2.2. Кодирование, которое подразумевает
a) разделение совокупности основных терминов, используемых в онтологии, на
отдельные классы понятий;
b) выбор или разработку специального языка для представления онтологии;
c) непосредственно задание фиксированной концептуализации на выбранном языке
представления знаний.
[Там же]
Между концептами могут быть установлены определенные виды связей. Словарь
терминов в определенной прикладной области, тезаурус со своими понятиями (концептами) и
связи, которые определяют термины естественного языка, могут рассматриваться как
онтологии. Для установления связи между вербально определенными концептами и поиском
концептов релевантных запросов используются методы получения информации. Известными
7
примерами онтологии такого типа являются индексы поисковых машин информации в
Интернет.
А.Я. Гладун и Ю.В. Рогушева, говоря о правилах разработки онтологий, отмечают
следующее:

Не существует единственно правильного способа моделирования
предметной области — всегда существуют жизнеспособные альтернативы. Лучшее
решение почти всегда зависит от предполагаемого приложения и ожидаемых
расширений.

Разработка онтологии — это обязательно итеративный процесс.

Понятия в онтологии должны быть близки к объектам (физическим или
логическим) и отношениям в интересующей предметной области. Скорее всего, это
существительные (объекты) или глаголы (отношения) в предложениях, которые
описывают предметную область. [Гладун, Рогушева, 2006]
В настоящее время онтологические системы широко применяются для решения задач в
сфере бизнеса, создания интеллектуальных систем, представления знаний в Интернет.
Создаются модели данных, целями которых является обеспечить общую терминологию для
предметной области, приложения которой могут совместно использоваться и пониматься
каждым участником общения; дать точное и по возможности непротиворечивое определение
значения каждого термина на основе логики первого порядка; обеспечить задание семантики с
помощью множества аксиом, которые автоматически позволяют получать ответ на множество
вопросов о предметной области.
Во многих дисциплинах сейчас разрабатываются стандартные онтологии, которые могут
использоваться экспертами по предметным областям для совместного использования и
аннотирования информации в своей области. Например, в области медицины созданы большие
стандартные, структурированные словари, такие как SNOMED (Price and Spackman 2000) и
семантическая сеть Системы Унифицированного Медицинского Языка (the Unified Medical
Language System) (Humphreys and Lindberg 1993). Также появляются обширные общецелевые
онтологии. Например, Программа ООН по развитию (the United Nations Development Program) и
компания Dun & Bradstreet объединили усилия для разработки онтологии UNSPSC, которая
предоставляет терминологию товаров и услуг (http://www.unspsc.org/).
Н. Ф. Ной и Д. Л. МакГиннесс так же, как и А.Я. Гладун и Ю.В. Рогушева указывают на
то, что единственной правильной методологии разработки онтологий не существует. Согласно
их определению, онтология – формальное явное описание понятий в рассматриваемой
предметной области (классов (иногда их называют понятиями), свойств каждого понятия,
описывающих различные своства и атрибуты понятия (слотов (иногда их называют ролями или
свойствами)), и ограничений, наложенных на слоты (фацетов (иногда их называют
ограничениями ролей)). Онтология вместе с набором индивидуальных экземпляров классов
образует
базу
знаний.
[Noy
,
MCGuiness
http://protege.stanford.edu/publications/ontology_development/ontology101]
В центре большинства онтологий находятся классы. Классы описывают понятия
предметной области. Например, класс понятий «логистика» включает в себя все известные
8
виды логистики – логистика снабжения, логистика производства, логистика распределения,
информационная логистика и т.д. Все перечисленные виды логистики являются подклассами. В
качестве альтернативы мы можем разделить класс логистики на подклассы по принципу видов
деятельности в логистике - ТПС-логистика, логистический контроллинг, логистическое
планирование.
Слоты описывают свойства классов:
ЛОГИСТИКА ПРОИЗВОДСТВА – сфера логистики, которая организует доставку всех
материалов, сырья, производственных и вспомогательных материалов в рамках производства
индустриального предприятия к определенным станкам, дальнейшую транспортировку и
удаление отходов.
ЛОГИСТИКА ПРОМЫШЛЕННОСТИ – отрасль логистики, которая служит для
планирования и покрытия спроса на материалы и сопровождающую их информацию в цепи
создания стоимости промышленных товаров от поставщиков через предприятие к клиентам.
Логистика промышленности находится в тесных отношениях с транспортной логистикой и
логистикой торговли, в связи с необходимостью выяснения спроса (торговля) и распределения
товаров (транспорт). Связь с логистикой устранения отходов выражается во все
увеличивающемся повторном применении и переработке использованных товаров и
утилизации отходов и брака производства. С растущим значением коротких сроков
производства и точности поставки логистика промышленности стала важной составной частью
стратегии компании, направленной на дифференциацию на рынке. К сферам деятельности
промышленной логистики традиционно относят материальное снабжение и обеспечение
производства частей и монтажа на производственных предприятиях. Сюда же относится
планирование и реализация логистических структур и процессов в снабжении и производстве, а
также конкретное проведение логистических операций – заказ, транспортировка, заготовка,
складирование и т.д. Возрастает также влияние логистики на технологию производства и
форму, конструкцию продукта.
ЛОГИСТИКА
РАСПРЕДЕЛЕНИЯ
–
сфера
логистики,
которая
занимается
всеми
физическими, диспозитивными и административными процессами в сфере распределения
товаров от производственного или торгового предприятия к последующей ступени или к
потребителю. Экономическая логистики распределения цель заключается в том, чтобы этот
«мост» во времени и пространстве был наименее затратным. Таким образом, сервис доставки,
предлагаемый предприятием или запрашиваемый получателем, оказывает решающее влияние
на логистические издержки в отдельных элементах логистической цепи. Здесь в первую
очередь следует назвать транспортные процессы, хранение фонда запасов, форму выполнения
заказа, коммуникацию и обработку информации. В средне- и долгосрочной перспективе
изменения в сервисе доставки и развитие производства влекут за собой стратегическое
приспособление системы распределения к изменяющимся рынкам. В рамках логистики
9
распределения стратегия логистики рассматривает сеть складов и транспорта между ними. При
этом выделяют одно-, двух- и трехступенчатые системы распределения, в которых могут
существовать различные типы складов. Если в производственном предприятии к производству
присоединен склад готовой продукции, говорят о производственном складе. Если товары с
различных производственных подразделений свозят на один склад для дальнейшего
распределения, говорят о центральном складе. Для своевременного распределения товаров
многие индустриальные предприятия имеют региональные склады или национальные товарные
базы.
В данных определениях мы можем выделить следующие слоты:
1. Логистика производства – логистическая деятельность в сфере производства.
2. Логистика промышленности – логистическая деятельность, обеспечивающая создание
промышленного товара в цепочке от поставщика сырья до сбыта.
3. Логистика распределения – логистическая деятельность по распределению товаров от
одного предприятия к другим или к конечному потребителю.
То есть слотами здесь являются сферы логистической деятельности.
Н. Ф. Ной и Д. Л. МакГиннеcc предлагают следующую процедуру разработки онтологий:
 определение классов в онтологии;
 расположение классов в таксономическую иерархию (подкласс – надкласс);
 определение слотов и описание допускаемых значений этих слотов.
[Noy, MCGuiness http://protege.stanford.edu/publications/ontology_development]
Существует несколько возможных подходов для разработки иерархии классов

Процесс нисходящей разработки начинается с определения самых общих понятий
предметной области с последующей конкретизацией понятий. Например, можно начать с
создания классов для общих понятий «логистическое планирование», «логистический
контроллинг». Затем мы конкретизируем класс «логистическое планирование», создавая его
подклассы: стратегическое планирование, оперативное планирование. Мы можем еще дальше
категоризировать класс «оперативное планирование» - расчет целевых затрат (Target Costing),
планирование
спроса
(Bedarfsplanung),
планирование
программы
производства
(Produktionsprogrammplanung) и т.д.

Процесс восходящей разработки начинается с определения самых конкретных
классов, листьев иерархии, с последующей группировкой этих классов в более общие понятия.
Например, сначала мы определяем классы для Efficient Store Assortment, Efficient Replenishment,
Efficient Promotion, Efficient Product Introduction, pатем мы создаем общий надкласс для этих
классов – Efficient Consumer Response, который, в свою очередь является подклассом понятия
Distributionslogistik.

Процесс комбинированной разработки – это сочетание нисходящего и
восходящего подходов: Сначала определяются более заметные понятия, а затем они
соответствующим образом обобщаются и ограничиваются. Можно начать с нескольких
понятий высшего уровня и нескольких конкретных понятий. Затем их можно соотнести с
понятием среднего уровня.
Ни один из этих трех методов не лучше других по своей сути. Выбор подхода в большой
10
степени зависит от личного взгляда на предметную область. Если разработчик склонен к
рассмотрению предметной области сверху вниз, то ему, возможно, больше подойдет
нисходящий метод. Часто для многих разработчиков онтологий самым простым является
комбинированный метод, т.к. понятия, находящиеся «посередине», имеют тенденцию быть
самыми наглядными понятиями в предметной области, отмечают авторы.
Классы сами по себе не предоставляют достаточно информации. После определения
некоторого количества классов возникает необходимость описать внутреннюю структуру
понятий. Для каждого свойства из списка необходимо определить, какой класс оно описывает.
Эти свойства станут слотами, привязанными к классам. Таким образом, у класса
«комиссионирование» будут слоты «стратегия» - «товар к человеку» или «человек к товару» - и
«форма» - «одноступенчатое», «многоступенчатое» и «по артикулам».
Слоты могут иметь различные фацеты, которые описывают тип значения, разрешенные
значения, число значений (мощность) и другие свойства значений, которые может принимать
слот.
Так например, в слоте подъемно-транспортная машина непрерывного действия
(Stetigförderer) фацет «непрерывного действия» является единственным, так как данный тип
машин не может быть одновременно и непрерывного, и циклического действия, а фацет «для
определенных грузов» является множественным, поскольку данные машины делятся на
машины для насыпного груза – ковшовый элеватор (Becherwerk), скребковый конвейер
(Kratzerförderer), лотковый цепной транспортер (Trogkettenförderer), шнековый транспортер
(Schneckenförderer) – и машины для штучного груза – круговой транспортер (Kreisförderer),
роликовый транспортер (Rollenförderer), цепной конвейер (Tragkettenförderer).
При определении классов и иерархии классов нужно помнить о том, что для любой
предметной области не существует единственной правильной иерархии классов. Иерархия
зависит от возможных способов применения онтологии, уровня детализации, необходимого для
приложения, личных предпочтений и иногда от требований по совместимости с другими
моделями. Тем не менее, существует несколько руководящих принципов, которые нужно
учитывать при разработке иерархии классов. Например, не существует жестких правил
относительно того, сколько прямых подклассов должен иметь класс. Тем не менее, во многих
онтологиях с четкой структурой имеется от двух до дести прямых подклассов. Отсюда два
руководящих принципа:
 Если класс имеет только один прямой подкласс, то, возможно, при моделировании
допущена ошибка или онтология неполная.
 Если у данного класса есть более дюжины подклассов, то, возможно, необходимы
дополнительные промежуточные категории.
[Noy , MCGuiness http://protege.stanford.edu/publications/ontology_development]
Определение того, чем является определенное понятие - классом в онтологии или
отдельным экземпляром - зависит от потенциальных приложений онтологии и начинается с
определения нужной глубины детализации в представлении. Глубина детализации, в свою
очередь, определяется потенциальным приложением онтологии. Отдельные экземпляры - самые
конкретные понятия, представленные в базе знаний.
11
Как мы уже неоднократно отмечали, каждая новая дисциплина нуждается в собственной
терминологии, что приводит к лавинообразному росту числа терминологий и увеличению
синонимии, омонимии и многозначности терминов, потому что на начальном этапе развития
терминологии основным способом образования терминов является их заимствование из
смежных дисциплин. Одной из таких новых дисциплин является логистика, одна из наиболее
динамично развивающихся сфер современного менеджмента. Логистика сравнительно недавно
выделилась из операционного менеджмента наряду с другими направлениями, такими как
организация и планирование производства и материально-технического снабжения, управление
проектами, управление услугами, общий менеджмент, управление человеческими ресурсами,
управление
качеством,
маркетинг,
управление
информационными
технологиями,
стратегический менеджмент и др. В ФРГ этому предшествовало несколько этапов
экономического развития в послевоенный период [Ehrmann, 2003, 21-22]:
50 - 60-е гг. Главная сфера в этот период – производство, важнейшая цель - преодоление
производственных дефицитов. Практически все, что производится, находит сбыт, производства
на склад нет.
70-е гг. На первый план выходит сбыт. Появляется управление потребностями и вкусами
покупателей, начинают применяться классические инструменты маркетинга, ассортимент
расширяется, значительно возрастают складские запасы, что приводит к увеличению затрат.
Для данной фазы также характерны сжатые сроки поставок.
С 1980 года по настоящее время. Для данной фазы характерно насыщение рынка и
замедляющийся рост, а также усиление конкуренции на рынках. На первый план выходит
дифференциация продукции, инновации и сегментация, растет значение стратегического
планирования. Предприятия сосредотачиваются на самых высокоприбыльных сферах,
предпочитая деятельность с высокой степенью создания стоимости. Важную роль играют
концепции, направленные на уменьшение издержек. При возрастающем товарообороте доля
усилий, направленных на производство товара как таковое, становится все меньше. Напротив,
большее значение приобретают снабжение и распределение. К предприятиям предъявляются
постоянно растущие требования, и одно из важнейших – бесперебойная организация потока
материалов, создания стоимости и информации. Это приводит к тому, что увеличивается
важность логистики, и она приобретает такое же значение, как классические функции
предприятия.
Согласно определению Эрмана, логистика – это «меры и инструменты планирования и
выполнения, которые выводятся из целей предприятия и обеспечивают оптимальный поток
материалов, стоимости и информации в рамках процесса производства работ и предоставления
услуг, причем данный поток включает в себя все процессы, от снабжения факторами
производства и информацией, их обработку, передачу до распределения произведенных
товаров и услуг» [Там же, с. 25].
Понятие логистики появилось сравнительно поздно и сначала использовалось в военной
сфере, как обозначение организации снабжения и перемещения войск. В гражданском секторе
понятие логистики впервые было использовано в 60-е гг. XX века в США. На первых этапах
развития логистические задачи решались относительно изолированно. Сначала логистика была
12
чистой логистикой распределения, которая стояла на службе организации оптимальных
поставок покупателям. Переход от маркетингового мышления к мышлению, направленному на
материальный поток, привело к усиленному применению логистики в сфере производства.
Этому значительно способствовало стремительное техническое развитие, прежде всего в сфере
компьютерных технологий. Последующие фазы развития логистики характеризуются
мышлением, направленным на интеграцию. Отдельные виды логистической деятельности,
которые проводились в различных сферах предприятия, объединялись и затем связывались
между собой. Актуальная фаза развития характеризуется усиленным учетом логистики в
стратегической сфере и усилиями, направленными на развитие многосторонних концепций
логистики, охватывающих множество предприятий.
С развитием логистических концепций и инструментов возникает и эволюционирует и
терминология логистики, в которой находят отражение важнейшие понятия новой сферы
менеджмента. Традиционно сфера деятельности логистики включала задачи транспорта,
складирования и грузопереработки. Поэтому терминология этих сфер очень хорошо развита.
Такие сферы, как информационная логистика и логистика утилизации отходов возникли
относительно недавно, поэтому терминология данных сфер развивается в данный момент
особенно интенсивно. Рассмотрим терминосистему логистики с точки зрения сфер ее
применения. Если понимать логистику как меры и инструменты планирования и организации
оптимального потока материалов, стоимости и информации в рамках производства работ и
оказания услуг, области применения логистики оказываются многочисленными:
логистика снабжения – Beschaffungslogistik
логистика складирования – Lagerlogistik
транспортная логистика – Transportlogistik
логистика производства – Produktionslogistik
логистика распределения – Distributionslogistik
информационная логистика – Informationslogistik
логистика утилизации – Entsorgungslogistik.
В группу терминов логистики снабжения (Beschaffungslogistik) входят следующие
термины:
o
Bedarfsermittlung:
Fertigungsprogramm,
Bedarfsauslösung,
Stückenlistenprozessor, Mittelwertberechnung
o
Beschaffungsquelle: Global Sourcing, Single Sourcing, Modular Sourcing
o
Beschaffungsform:
fallweise
Beschaffung,
Vorratsbeschaffung,
fertigungssynchrone Beschaffung, Just-in-Time-Beschaffung, E-Procurement
o
Beschaffungsmenge: Losgröße, Beschaffungsmengenoptimierung
o
Beschaffungstermin:
Wiederbeschaffungszeit,
verbrauchsbedingte
Bestandsergänzung,
bedarfsbedingte
Bestandsergänzung,
Bestellpunkt-Verfahren,
Bestellrhythmus-Verfahren
o
Beschaffungsweg: direkter Beschaffungsweg, indirekter Beschaffungsweg,
Direktgeschäft, Streckengeschäft, Vermittlungsgeschäft
13
o
Beschaffungsorganisation:
zentraler
Einkauf,
dezentraler
Einkauf,
Materialeingang, Materialannahme, Materialprüfung, Qualitätsprüfung, Attributprüfung,
Stichprobenprüfung
К терминам логистики складирования (Lagerlogistik) следует отнести:
o
Lagertechnik: Raumnutzung, Umschlagleistung, Blocklagerung, Zeilenlagerung,
Regallagerung
o
Stückgutlager: Großgutlager, Leergutlager, Palettenlager, Hochregallager,
Kleinteilelager,
o
Bestandsverwaltung:
Treiber von
Beständen, Bestandsüberwachung,
Bestandspflege, Sicherheitsbestand, Saisonbestand, Mindestbestand, Bestandsrechnung,
Inventur
o
Lagerbewegung: Einlagerung, Materialeingang, Identifizierung, Positionierung,
Auslagerung
o
Kommissionierung: Bereitstellung, Qualitätssicherung, Mann zur Ware, Ware
zum Mann, papierlose Kommissionierung
o
Fördertechnik: Kran, Kreisförderer, Elektrohängebahn, Gabelstapler,
Schleppzug, Schleppkette, fahrerlose Transportsysteme
o
Verpackung: Packstoff, Packmittel, Ladehilfsmittel.
Термины транспортной логистики (Transportlogistik) можно сгруппировать следующим
образом:
o
Innerbetriebliche Transportsysteme: Stetigförderer, Unstetigförderer
o
Außerbetriebliche
Schienengüterverkehr,
Schiffsverkehr,
Rohrleitungstransport
Transportsysteme:
Luftfrachttransport,
Straßengüterverkehr,
kombinierter Transport,
Логистика производства (Produktionslogistik) – интенсивно развивающаяся сфера
логистики, обладающая довольно обширной системой понятий:
o
Fertigungsstruktur: Werkstattfertigung, Fließfertigung, Baustellenfertigung,
Gruppenfertigung, Lean Production, Fertigungssegmentierung, fraktale Strukturierung
o
Layoutplanung: Standortwahl, Erzeugnisprogramm, Fertigungsprogramm,
Betriebsmittel
o
Produktionsplanung
und
–steuerung:
Produktionsprogrammplanung,
Mengenplanung,
Terminplanung,
Durchlaufterminierung,
Kapazitätsplanung,
belastungsorientierte Auftragsfreigabe, Auftragsüberwachung
o
Produktionsorganisation: Material Requirement Planning, Optimized Production
Technologie,
Kanban,
Just-in-Time,
Just-in-Sequence,
Fortschrittszahlenkonzept,
Netzplantechnik, Constant Work in Process
Логистика распределения (Distributionslogistik) – исторически одна из первых сфер
логистики. К этому разделу относятся следующие термины:
14
o
Distributionslogistiksystem: Global Production Center, Regional Service Center,
nationaler Vertriebslager, National Service Center, Distributionslager
o
Distributionskanal: Direktabsatz, indirekter Absatz
o
Marketinglogistik:
Lagerstandort,
Eigentransport,
Fremdtransport,
Tourenplanung, Vertriebsplanung
o
Ersatzteillogistik: reparaturfähige Ersatzteile, Reparaturteilekreislauf
Бурный рост объема информации во второй половине XX века способствовал появлению
и развитию информатики науки об организации, переработке и систематизации информации.
Информатика находит применение во всех сферах науки, производства товаров и услуг, в том
числе и в логистике. Основные группы терминов информационной логистики
(Informationslogistik):
o
Anwendungen der Informationslogistik: Customer Relationship Management,
Supply Chain Management, Efficient Consumer Response: Efficient Replenishment, Efficient
Assortment, Efficient Promotion, Efficient Product Introduction
o
Logistiksoftware:
Datenträger,
Datenerfassung,
Datenaustausch,
Datenübertragung, Kommunikationsdienste, Protokoll
o
E-Business: Bestellung auf Website, Desktop Purchasing, E-Catalog
Наконец, растущее внимание к проблемам экологии и повышение требований к
экологичности производственных процессов привело к выделению новой сферы логистики –
логистики утилизации отходов (Entsorgungslogistik). Параллельно развивается и терминология
данной сферы логистики:
o
Entsorgungsobjekt:
Abfall,
Gewerbeabfall,
Siedlungsabfall,
Produktverpackungen, Einwegverpackungen, Elektroaltgeräte, Altfahrzeuge
o
Entsorgungsverfahren: Sammlung, Rücktransport, Beseitigung, Verwertung,
Recycling
o
Entsorgungslogistisches
System:
Sammelroute,
Sammelfrequenz,
Abfallerfassung
Выделение логистики в самостоятельную науку вызывает необходимость разработки
процедур и методов исследования и разрешения логистических проблем. Наиболее хорошо
разработаны методы имитационного моделирования (Simulation) и математические методы
(mathematische Methoden):
o
Simulationsmodell: Simulation in der Planungsphase, in der Realisierungsphase,
in der Betriebsphase
o
Mathematische Methoden: Prognosemethoden, klassisches, dynamisches,
kapazitiertes, stochastisches Losgrößenmodell
Дальнейшее разветвление терминосистемы логистики покажем на примере целей
логистики [Там же, с. 64]. Цели логистики – одно из центральных понятий данной науки.
Логистическая деятельность преследует общую цель оптимизации логистической
15
производительности (Logistikleistung) с компонентами логистического сервиса (Logistikservice)
и логистических издержек (Logistikkosten).
Логистический сервис (Logistikservice) – это производительность логистики
(Logistikleistung), которая включает в себя следующие элементы:
время поставки (Lieferzeit)
надежность поставки (Lieferzuverlässigkeit)
гибкость поставки (Lieferflexibilität)
свойства поставки (Lieferbeschaffenheit)
Время поставки (Lieferzeit) – это время с момента поступления заказа до получения
товара покупателем. Оно состоит из:
времени обработки заказа (Auftragsbearbeitungszeit)
производственного времени изготовления изделия (Produktionsdurchlaufzeit)
времени комиссионирования, упаковки, погрузки и транспортировки (Zeit für
Kommissionierung, Verpackung, Verladung und Transport).
Гибкость поставки (Lieferflexibilität) приобретает все большее значение, она выражает
способность поставщика приспосабливаться к желаниям клиента. Гибкость распространяется
на:
объемы сбыта (Abnahmemenge)
сроки сбыта (Abnahmezeitpunkte)
вопросы упаковки и отсылки (Fragen der Verpackung und des Versandes)
реакцию на нарушение выполнения договора (Reaktionen auf Störungen bei der
Vertragserfüllung)
Свойства поставки (Lieferbeschaffenheit) состоят в точном выполнении договора куплипродажи в отношении:
вида поставляемого товара (Art der gelieferten Menge)
поставляемого объема (die gelieferte Menge)
качества товара (Qualität der Ware)
состояние товара при его поступлении (Zustand der Ware beim Eingang).
Логистические издержки (Logistikkosten) делятся на следующие блоки:
системные издержки (Systemkosten)
издержки планирования и управления производством (Kosten der Fertigungsplanung und steuerung)
издержки на запасы (Bestandskosten)
складские издержки (Lagerkosten)
транспортные издержки (Transportkosten)
издержки на грузопереработку (Handlingskosten)
издержки на логистическое администрирование (logistische Verwaltungskosten).
Таким образом, эволюция терминологии логистики происходит параллельно с развитием
ее отдельных сфер. Поэтому целесообразно классифицировать термины логистики в
соответствиями с областями ее применения.
16
В современном мире логистика организует цепи поставок, которые в условиях
глобализации охватывают множество стран. Это накладывает отпечаток на развитие
терминологической лексики логистики. Интернационализация - вот, пожалуй, главная черта
этого пласта лексики. Основным способом образования новых терминов становится
заимствование, причем большинство заимствований, как и в других сферах, происходит из
английского языка. Это объясняется тем, что США - страна с наиболее высоким уровнем
развития логистических процессов и услуг, здесь появляется особенно много инноваций в
сфере логистики. В то же время термины, обозначающие новые сферы деятельности, методы,
явления, концепции логистики, в большинстве своем являются заимствованиями из
английского языка. По своей структуре большинство таких терминов – имена существительные
или именные словосочетания. К группе существительных относятся такие термины, как
Benchmarking, Procurement, Carrier, Coaching, Crossdocking, Controlling, Outsourcing, Outtasking,
Handling, Insourcing, Maintenance, Repair and Operations, Outlet, Postponement, Recycling,
Tracking and Tracing.
Сочетания прилагательное + существительное также весьма многочисленны: Agile
Manufacturing, Continuous Replenishment, Electronic Commerce, Efficient Promotion, Efficient
Replenishment, Global Sourcing, Multiple Sourcing, Single Sourcing, Lean Production, Public Private
Partnership, Quick Response.
К группе причастие + существительное и причастный оборот + существительное
относятся следующие термины: Activity based Costing, Computer Integrated Logistics, Computer
Integrated Manufacturing, Computer Integrated Merchandising, Value Added Services, Vendor
Managed Inventory.
Для английского языка характерны сочетания двух или более существительных, первое
из которых выполняет функцию определения к следующему: Air Waybill, Bulletin Board System,
Supply Chain Dynamics, Cargo Community System, Category Management, Content Management,
Customer Relationship Management, Cost Driver, Data Warehouse, Demand Management,
Distribution Requirements Planning, Enterprise Application Integration, Enterprise Resource
Planning, Facility Management, Hub-and-Spoke-System, Supply Chain, Supply Chain Management,
Target Costing, Transaction Processing System, Yield Management.
Данный тип словосочетаний может усложняться за счет использования прилагательного
в роли определения к одному из существительных: Bare Boat Charter, Direct Store Delivery,
Efficient Consumer Response, Electronic Data Interchange, Electronic Funds Transfer, Intelligent
Transportation System, New Product Introduction, Total Customer Care, Total Quality Management.
Среди английских заимствований встречаются и предложные конструкции, перешедшие
в немецкий язык как целостные образования: Make to Order, Available to Promise, Make to Stock,
Time to Market, Time to Serve, Point of Sale, Bill of Lading, Cash on Delivery, Work in Process, Justin-Time:
Die Umsetzung des Konzeptes Available to Promise bedingt Mengen- und
Durchlaufzeittransparenz sowie einen leistungsfähigen Reservierungs- und Zuteilungsalgorithmus.
(Gabler)
17
Наконец, встречаются слова и словосочетания, один из компонентов которых
заимствован из английского языка, а второй – немецкое слово: Transhipment Punkt, Eventlogistik,
Pull-Prinzip, Push-Prinzip, Paybackzeit, Layoutplanung, Make-or-buy-Analyse, Roll-on-Roll-offVerfahren.
Соответствующие английские термины переходят в немецкий язык, сохраняя свое
написание и звучание. Они лишь частично приспосабливаются к правилам немецкой
орфографии, в частности, существительные пишутся с большой буквы: Activity based Costing,
Break Bulk Point, Bill of Lading, Bulletin Board System, Yield Management, Agile Manufacturing,
Category Management, Clearing Center, Content Management, Crossdocking, Data Warehouse, Time
to Market, Tracking and Tracing и т.д. Характерной особенностью таких сочетаний является то,
что все их компоненты пишутся с большой буквы, даже если в исходном языке они не являются
именами существительными: Computer Integrated Logistics, New Product Introduction, где
Integrated – причастие, а New – прилагательное. Впрочем, это правило соблюдается не всегда,
как можно видеть на примере словосочетания Activity based Costing, в котором причастие based,
в соответствии с логикой вещей пишется с маленькой буквы:
Activity based Costing macht den Deckungsbeitrag aussagekräftiger, indem die vollen Kosten
verursachungsgerecht den Kostenträgern zugerechnet werden. (Integrated Logistics Systems)
Морфологическая ассимиляция происходит неравномерно. Практически полностью
приспосабливаются к немецкой морфологии имена существительные.
Они имеют
грамматический род и изменяются по падежам: der Point of Sale, das Demand Management, das
Electronic Commerce, das Enterprise Resourse Planning, das Global Sourcing, das Outlet, die
Efficient Promotion, die New Product Introduction, die Supply Chain;
Das Internet bietet neue Möglichkeiten für ein Controlling (Akkusativ) der Distributionskosten.
(Buchholz, Werner).
У прилагательных процесс ассимиляции происходит не так быстро. Некоторые
калькированные сочетания говорят о том, что прилагательное склоняется по правилам
склонения прилагательных в немецком языке: agile Fabrik – прилагательное agil имеет
окончание –е, характерное для сильного склонения, именительного падежа женского рода. В то
же время в заимствованном из английского языка словосочетании Agile Manufacturing, которое
используется в немецком языке наряду с калькой, отсутствует окончание –s, которое должно
употребляться у прилагательных перед существительными среднего рода, в том числе перед
словом Manufacturing.
К заимствованным лексическим единицам можно отнести и кальки. Анализ
терминологии логистики показывает, что калькирование (образование нового слова путем
буквального перевода иноязычной единицы) является, пожалуй, не менее продуктивным, чем
прямое заимствование. При этом прямое заимствование часто продолжает функционировать
наряду с калькой, образуя синонимический ряд: Activity based Accounting –
Aktivitätskostenrechnung, Computer Integrated Manufacturing – rechnerintegrierte Produktion, Make
to Stock – Lagerfertigung, Material Requirements Planning – Materialbedarfsplanung, Transaction
Process System - Transaktionsverarbeitungssystem, Hub-and-Spoke-System – Nabe-Speiche-System,
Supply Chain – Versorgungskette;
18
Elektronischer
Datenaustausch
beinhaltet
konsequente
Nutzung
elektronischer
Datenübertragungstechnologien für die Abwicklung von Geschäftstransaktionen zwischen den
Partnern der Supply Chain. (Logistik Glossar)
Damit Electronic Data Interchange branchenübergreifend genutzt wird, wurde der Standart
EDIFACT entwickelt. (Wannennwetsch)
Данный факт объясняется тем, что термины – это лексические единицы с четко
дефинированным, нормированным и во многих случаях даже стандартизированным значением,
поэтому объем значения терминов не подвергается изменениям при заимствовании в другой
язык, как это происходит с общеразговорными словарными единицами.
Словосочетания часто подвергаются сокращению, или аббревиации. Аббревиация как
способ словообразования направлено на создание более коротких и четких по сравнению с
исходными структурами синонимичных им номинаций. Значительная часть терминологических
словосочетаний логистики подвергается аббревиации, причем это происходит как с
заимствованными из английского языка сочетаниями, так и с немецкими: Activity based
Accounting (ABC), Cargo Community System (CCS), Completely Knocked Down (CKD), Enterprise
Application Integration (EAI), Electronic Data Interchange (EDI), Efficient Consumer Response
(ECR), Just-in-Time (JIT), Intelligent Transportation System (ITS), Maintenance, Repair and
Operations (MRO), Supply Chain Management (SCM); Absetzung für Abnutzung (AfA),
Bundesverband der Kurier-Express-Postdienste (BdKEP).
CIM (Computer Integrated Manufacturing):
CIM umfasst das informationstechnologische Zusammenwirken zwischen der
rechnergestützten Konstruktion, Arbeitsplanung, der rechnergesteuerten Fertigung und der
rechnergestützten Qualitätssicherung. (Gabler)
VMI (Vendor Managed Inventory):
Während der Begriff Komissionslager auf das rechtliche Eigentum des Lieferanten an der
Ware abzielt, kommt es beim VMI primär auf die Managementverantwortlichkeit des Lieferanten an.
(Gabler)
В некоторых случаях наряду с полной формой заимствуются иноязычные термины, у
которых сокращение является компонентом слова – SWOT-Analyse (SWOT - strength, weakness,
opportunity, threat).
Обозначения новых явлений, концепций переходят в немецкий язык, сохраняя свое
написание и звучание. Они лишь частично приспосабливаются к правилам немецкой
орфографии, в частности, существительные пишутся с большой буквы: Break Bulk Point, Yield
Management, Agile Manufacturing, Category Management, Clearing Center, Content Management,
Crossdocking, Data Warehouse, Time to Market, Tracking and Tracing и т.д. В то же время все
слова приспосабливаются к правилам немецкой морфологии. Существительные имеют
грамматический род и изменяются по падежам: der Point of Sale, das Demand Management, das
Electronic Commerce, das Enterprise Resource Planning, das Global Sourcing, das Outlet, die
Efficient Promotion, die New Product Introduction, die Supply Chain;
Das Internet bietet neue Möglichkeiten für ein Controlling (Akkusativ) der Distributionskosten.
(Buchholz, Werner).
19
В некоторых случаях наряду с полной формой заимствуются иноязычные сокращения
или термины, у которых сокращение является компонентом слова – из французского языка –
Carnet ATA, Carnet TIR, из английского - SWOT-Analyse (SWOT - strength, weakness, opportunity,
threat), VMI (Vendor Managed Inventory):
Während der Begriff Komissionslager auf das rechtliche Eigentum des Lieferanten an der
Ware abzielt, kommt es beim VMI primär auf die Managementverantwortlichkeit des Lieferanten an.
(Gabler)
В этой связи можно упомянуть и случай внутреннего заимствования, т.е. переход
термина в другую отрасль. Так, например, многие авторы отмечают, что термин Logistik
перешел в экономическую лексику из военной.
Очень продуктивным является и калькирование – образование нового слова путем
буквального перевода иноязычной единицы. При этом прямое заимствование часто продолжает
функционировать наряду с калькой: Activity based Accounting – Aktivitätskostenrechnung,
Computer Integrated Manufacturing – rechnerintegrierte Produktion, Make to Stock – Lagerfertigung,
Material Requirements Planning – Materialbedarfsplanung, Transaction Process System Transaktionsverarbeitungssystem, Hub-and-Spoke-System – Nabe-Speiche-System, Supply Chain –
Versorgungskette;
Elektronischer
Datenaustausch
beinhaltet
konsequente
Nutzung
elektronischer
Datenübertragungstechnologien für die Abwicklung von Geschäftstransaktionen zwischen den
Partnern der Supply Chain. (Logistik Glossar)
Damit Electronic Data Interchange branchenübergreifend genutzt wird, wurde der Standart
EDIFACT entwickelt. (Wannennwetsch)
Наряду с заимствованием и калькированием к способам образования терминов
относятся терминологизация, аффиксальное словопроизводство, словосложение, создание
словосочетаний, аббревиация.
При терминологизации происходит переход слова общей лексики в состав терминологии
определенной отрасли. Так, значение слова Bedarf в DUW раскрывается следующим образом:
"das in einer bestimmten Lage benötigte, Gewünschte, Nachfrage nach etw.". В сфере логистики
данное слово, являясь термином, получает более четкое определение:
die Quantität / Menge von Materialien bzw. Erzeugnissen, die innerhalb eines bestimmten
Zeitraumes an die verbrauchenden bzw. produzierenden Stellen des Unternehmens abgegeben wird
(Wannenwetsch)
В немецком языке словосложение традиционно является особенно продуктивным
способом образования новых лексических единиц. Словосложение имеет несколько типов:
o существительное + существительное: Etagenlager, Strichkode, Brückenkran,
Frachtbrief, Informationsfluss, Komissionslager;
o глагол + существительное: Abladestelle, Begleitpapier, Drehkran, Hängekran,
Fördermittel, Fuhrpark, Hebezeug, Ladeliste, Lesegerät;
o прилагательное
+
существительное:
Einzelkosten,
Gemeinkosten,
Fertigpackung, Flachlager, Freilager, Rohstoff, Kompaktlagerung;
o предлог + значимая часть речи: Durchlaufzeit.
20
Аффиксальное словопроизводство также достаточно продуктивно, но, как правило, при
образовании терминов оно сочетается с другими типами словообразования, чаще всего со
словосложением:
o префикс: Abfall, Einkauf;
o суффикс: Bündelung, Konsolidierung, Käufer, Komissionierung;
o префиксально-суффиксальный способ: Ablader, Abtaster, Anbieter,
Aufbereitung, Beschaffung, Bestellung, Bevorratung, Nachlieferung;
o приставка + словосложение: Abladestelle, Anlieferkonzept, Annahmeverzug,
Ausfallkosten, Bezugsschein, Durchlaufzeit;
o суффикс + словосложение: Dienstleistungslogistik, Blocklagerung,
Bandförderer, Datensicherheit, Lagerwirtschaft, Produktenrentabilität;
o префикс
+
суффикс
+
словосложение:
Auftragsbestätigung,
Auslieferungskosten,
Datenübertragung,
Betriebsdatenerfassung,
Behälterlager,
Beschaffungsmarkt,
Leihverpackung,
Bestandsbewertung,
Frachtversicherung,
Lieferzuverlässigkeit, Transportbelastung.
Регулярным способом создания новых терминов является и создание словосочетаний,
как правило, устойчивых. Устойчивость предполагает воспроизводимость, повторяемость
словосочетания в речи. Прочно вошли в употребление такие словосочетания, как
artikelbezogene Komissionierung, bundeseinheitliche Betriebsnummer, kontinuierliche Nachlieferung,
dynamische Bereitstellung, einsatzsynchrone Anlieferung, elektronische Wertschöpfungskette,
innerbetrieblicher Transport, kombinierter Ladungsverkehr, rechnerintegrierte Produktion. При этом
устойчивые сочетания не принимают характера фразеологических сочетаний, поскольку
фразеологизмы характеризуются семантическим преобразованием компонентного состава,
связанностью компонентов и невозможностью их варьирования. Во многих терминологических
словосочетаниях
компоненты
могут
варьироваться:
artikelbezogene
[artikelweise]
Komissionierung, kombinierter [multimodaler] Verkehr, комбинированные [смешанные,
интермодальные грузоперевозки], запасы страховые [гарантийные], шнековый [червячный]
транспортер. Postdienstleister us.w.
Словосочетания часто подвергаются сокращению, или аббревиации. Аббревиация как
способ словообразования направлено на создание более коротких и четких по сравнению с
исходными структурами синонимичных им номинаций. Значительная часть терминологических
словосочетаний логистики подвергается аббревиации, причем это происходит как с
заимствованными из английского языка сочетаниями, так и с немецкими: Activity based
Accounting (ABC), Cargo Community System (CCS), Completely Knocked Down (CKD), Enterprise
Application Integration (EAI), Electronic Data Interchange (EDI), Efficient Consumer Response
(ECR), Just-in-Time (JIT), Intelligent Transportation System (ITS), Maintenance, Repair and
Operations (MRO), Supply Chain Management (SCM); Absetzung für Abnutzung (AfA),
Bundesverband der Kurier-Express-Postdienste (BdKEP).
Поскольку при словосложении два значимых слова в немецком языке становятся одним,
то при аббревиации нередки случаи, когда сокращение производится по первым буквам
компонентов сложного слова: Betriebsdatenerfassung (BDE), Durchlaufzeit (DLZ),
21
Güterverkehrszentrum (GVZ), Bundesverkehrswegeplan (BVWP). Смешанный тип представляют
собой такие сокращения, как bundeseinheitliche Betriebsnummer (BBN), elektronische
Datenverarbeitung (EDV), Bundesamt für Güterverkehr (BAG). Особый случай – сложные слова с
первым компонентом-сокращением: EAN-Code (EAN = europäische Artikelnummer), GMKAnalyse (GMK = großes, mittleres, kleines Material), RSU-Analyse (RSU = regelmäßiger, saisonaler,
unregelmäßiger Verbrauch), KEP-Dienst (KEP = Kurier, Express, Paket), TUL-Logistik (TUL =
Transport, Umschlag, Lagerung), SWOT-Analyse (SWOT = strength, weakness, opportunity, threat).
Описание терминологии включает сбор и анализ языковых единиц, соотнесение с
понятиями, которые раскрываются с помощью дефиниции. Для двуязычной терминографии
особенно важна процедура сопоставления дефиниций, которая в равной мере учитывает
понятийные системы обоих языков. Эквивалентность терминов может быть установлена на
основании полного или частичного совпадения дефиниций:
Versender / Verlader: das Unternehmen oder die Person, welche ein Transportgut zum
Versand aufgeben (Gabler)
грузоотправитель: физическое или юридическое лицо, действующее от своего имени и
выполняющее вытекающие из договора перевозки обязанности, включая предъявление
упакованного груза перевозчику или его агенту для доставки в место назначения (Родников)
Gefahrgut: Stoffe und Gegenstände, von denen bei Unfällen oder unsachgemäßer Behandlung
während des Transportes oder der Lagerung Gefahren für Menschen, Tiere und Umwelt ausgehen
können; аls Gefahrgüter gelten Feuerwerkskörper, Benzin, Heizöl, bestimmte Düngemittel,
Klinikabfälle, Airbags (Gabler)
опасный груз: груз, который при перевозке, погрузочно-разгрузочных работах и
хранении может послужить причиной взрыва, пожара, повреждения транспортных средств,
складов, зданий, а также гибели, травмирования или заболевания людей и животных
(Родников)
Mindestbestand [Sicherheitsbestand]: ein Lagerbestand mit der Funktion, durch Nachfrageund Wiederbeschaffungsdauerschwankungen verursachte Lieferengpässe zu minimieren und damit die
Lieferbereitschaft zu verbessern; die Höhe des zu führenden Sicherheitsbestandes hängt von folgenden
Größen ab: gewünschter Lieferbereitschaftsgrad, Qualität der Bedarfsprognose, Lieferzeit und
Lieferzuverlässigkeit der Wiederbeschaffung (Gabler)
запасы страховые [гарантийные]: запасы, предназначенные для непрерывного
снабжения производства в случае непредвиденных обстоятельств: отклонения в
периодичности и величине партий от плановых или предусмотренных в договорных
обязательствах, в связи с недовыполнением плана выпуска продукции поставщиком или
перевыполнением плана потребителем; в случаях задержек материалов в пути при доставке
от поставщиков и т.д. (Родников)
В данных примерах при всех различиях в дефинициях налицо два главных критерия, по
которым дефиниции совпадают: во-первых, полностью или частично совпадающие родовое
понятие и, во-вторых, признаки, дифференцирующие данные понятия от родственных видовых.
22
Родовыми понятиями в данных дефинициях являются das Unternehmen oder die Person физическое или юридическое лицо; Stoffe und Gegenstände – груз; ein Lagerbestand – запасы. При
этом дефиниции на русском и немецком языках содержат следующие дифференцирующие
признаки:
ein Transportgut zum Versand aufgeben - предъявление упакованного груза перевозчику или
его агенту для доставки в место назначения;
bei Unfällen oder unsachgemäßer Behandlung während des Transportes oder der Lagerung
Gefahren für Menschen, Tiere und Umwelt ausgehen können - который при перевозке, погрузочноразгрузочных работах и хранении может послужить причиной взрыва, пожара, повреждения
транспортных средств, складов, зданий, а также гибели, травмирования или заболевания
людей и животных;
Funktion, durch Nachfrage- und Wiederbeschaffungsdauerschwankungen verursachte
Lieferengpässe zu minimieren und damit die Lieferbereitschaft zu verbessern - предназначенные для
непрерывного снабжения производства в случае непредвиденных обстоятельств.
На основании совпадения дефиниций устанавливаются регулярные соответствия,
заносимые в словари. Соответствия также могут создаваться с помощью приемов перевода
безэквивалентной лексики - транскрипции, калькирования, приближенного и описательного
перевода.
Принцип транскрипции используется в русском языке, а в немецкий язык англоязычные
термины переходят в английской орфографии. Как известно, транскрипция часто всего
сопровождается другими приемами перевода, раскрывающими значение иноязычной единицы:
англ. customization – нем. Customisation - кастомизация (индивидуализация продукции); англ.
outsourcing - нем. Outsourcing – аутсорсинг (заключение договора на выполнение работ с
внешними фирмами); англ. benchmarking – нем. Benchmarking – бенчмаркинг (установление
новых стандартов хозяйственной деятельности).
Калькирование особенно широко используется при переводе названий организаций:
Bundesamt für Güterverkehr - федеральное ведомство грузовых перевозок; Bundesanstalt für
Straßenwesen - федеральное дорожное ведомство; Bundesverband der Deutschen
Binnenschifffahrt - Германский Федеральный Союз внутреннего судоходства, Gesellschaft für
Verkehrsbetriebswirtschaft und Logistik - Общество транспортных предприятий и логистики .
Калькирование может применяться и для перевода нарицательных существительных:
англ. electronic data interchange – нем. elektronischer Datenaustausch – электронный обмен
данными; англ. сomputer integrated manufacturing – нем. – rechnerintegrierte Produktion –
компьютеризированное производство; англ. Hub-and-Spoke-System – нем. Nabe-Speiche-System –
система «спиц в колесе»; Anschaffungskosten – расходы на приобретение; Anlieferkonzept –
концепция поставки; Auftragsbestätigung - подтверждение заказа; Bedarfsermittlung –
определение спроса; papierlose Komissionierung – безбумажное комиссионирование;
Betriebsdatenerfassung – учет производственных данных. Калькирование, так же как и
транскрипция, может сопровождаться описательным переводом: Bullwhip-Effekt – эффект
«бычьего кнута», эффект раскачивания спроса.
23
Наблюдается немало случаев чисто описательного перевода: Aufbereitung –
предварительная обработка вторичного сырья, Duales System Deutschland – система сбора и
переработки упаковки, EAN-Code - штрих-код с европейским номенклатурным номером, GMKAnalyse – дифференциация материала по величине, Leerkosten - издержки на неиспользованные
производственные мощности.
Приближенным переводом пользуются мало в связи с тем, что перевод терминов требует
точных соответствий, но все же встречаются и такие примеры, как Crossdocking – перевалочный
склад.
Рассмотрение терминов логистики и их перевода на русский язык позволяет сделать
вывод, что данный пласт лексики обладает высокой продуктивностью. Его характерной чертой
является неологизация, проявляющаяся в возникновении новых значений у широко
употребляющихся слов и в появлении новых слов и словосочетаний. Большая часть
неологизмов является заимствованиями из английского языка. Немецкий язык принимает эти
лексические единицы в свой словарный состав практически без изменений, при переводе на
русский язык чаще всего используется калькирование или сочетание транскрипции с
описательным переводом.
Заключение
С развитием логистических концепций и инструментов возникает и эволюционирует и
терминология логистики, в которой находят отражение важнейшие понятия новой сферы
менеджмента. Традиционно сфера деятельности логистики включала задачи транспорта,
складирования и грузопереработки. Поэтому терминология этих сфер очень хорошо развита.
Такие сферы, как, например, информационная логистика или логистика утилизации отходов,
возникли относительно недавно, поэтому терминология данных сфер развивается в данный
момент особенно интенсивно. В последнее время появилось большое количество работ,
посвященных терминологии логистики, ее систематизации и стандартизации (Сергеев В.И.,
Стерлигова А.Н. и др.). В то же время представляется необходимым и возможным создать
достаточно объемную и упорядоченную онтологию предметной области логистики, что
позволит систематизировать терминологическую лексику логистики и построить ее
терминосистему – упорядоченное множество терминов с зафиксированными отношениями
между ними, отражающими отношения между называемыми этими терминами понятиями.
Данная работа является еще одним шагом на пути создания такой системы.
24
Литература
1. Герд А.С. Основы научно-технической лексикографии. – Л.: ЛГУ, 1986
2. Гладун А.Я., Рогушина Ю.В. Онтологии в корпоративных системах. // «Корпоратиные
системы». - № 1. – 2006. – С. 18 – 32
3. Загорулько Ю.А., Россеева О.И. Организация эффективного поиска на основе онтологий //
Труды международного семинара по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Аксаково,
2001. – С. 333 – 342
4. Марчук Ю.Н. Основы терминографии. – М.: ЦИИ МГУ, 1992. – 76 с.
5. Родников А.Н. Логистика: терминологический словарь. – М.: Экономика, 1995
6. Arnzt R., Picht H., Mayer F. Einführung in die Terminologiearbeit. – Hildesheim, Zürich, New
York: Georg Olms Verlag, 2004. – 331 S.
7. Buchholz W., Werner H. Supply Chain Solutions: Best Practices in e-Business. – Stuttgart:
Schäffer-Poeschel Verlag, 2001.
8. Deutsches Universalwörterbuch / Unter Leitung von G. Drosdowski. – Mannheim, Wien, Zürich:
Dudenverlag, 1989 (DUW)
9. Ehrmann. Logistik. – Ludwigshafen: Friedrich Kiel Verlag, 2003
10. Gabler Lexikon Logistik: Management logistischer Netzwerke und Flüsse. – Wiesbaden:
Betriebswirtschaftlicher Verlag Dr. Th. Gabler, 2004
11. Integrated Logistics Systems. http: // www.ilsystem.de
12. Logistik Glossar. http: // www.acel.ch/service.glossar.php
13. Noy N.F., MCGuiness D.L. http://protege.stanford.edu/publications/ontology_development
14.Wannenwetsch H. Integrierte Materialwirtschaft und Logistik: eine Einführung. – Berlin,
Heidelberg, New York: Springer Verlag, 2002.
25
Приложение 1. Терминосистема логистики в немецком языке
0. Logistik
1. TUL-Logistik
1.1. Materialfluss
1.1.1.
Fördergut
1.1.1.1.
Massengut
1.1.1.2.
Schüttgut
1.1.1.3.
Sperrgut
1.1.1.4.
Stapelgut
1.1.1.5.
Stückgut
1.1.1.6.
Gefahrgut
1.1.1.7.
Perishables
1.1.2.
(innerbetrieblicher Materialfluss)
1.1.2.1.
Werksverkehr
1.1.2.2.
Fördermittel
1.1.2.2.1.
Stetigförderer
1.1.2.2.1.1.
(Stetigförderer für Schüttgut)
1.1.2.2.1.1.1. Becherwerk
1.1.2.2.1.1.2. Kratzerförderer
1.1.2.2.1.1.3. Trogkettenförderer
1.1.2.2.1.1.4 Schneckenförderer
1.1.2.2.1.2. (Stetigförderer für Stückgut)
1.1.2.2.1.2.1. Schleppkettenförderer
1.1.2.2.1.2.2. Kreisförderer
1.1.2.2.1.2.3. Rollenförderer
1.1.2.2.1.2.4. Tragkettenförderer
1.1.2.2.1.3. (Stetigförderer für Schütt- und Stückgut)
1.1.2.2.1.3.1. Bandförderer
1.1.2.2.1.3.2. Gliederbandförderer
1.1.2.2.1.3.3. Rutsche
1.1.2.2.2.
Unstetigförderer
1.1.2.2.2.1.
Hebezeug
1.1.2.2.2.1.1. Vertikalförderer
1.1.2.2.2.1.2. Hebebühne
1.1.2.2.2.2.
Elektrohängebahn
1.1.2.2.2.3.
Kran
1.1.2.2.2.3.1. Brückenkran
1.1.2.2.2.3.2. Stapelkran
1.1.2.2.2.3.3. Portalkran
1.1.2.2.2.3.4. Turmdrehkran
1.1.2.2.2.3.5. Wandlaufkran
26
1.1.2.2.2.3.6. Drehkran
1.1.2.2.2.3.7. Fahrzeugkran
1.1.2.2.2.4.
Flurfördermittel
1.1.2.2.2.4.1. Verschiebewagen
1.1.2.2.2.4.2. Regalbediengerät
1.1.2.2.2.4.3. Schlepper
1.1.2.2.2.4.4. Stapler
1.1.2.2.2.4.5. Handfahrzeug
1.1.3.
(außerbetrieblicher Materialfluss)
1.1.3.1.
Verkehrssystem
1.1.3.1.1.
Verkehrsträger
1.1.3.1.1.1.
Spedition
1.1.3.1.1.2.
Frachtbörse
1.1.3.1.1.3.
KEP-Dienst
1.1.3.1.1.4.
Sammelladungsverkehr
1.1.3.1.1.5.
Flottenmanagement
1.1.3.1.1.6.
Kontraktlogistik
1.1.3.1.2.
Verkehrsmittel
1.1.3.1.3.
Verkehrsinfrastruktur
1.1.3.1.3.1.
(Transportsysteme)
1.1.3.1.3.1.1. Straßengüterverkehr
1.1.3.1.3.1.2. Schienengüterverkehr
1.1.3.1.3.1.3. Binnenschifffahrt
1.1.1.1.1.1.1.
Seegüterverkehr
1.1.1.1.1.1.1.1.
Trampschifffahrt
1.1.1.1.1.1.1.2.
Linienschifffahrt
1.1.1.1.1.1.2.
Luftfrachttransport
1.1.1.1.1.1.2.1.
Cargo Community System
1.1.1.1.1.1.3.
kombinierter Verkehr
1.1.1.1.1.1.3.1.
Huckepackverkehr
1.1.1.1.1.1.3.2.
Ro/Ro-Verkehr
1.1.1.1.1.1.4.
Rohrleitungstransport
1.1.1.2.
City-Logistik
1.1.1.3.
Verlader
1.1.1.4.
Abladestelle
1.1.1.5.
Ladeeinheit
1.1.1.6.
Frachtnetz
1.1.1.7.
(Begleitpapiere)
1.1.1.7.1.
Ladeliste
1.1.1.7.2.
Frachtbrief
1.1.1.7.3.
Air Way Bill
27
1.1.1.7.4.
Bordero
1.1.1.7.5.
Konnossement
1.1.1.7.6.
Carnet ATA
1.1.1.7.7.
Carnet TIR
1.2. Umschlag
1.2.1.
Hub-and-Spoke-System
1.2.2.
Güterverkehrszentrum
1.3. Lagerlogistik
1.3.1.
Lager
1.3.1.1.
(Lagerarten)
1.3.1.1.1.
Zentrallager
1.3.1.1.2.
Regionallager
1.3.1.1.3.
Eingangslager
1.3.1.1.4.
Zwischenlager
1.3.1.1.5.
Auslieferungslager
1.3.1.1.6.
Absatzlager
1.3.1.1.7.
Ersatzteillager
1.3.1.1.8.
Produktionslager
1.3.1.1.9.
Sonderlager
1.3.1.1.10. Werkslager
1.3.1.1.11. Direct Store DeliveryPufferlager
1.3.1.1.12. Komissionslager
1.3.1.1.13. Kommissionierlager
1.3.1.1.14. Konsignationslager
1.3.1.1.15. Reservelager
1.3.1.1.16. Speditionslager
1.3.1.1.17. Spekulationslager
1.3.1.1.18. Umschlaglager
1.3.1.1.19. Vertragslager
1.3.1.1.20. Zolllager
1.3.1.2.
(Lagerarten)
1.3.1.2.1.
Freilager
1.3.1.2.2.
Blocklager
1.3.1.2.3.
Zeilenlager
1.3.1.2.4.
Behälterlager
1.3.1.2.5.
Kassettenlager
1.3.1.2.6.
Kleinteilelager
1.3.1.2.7.
Etagenlager
1.3.1.2.8.
Satellitenlager
1.3.1.2.9.
Regallager
1.3.1.2.9.1.
Hochregallager
28
1.3.1.2.9.2.
Fachbodenregallager
1.3.1.2.9.3.
Palettenregallager
1.3.1.2.9.4.
Kragarmregallager
1.3.1.2.9.5.
Wabenregallager
1.3.1.2.9.6.
Durchlaufregallager
1.3.1.2.9.7.
Einfahrregallager
1.3.1.2.9.8.
Umlaufregallager
1.3.2.
Lagerdauer
1.3.3.
Bestandsverwaltung
1.3.3.1.
Bestand
1.3.3.1.1.
Lagerbestand
1.3.3.1.2.
Sicherheitsbestand
1.3.3.1.3.
Meldebestand
1.3.3.1.4.
reservierter Bestand
1.3.3.1.5.
Buchbestand
1.3.3.1.6.
Unterwegsbestand
1.3.3.1.7.
Saisonbestand
1.3.3.2.
Bestandsrechnung
1.3.3.2.1.
Bestandsbewertung
1.3.3.2.2.
Inventur
1.3.3.2.2.1.
Stichtagsinventur
1.3.3.2.2.2.
Stichprobeninventur
1.3.3.2.2.3.
permanente Inventur
1.3.3.2.2.4.
Inventory Collaboration
1.3.4.
Lagerbewegungen
1.3.4.1.
Materialeingang
1.3.4.1.1.
Materialprüfung
1.3.4.1.1.1.
Mengenprüfung
1.3.4.1.1.2.
Qualitätsprüfung
1.3.4.1.2.
Einlagerung
1.3.4.1.3.
Auslagerung
1.3.4.1.4.
Umlagerung
1.3.5.
Ladehilfsmittel
1.3.5.1.1.
Flachpalette
1.3.5.1.1.1.
Rollpalette
1.3.5.1.1.2.
Fasspalette
1.3.5.1.2.
Boxpalette
1.3.5.1.3.
Ladegestell
1.3.5.1.4.
Container
1.3.6.
Kommissionierung
1.3.6.1.
beleglose Kommissionierung
29
1.3.6.2.
(Kommissionierstrategie)
1.3.6.2.1.
Mann zur Ware
1.3.6.2.2.
Ware zum Mann
1.3.6.3.
(Form der Kommissionierung)
1.3.6.3.1.
einstufige Kommissionierung
1.3.6.3.2.
mehrstufige Kommissionierung
1.3.6.3.3.
artikelweise Kommissionierung
1.3.7.
Verpackung
1.3.7.1.
Packstoff
1.3.7.2.
Packmittel
1.3.7.3.
(Verpackungsarten)
1.3.7.3.1.
Einwegverpackung
1.3.7.3.2.
Mehrwegverpackung
1.3.7.3.3.
Transportverpackung
1.3.7.3.4.
Verkaufsverpackung
2. Beschaffungslogistik
2.1. (Materialarten)
2.1.1.
Rohstoff
2.1.2.
Hilfsstoff
2.1.3.
Betriebsstoff
2.1.4.
unfertiges Erzeugnis
2.1.5.
Fertigerzeugnis
2.2. Bedarf
2.2.1.1.
Bruttobedarf
2.2.1.2.
Nettobedarf
2.2.1.3.
Primärbedarf
2.2.1.4.
Sekundärbedarf
2.2.1.5.
Tertiärbedarf
2.3. Bedarfsermittlung
2.4. Bestandsbewertung
2.4.1.
(Güterklassifikation)
2.4.1.1.
ABC-Analyse
2.4.1.2.
XYZ-Analyse
2.4.1.3.
RSU-Analyse
2.5. (Beschaffungsstrategie)
2.5.1.
Local Sourcing
2.5.2.
Global Sourcing
2.5.3.
Single Sourcing
2.5.4.
Multiple Sourcing
2.5.5.
Modular Sourcing
30
2.6.
(Beschaffungsformen)
2.6.1.
Einzelbeschaffung
2.6.2.
Vorratsbeschaffung
2.6.3.
Just-in-Time-Beschaffung
2.7. (Beschaffungsweg)
2.7.1.
Direktgeschäft
2.7.2.
Streckengeschäft
2.7.3.
Vermittlungsgeschäft
2.8. (Beschaffungstermin)
2.8.1.
Wiederbeschaffungszeit
2.8.2.
Bestellung
2.8.3.
Bestellpunktverfahren
2.8.4.
Bestellrhythmusverfahren
2.9. Bestellmenge
2.9.1.
(Bestellmengearten)
2.9.1.1.
optimale Bestellmenge
2.9.2.
(Bestimmungsfaktoren der Bestellmenge)
2.9.2.1.
Beschaffungskosten
2.9.2.1.1.
Anschaffungskosten
2.9.2.1.2.
Bestellkosten
2.9.2.1.3.
Lagerkosten
2.9.2.1.4.
Fehlmengenkosten
2.9.2.2.
(Losgrößeneinheit)
2.9.2.2.1.
Transportmitteleinheit
2.9.2.2.2.
Verpackungseinheit
2.9.2.2.3.
Bestelleinheit
2.10. (beschaffungslogistische Konzepte)
2.10.1. Konsignationslager
2.10.2. Vendor Management Inventory
2.10.3. E-Procurement
2.10.4. modulare Fabrik
2.10.5. Kanban
2.10.5.1. (Kanban-Hilfsmittel)
2.10.5.1.1. Kanban-Karte
2.10.5.1.2. Kanban-Tafel
2.10.5.1.3. Kanban-Behälter
2.10.5.2. elektronischer Kanban
3. Produktionslogistik
3.1. Produktentwicklung
3.1.1.
Time to Market
31
3.1.2.
Vorentwicklung
3.1.3.
Konstruktion
3.1.4.
Design to Logistics
3.1.5.
Anlaufvorbereitung
3.2. Produktgestaltung
3.2.1.
Variantenbildung
3.2.2.
Parametrierung
3.2.3.
Stückliste
3.2.3.1.
Baukastenstückliste
3.2.3.2.
Strukturstückliste
3.2.3.3.
Mengenstückliste
3.2.3.4.
Variantenstückliste
3.3. Fertigung
3.3.1.
Fertigungsprinzip
3.3.1.1.
Werkstattfertigung
3.3.1.2.
Fließfertigung
3.3.1.3.
Baustellenfertigung
3.3.1.4.
Gruppenfertigung
3.3.1.5.
modulare Fabrik
3.3.1.6.
fraktale Fabrik
3.3.2.
(Fertigungsarten)
3.3.2.1.
Einzelfertigung
3.3.2.2.
Serienfertigung
3.3.2.3.
Massenfertigung
3.3.2.4.
Lagerfertigung
3.3.2.5.
Auftragsfertigung
3.3.2.6.
Mass Customization
3.3.3.
(Fertigungssteuerung)
3.3.3.1.
Pull-Prinzip
3.3.3.2.
Push-Prinzip
3.3.3.3.
Constant Work in Process
3.3.4.
Fertigungszeit
3.3.4.1.
Durchlaufzeit
3.3.4.1.1.
Rüstzeit
3.3.4.1.2.
Bearbeitungszeit
3.3.4.1.3.
Transportzeit
3.3.4.1.4.
Liegezeit
3.3.5.
Fertigungstiefe
3.3.5.1.
Make-or-buy-Analyse
3.3.5.2.
Insourcing
3.3.5.3.
Outsourcing
32
3.3.5.4.
Outtasking
3.3.6.
Computer Integrated Manufacturing
3.3.6.1.
Computer Aided Design
3.3.6.2.
Computer Aided Engineering
3.3.6.3.
Computer Aided Planning
3.3.6.4.
Computer Aided Manufacturing
3.3.6.5.
Computer Aided Quality Assurance
4. Marketinglogsitik
4.1. Distributionslogistik
4.1.1.
Distribution Requirements Planning
4.1.2.
Absatz
4.1.2.1.
Bullwhip-Effekt
4.1.2.2.
Demand Management
4.1.3.
Logistikservice
4.1.3.1.
Lieferzeit
4.1.3.2.
Lieferzuverlässigkeit
4.1.3.3.
Lieferflexibilität
4.1.3.4.
Lieferqualität
4.1.4.
Distributionssystem
4.1.4.1.
Distributionskanal
4.1.4.1.1.
Direktabsatz
4.1.4.1.2.
Indirekter Absatz
4.1.4.1.3.
(Sonderformen)
4.1.4.1.3.1.
Factory-Outlet-Center
4.1.4.1.3.2.
E-Commerce
4.1.4.1.3.3.
Heimlieferung
4.1.4.1.3.4.
Quick Response
4.1.4.2.
Distributionszentrum
4.1.4.2.1.
Distributionslager
4.1.4.2.2.
Transitterminal
4.1.5.
(Konzepte der Distributionslogistik)
4.1.5.1.
Crossdocking
4.1.5.2.
Direct Store Delivery
4.1.5.3.
Efficient Consumer Response
4.1.5.3.1.
Efficient Store Assortment
4.1.5.3.2.
Efficient Replenishment
4.1.5.3.3.
Efficient Promotion
4.1.5.3.4.
Efficient Product Introduction
4.2. Tourenplanung
4.3. Ersatzteillogistik
33
4.4.
4.5.
Total Customer Care
Total Quality Management
5. Entsorgungslogistik
5.1. (Entsorgungsobjekt)
5.1.1.
Abfall
5.1.1.1.
Siedlungsabfall
5.1.1.1.1.
Bauabfall
5.1.1.1.2.
Bioabfall
5.1.1.1.3.
Hausmüll
5.1.1.1.4.
Sperrmüll
5.1.1.2.
Produktionsabfall
5.1.1.2.1.
Sonderabfall
5.1.2.
Abwasser
5.2. Kreislaufwirtschaft
5.2.1.
Entsorgung
5.2.1.1.
(Verwendung)
5.2.1.1.1.
Wiederverwendung
5.2.1.1.2.
Weiterverwendung
5.2.1.2.
Recycling
5.2.1.2.1.
Verwertung
5.2.1.3.
Beseitigung
6. Informationslogistik
6.1. Informationsfluss
6.2. elektronische Datenverarbeitung
6.2.1.
(Datenträger)
6.2.1.1.
Strichkode
6.2.1.2.
EAN-Code
6.2.2.
Datenerfassung
6.2.2.1.
Betriebsdatenerfassung
6.2.2.2.
Data Warehouse
6.3. elektronischer Datenaustausch
6.3.1.
Datenübertragung
6.3.1.1.
Clearing Center
6.3.1.2.
Kommunikationsdienst
6.3.2.
Electronic Funds Transfer
6.4. Datensicherheit
6.5. (informationslogistische Systeme)
6.5.1.
Intelligent Transportation System
6.5.2.
E-Value Chain
34
6.5.3.
E-Commerce
6.5.4.
Enterprise Resource Planning
6.5.5.
Computer Integrated Logistics
6.5.6.
Category Management
6.5.7.
Supply Chain Management
6.5.7.1.
Available to Promise
6.5.7.2.
Postponement
6.5.7.3.
Customer Relationship Management
6.5.7.4.
Continuous Replenishment
6.5.7.5.
Collaborative Planning, Forecasting and Replenishment
6.5.7.6.
Vendor Managed Inventory
7. Logistikplanung
7.1. strategische Logistikplanung
7.1.1.
Umweltanalyse
7.1.2.
Unternehmensanalyse
7.1.2.1.
Potenzialanalyse
7.1.2.2.
SWOT-Analyse
7.1.2.3.
Lückenanalyse
7.1.2.4.
Portfolio-Analyse
7.1.2.5.
Kennzahlenanalyse
7.1.3.
Balanced Scorecard
7.2. operative Logistikplanug
7.2.1.
Target Costing
7.2.2.
Bedarfsplanung
7.2.3.
Netzwerkplanung
7.2.4.
Beschaffungsplanung
7.2.5.
Produktionsprogrammplanung
7.2.5.1.
Terminplanung
7.2.5.1.1.
Netzplantechnik
7.2.5.1.2.
Durchlaufterminierung
7.2.5.2.
Mengenplanung
7.2.5.3.
Kapazitätsplanung
7.2.5.3.1.
Belastungsrechnung
7.2.5.3.2.
Kapazitätsabstimmung
7.2.5.3.3.
Kapazitätsflexibilität
7.2.6.
Distributionsplanung
7.2.6.1.
Absatzprognose
7.2.6.2.
Sortimentsplanung
7.3. Planungstechniken
7.3.1.
qualitative Planungstechniken
35
7.3.1.1.
Entscheidungsbaumverfahren
7.3.1.2.
Entscheidungstabellentechnik
7.3.1.3.
Delphi-Methode
7.3.1.4.
Szenario-Technik
7.3.1.5.
Kreativitätstechniken
7.3.2.
quantitative Planungstechniken
7.3.2.1.
Zeitreihenanalyse
7.3.2.2.
Regressionsanalyse
7.3.2.3.
Operations Research
7.3.2.4.
Netzplantechnik
7.3.2.5.
Nutzwertanalyse
7.4. Material Requirement Planning
7.4.1.
Produktionsprogrammplanung
7.4.2.
Materiladisposition
7.4.3.
Bedarfsermittlung
7.4.4.
Losgrößenbildung
7.5. Advanced Planning Systems
7.5.1.
Demand Planning
7.5.2.
Supply Network Planning
7.5.3.
Production Planning
7.5.4.
Transport- und Tourenplanung
7.5.5.
Vendor Managed Inventory
7.5.6.
Available-to-Promise
7.6. Fabrikplanung
7.7. Layoutplanung
8. Logistik-Controlling
8.1. Logistikleistung
8.1.1.
Lieferzeit
8.1.2.
Lieferzuverlässigkeit
8.1.3.
Lieferflexibilität
8.1.4.
Lieferqualität
8.2. Logistikkosten
8.2.1.
Cost Driver
8.2.2.
(Kostenarten)
8.2.2.1.
Beschaffungskosten
8.2.2.2.
Akquisitionskosten
8.2.2.3.
Auslieferungskosten
8.2.2.4.
Fehlmengenkosten
8.2.2.5.
Bestellabwicklungskosten
8.2.2.6.
Standortwechselkosten
36
8.2.2.7.
Systemkosten
8.2.2.8.
Transportkosten
8.2.2.9.
Handlingskosten
8.2.2.10. Leerkosten
8.2.2.11. Lagerkosten
8.2.2.11.1. Bestandskosten
8.2.2.11.2. Kapitalbindungskosten
8.2.2.11.3. Personalkosten
8.2.2.11.4. Betriebskosten der Betriebsmittel
8.2.2.11.5. Gebäudekosten
8.2.2.11.6. Raumkosten
8.3. Kennzahlen
8.3.1.
Lagerkennzahlen
8.3.1.1.
Sicherheitskoefizient
8.3.1.2.
Wiederbeschaffungszeit
8.3.1.3.
Lagerdauer
8.3.1.4.
Lagerreichweite
8.3.1.5.
Umschlaghäufigkeit
8.4. Activity based Costing
8.5. Benchmarking
9. Militärlogistik
10. Inhouse Logistik
11. Eventlogistik
37
Приложение 2. Немецко-русский глоссарий терминов логистики
A
* ABC-Analyse
АВС-анализ
* Abfall
отходы
* Abladestelle
пункт разгрузки
* Absatz
сбыт
* Absatzlager
сбытовая база
* Abwasser
сточные воды
* Air Way Bill
авиагрузовая накладная
* Akquisitionskosten
Anschaffungskosten
издержки на приобретение
* Anlaufvorbereitung
подготовка к запуску в производство
* Anschaffungskosten
Akquisitionskosten
издержки на приобретение
* artikelbezogene Kommissionierung
artikelwesie Kommissionierung
комиссионирование по артикулам
* artikelwesie Kommissionierung
artikelbezogene Kommissionierung
комиссионирование по артикулам
* Auftragsfertigung
Make to Order
производство на заказ
* Ausfallkosten
Fehlmengenkosten
потери от дефицита
* Auslagerung
вывоз со склада
38
* Auslieferungslager
товарный склад
* Available to Promise
доступность изделий к определенному сроку
B
* Balanced Scorecard
сбалансированная система показателей
* Bandförderer
ленточный конвейер
* Barcode
Strichkode
штрих-код
* Bauabfall
строительные отходы
* Baukastenstückliste
спецификация деталей и узлов
* Baustellenfertigung
производство на стройплощадке
* BDE
Betriebsdatenerfassung
учет производственных данных
* Bearbeitungszeit
время обработки
* Becherwerk
ковшовый элеватор
* Bedarf
спрос; потребность
* Bedarfsermittlung
Bedarfserrechnung
определение спроса
* Bedarfserrechnung
Bedarfsermittlung
определение спроса
* Behälterlager
контейнерный склад
* beleglose Kommissionierung
papierlose Kommissionierung
безбумажное комиссионирование
39
* Beschaffungskosten
издержки на снабжение
* Beschaffungslogistik
логистика снабжения
* Beschaffungsmenge
Bestellmenge
объем заказа
* Beseitigung
устранение отходов
* Bestand
запасы
* Bestandsaufnahme
Inventur
инвентаризация
* Bestandsbewertung
оценка запасов
* Bestandsführung
Bestandsverwaltung
управление запасами
* Bestandsrechnung
учет запасов
* Bestandsverwaltung
Bestandsführung
управление запасами
* Bestellabwicklungskosten
Bestellkosten
расходы на обработку заказа
* Bestellbestand
Meldebestand
Bestellpunkt
минимальный запас
* Bestelleinheit
единица заказа
* Bestellkosten
Bestellabwicklungskosten
расходы на обработку заказа
* Bestellmenge
Beschaffungsmenge
объем заказа
* Bestellpunkt
Meldebestand
40
Bestellbestand
минимальный запас
* Bestellpunktverfahren
снабжение при достижении минимального запаса
* Bestellrhythmusverfahren
снабжение в фиксированное время
* Bestellung
заказ
* Betriebsdatenerfassung
BDE
учет производственных данных
* Betriebsstoff
производственный материал
* Bill of Loading
Frachtbrief
накладная
* Binnenschifffahrt
внутреннее судоходство
* Bioabfall
органические отходы
* Blocklager
блочный склад
* Bordero
бордеро
* Boxpalette
ящичный поддон
* Brückenkran
Laufkran
мостовой кран
* Bruttobedarf
брутто-потребность
* Buchbestand
запасы по данным бухучета
* Bullwhip-Effekt
Forrester Aufschaukelung
Supply Chain Dynamics
эффект раскачивания спроса; эффект бычьего кнута
41
C
* CAD
Computer Aided Design
* CAM
Computer Aided Manufacturing
производством
автоматизированное проектирование
автоматизированная система управления
АСУП
* Cargo Community System
CCS
клиринговый центр аэропорта
* Carnet ATA
АТА-карнет
* Carnet TIR
тир-карнет
* Category Management
Warengruppe Management
категорийный менеджмент
* CCS
Cargo Community System
клиринговый центр аэропорта
* CIL
Computer Integrated Logistics
компьтеризированная логистика
* CIM
Computer Integrated Manufacturing
computerintegrierte Fertigung
компьютеризированное производство
* City-Logistik
сити-логистика
* Clearing Center
клиринговый центр
* Collaborative Planning, Forecasting
und Replenishment
совместное планирование,
прогнозирование и пополнение запасов
* Computer Aided Design
CAD
автоматизированное проектирование
42
* Computer Aided Engineering
* Computer Aided Manufacturing
CAM
производством
автоматизированное моделирование
автоматизированное конструирование
автоматизированная система управления
АСУП
* Computer Aided Planning
автоматизированное планирование
* Computer Aided Quality Assurance
автоматизированный контроль качества
* Computer Integrated Logistics
CIL
компьтеризированная логистика
* Computer Integrated Manufacturing
CIM
computerintegrierte Fertigung
компьютеризированное производство
* computerintegrierte Fertigung
Computer Integrated Manufacturing
CIM
компьютеризированное производство
* Container
контейнер
* Continuous Replenishment
непрерывное пополнение запасов
* Crossdocking
кросс-докинг
* Customer Relationship Management
управление отношениями с клиентами
D
* Data Warehouse
хранилище данных
* Datenerfassung
сбор данных
43
* Datensicherheit
безопасность хранения данных
* Datenübertragung
передача данных
* Demand Management
менеджмент спроса
* Depot
Lager
склад
* Design to Logistics
учет логистических параметров при конструировании
* Direct Store Delivery
DSD
прямая доставка в магазины
* Direktabsatz
прямой сбыт
* Direktgeschäft
прямая сделка
* Distribution Requirements Planning
ДРП
планирование распределения продукции
* Distributionskanal
канал распределения
* Distributionslager
Sammel- und Verteillager
Distribution Warehouse
распределительный склад
* Distributionslogistik
логистика распределения; дистрибутивная логистика
* Distributionsnetz
Distributionssystem
система распределения
* Distributionssystem
Distributionsnetz
система распределения
* Distributionszentrum
Güterverteilzentrum
Warenverteilzentrum
распределительный центр
* Distribution Warehouse
Distributionslager
44
Sammel- und Verteillager
распределительный склад
* DLZ
Durchlaufzeit
время изготовления изделия
* Drehkran
поворотный кран
* DSD
Direct Store Delivery
прямая доставка в магазины
* Durchlaufregallager
склад со сквозными стеллажами
* Durchlaufzeit
DLZ
время изготовления изделия
* dynamische Bereitstellung
Ware zum Mann
WzM
комиссионирование "товар к человеку"
E
* EAN-Code
штрих-код с номенклатурным европейским номером
* E-Commerce
Electronic Commerce
электронная коммерция
* EDI
elektronischer Datenaustausch
Electronic Data Interchange
электронный обмен данными
* EDV
elektronische Datenverarbeitung
электронная обработка данных
* Efficient Consumer Response
эффективный отклик на запросы потребителя
* Efficient Product Introduction
эффективный вывод нового продукта
* Efficient Promotion
эффективное продвижение товара
45
* Efficient Replenishment
эффективное пополнение
* Efficient Store Assortment
эффективное управление ассортиментом
* EHB
Elektrohängebahn
электрическая подвесная дорога
* Einfahrregallager
склад с проездными стеллажами
* Eingangslager
склад исходных материалов
* Einlagerung
принятие на склад
* einstufige Kommissionierung
sequenzielle Kommissionierung
одноступенчатое комиссионирование
последовательное комиссионирование
* Einwegverpackung
одноразовая тара; одноразовая упаковка
* Einzelbeschaffung
fallweise Beschaffung
единичное снабжение
* Einzelfertigung
Einzelproduktion
* Einzelproduktion
Einzelfertigung
единичное производство
несерийное производство
единичное производство
несерийное производство
* E-Kanban
elektronischer Kanban
электронный канбан
* Electronic Commerce
E-Commerce
электронная коммерция
* Electronic Data Interchange
elektronischer Datenaustausch
EDI
электронный обмен данными
46
* Electronic Funds Transfer
система электронных платежей
* Elektrohängebahn
EHB
электрическая подвесная дорога
* elektronische Datenverarbeitung
EDV
электронная обработка данных
* elektronischer Datenaustausch
Electronic Data Interchange
EDI
электронный обмен данными
* elektronischer Kanban
E-Kanban
электронный канбан
* elektronische Wertschöpfungskette
E-Value Chain
электронная цепь создания стоимости
* Enterprise Resourse Planning
ERP
система планирования и управления ресурсами
* Entsorgung
удаление отходов; утилизация
* Entsorgungslogistik
логистика утилизации
* E-Procurement
электронное снабжение
* ERP
Enterprise Resourse Planning
система планирования и управления ресурсами
* Ersatzteillager
склад запасных частей
* Ersatzteillogistik
логистика запасных частей
* Etagenlager
многоэтажный склад
* E-Value Chain
elektronische Wertschцpfungskette
электронная цепь создания стоимости
47
F
* Fabrikverkaufszentrum
Factory-Outlet-Center
FOC
FVZ
аутлет
* Fachbodenregallager
полочно-стеллажный склад
* Factory-Outlet-Center
FOC
Fabrikverkaufszentrum
FVZ
аутлет
* Fahrzeugkran
самоходный кран
* fallweise Beschaffung
Einzelbeschaffung
единичное снабжение
* Fasspalette
поддон для бочек
* Fehlmengenkosten
Ausfallkosten
потери от дефицита
* Fertigerzeugnis
готовая продукция
* Fertigung
производство
* Fertigungsprinzip
принцип произвдства
* fertigungssynchrone Beschaffung
Just-in-Time-Beschaffung
снабжение "точно вовремя"
* Fertigungstiefe
глубина производства
* Fertigungszeit
производственный цикл
* Fertigwarenlager
Werkslager
склад готовой продукции
48
* Flachpalette
плоская паллета
* Fließfertigung
поточное производство
* Flottenmanagement
менеджмент транспортного хозяйства
* Flurfцrdermittel
напольный транспортер
* FOC
Factory-Outlet-Center
Fabrikverkaufszentrum
FVZ
аутлет
* Fördergut
Transportgut
транспортируемый груз
* Fördermittel
подъемно-транспортные средства
* Forrester Aufschaukelung
Bullwhip-Effekt
Supply Chain Dynamics
эффект раскачивания спроса
эффект бычьего кнута
* Frachtbörse
фрахтовая биржа
* Frachtbrief
Bill of Loading
накладная
* Frachtnetz
сеть грузоперевозок
* fraktale Fabrik
фрактальная фабрика
* Freilager
открытый склад
* FVZ
Factory-Outlet-Center
FOC
Fabrikverkaufszentrum
аутлет
G
49
* Gefahrgut
опасный груз
* Gliederbandförderer
пластинчатый транспортер
* Global Sourcing
глобальное снабжение
* Gruppenfertigung
изготовление партиями
* Güterverkehrszentrum
GVZ
центр грузоперевозок
* Güterverteilzentrum
Distributionszentrum
Warenverteilzentrum
распределительный центр
* GVZ
Güterverkehrszentrum
центр грузоперевозок
H
* Handfahrzeug
ручной транспорт
* Hausmüll
бытовые отходы
* Hebebühne
подъемная платформа
* Hebezeug
подъемник
* Heimlieferung
доставка на дом
* Hilfsmaterial
Hilfsstoff
вспомогательный материал
* Hilfsstoff
Hilfsmaterial
вспомогательный материал
* Hochregallager
HRL
многоярусный склад
50
* HRL
Hochregallager
многоярусный склад
* Hub-an-Spoke-System
Nabe-Speiche-System
система "спиц в колесе"
* Huckepackverkehr
контрейлерные перевозки
I
* indirekter Absatz
непрямой сбыт
* Informationsfluss
информационный поток
* Informationslogistik
информационная логистика
* innerbetrieblicher Transport
Werksverkehr
производственный транспорт
* Insourcing
инсорсинг
* Intelligent Transportation System
ITS
интеллигентные транспортные системы
* Inventory Collaboration
совместное управление запасами
* Inventur
Bestandsaufnahme
инвентаризация
* ITS
Intelligent Transportation System
интеллигентные транспортные системы
J
51
* Just-in-Time-Beschaffung
fertigungssynchrone Beschaffung
снабжение "точно вовремя"
K
* Kanban
канбан
* Kanban-Behälter
канбан-контейнер
* Kanban-Karte
канбан-карточка
* Kanban-Tafel
доска канбан
* Kassettenlager
кассетный склад
* Kennzahlenanalyse
анализ логистических показателей
* KEP-Dienst
служба курьерской и экспресс-доставки
* Kleinteilelager
склад мелких деталей
* KLV
kombinierter Verkehr
kombinierter Ladungsverkehr
Kombiverkehr
multimodaler Verkehr
* kombinierter Ladungsverkehr
kombinierter Verkehr
KLV
Kombiverkehr
multimodaler Verkehr
комбинированные грузоперевозки
смешанные перевозки
интермодальные перевозки
комбинированные грузоперевозки
смешанные перевозки
интермодальные перевозки
* kombinierter Verkehr
kombinierter Ladungsverkehr
52
KLV
Kombiverkehr
multimodaler Verkehr
* Kombiverkehr
kombinierter Verkehr
kombinierter Ladungsverkehr
KLV
multimodaler Verkehr
комбинированные грузоперевозки
смешанные перевозки
интермодальные перевозки
комбинированные грузоперевозки
смешанные перевозки
интермодальные перевозки
* Komissionslager
комиссионный склад
* Kommissionierlager
склад комиссионирования
* Kommissionierung
комиссионирование
комплектация
* Konnossement
коносамент
* Konsignationslager
консигнационный склад
* Konstruktion
конструкция
* Kontraktlogistik
контрактная логистика
* Kragarmregallager
консольно-стеллажный склад
* Kran
кран
* Kratzerfцrderer
скребковый конвейер
* Kreisförderer
круговой транспортер
* Kreislaufwirtschaft
циркулирующая экономика
53
L
* Ladeeinheit
место груза
* Ladegestell
погрузочная подставка
* Ladehilfsmittel
LHM
грузовая тара
* Ladeliste
погрузочная ведомость
* Lager
Depot
склад
* Lagerbestand
складской запас
* Lagerbewegung
движение складских запасов
* Lagerdauer
длительность хранения на складе
* Lagerfertigung
Make to Stock
производство на склад
* Lagerhaltungskosten
Lagerkosten
складские издержки
* Lagerkosten
Lagerhaltungskosten
складские издержки
* Lagerlogistik
складская логистика
* Laufkran
Brückenkran
мостовой кран
* Leihverpackung
Mehrwegverpackung
многоразовая упаковка
* LHM
Ladehilfsmittel
грузовая тара
54
* Lieferbeschaffenheit
Lieferqualität
качество поставки
* Lieferflexibilität
гибкость поставки
* Lieferqualität
Lieferbeschaffenheit
качество поставки
* Lieferzeit
время поставки
* Lieferzuverlässigkeit
надежность поставки
* Liegezeit
время хранения
* Linienschifffahrt
линейное судоходство
* Local Sourcing
локальное снабжение
* Logistik
логистика
* Logistikleistung
Logistikservice
логистический сервис
* Logistikplanung
логистическое планирование
* Logistikservice
Logistikleistung
логистический сервис
* Lückenanalyse
анализ разрыва
* Luftfrachttransport
грузовые авиаперевозки
M
* Make-or-buy-Analyse
анализ "сделать или купить"
* Make to Order
Auftragsfertigung
производство на заказ
* Make to Stock
Lagerfertigung
производство на склад
55
* Mann zur Ware
MzW
Person zur Ware
statische Bereitstellung
комиссионирование "человек к товару"
* Marketinglogistik
логистика маркетинга
* Mass Customization
кастомизация
* Massenfertigung
Massenproduktion
массовое производство
* Massengut
массовый груз; навалочный груз
* Massenproduktion
Massenfertigung
массовое производство
* Materialeingang
поступление материалов
* Materialeingangsprüfung
Materialprüfung
контроль поступивших материалов
* Materialfluss
материальный поток
* Materialprüfung
Materialeingangsprüfung
контроль поступивших материалов
* mehrstufige Kommissionierung
parallele Kommissionierung
многоступенчатое комиссионирование
параллельное комиссионирование
* Mehrwegverpackung
Leihverpackung
многоразовая упаковка
* Meldebestand
Bestellbestand
Bestellpunkt
минимальный запас
* Mengenkontrolle
Mengenprüfung
контроль количества
56
* Mengenprüfung
Mengenkontrolle
контроль количества
* Mengenstückliste
Mengenübersichtsstückliste
количественная спецификация
* Mengenübersichtsstückliste
Mengenstückliste
количественная спецификация
* Mindestbestand
Sicherheitsbestand
страховые запасы; гарантийные запасы
* modulare Fabrik
модульное производство
* Modular Sourcing
модульное снабжение
* multimodaler Verkehr
kombinierter Verkehr
kombinierter Ladungsverkehr
KLV
Kombiverkehr
комбинированные грузоперевозки
смешанные перевозки
интермодальные перевозки
* Multiple Sourcing
снабжение из нескольких источников
* MzW
Mann zur Ware
Person zur Ware
statische Bereitstellung
комиссионирование "человек к товару"
N
* Nabe-Speiche-System
Hub-an-Spoke-System
система "спиц в колесе"
* Nettobedarf
нетто-потребность
57
O
* operative Logistikplanung
оперативное логистическое планирование
* optimale Bestellmenge
оптимальный объем заказа
* Outsourcing
аутсорсинг
* Outtasking
ауттаскинг
P
* Packmittel
упаковочные средства; тара
* Packstoff
упаковочный материал
* Palettenregallager
паллетно-стеллажный склад
* papierlose Kommissionierung
beleglose Kommissionierung
безбумажное комиссионирование
* parallele Kommissionierung
mehrstufige Kommissionierung
многоступенчатое комиссионирование
параллельное комиссионирование
* Perishables
скоропортящиеся товары
* permanente Inventur
перманентная инвентаризация
* Person zur Ware
Mann zur Ware
MzW
statische Bereitstellung
комиссионирование "человек к товару"
* Portalkran
портальный кран
* Portfolio-Analyse
анализ портфолио
* Posponement
отсроченное производство
58
* Potenzialanalyse
анализ потенциала предприятия
* Primärbedarf
первичная потребность
* Produktentwicklung
разработка продукта
* Produktionsabfall
производственные отходы
* Produktionslager
производственный склад
* Produktionslogistik
логистика производства
* Pufferlager
буферный склад
* Pull-Prinzip
тянущий принцип
* Push-Prinzip
толкающий принцип
Q
* Qualitätsprüfung
контроль качества
* Quertransportwagen
Verschiebewagen
Verteilwagen
передаточная тележка
* Quick Response
быстрая реакция
R
* RBG
Regalbediengerät
стеллажный кран-штабелер
* Recycling
рециклирование
59
* Regalbediengerдt
RBG
стеллажный кран-штабелер
* Regallager
ярусный склад
* Regionallager
региональный склад
* Reservelager
резервный склад
* reservierter Bestand
зарезервированные запасы
* Rohrleitungstransport
трубопровод
* Rohstoff
сырье
* Rollenförderer
роликовый транспортер
* Roll-on-roll-off-Verkehr
Ro/Ro-Verkehr
* Rollpalette
* Ro/Ro-Verkehr
Roll-on-roll-off-Verkehr
ро-ро перевозки
паромные перевозки
паллета на роликах
ро-ро перевозки
паромные перевозки
* RSU-Analyse
классификация товаров по регулярности потребления
* Rьstzeit
подготовительно-заключительное время
* Rutsche
наклонный желоб
S
* Saisonbestand
сезонный запас
* Sammelladungsverkehr
перевозки сборных грузов
* Sammellager
сборный склад
60
* Sammel- und Verteillager
Distributionslager
Distribution Warehouse
распределительный склад
* Satellitenlager
cателлитный склад
* Schienegüterverkehr
железнодорожные перевозки
* Schlepper
электрокар
* Schleppkettenförderer
транспортер с тяговой цепью под полом
* Schneckenförderer
шнековый транспортер
червячный транспортер
* Schüttgut
сыпучий груз
* SCM
Supply Chain Management
менеджмент цепей поставок
* Seegütertransport
судоходный транспорт
* Sekundärbedarf
вторичная потребность
* sequenzielle Kommissionierung
einstufige Kommissionierung
* Serienfertigung
* Sicherheitsbestand
Mindestbestand
одноступенчатое комиссионирование
последовательное комиссионирование
серийное производство
страховые запасы
гарантийные запасы
* Siedlungsabfall
отходы населенных пунктов
* Single Sourcing
снабжение из одного источника
* Sonderabfall
специфические отходы
61
* Sonderlager
специализированный склад
* Spediteur
Spedition
экспедитор; транспортно-экспедиционное агентство
* Spedition
Spediteur
экспедитор; транспортно-экспедиционное агентство
* Speditionslager
экспедиторский склад
* Spekulationslager
спекулятивный склад
* Spermüll
крупногабаритные отходы
* Sperrgut
негабаритный груз
* Stapelgut
тарный штучный товар
* Stapelkran
кран-штабелер
* Stapler
штабелеукладчик
* statische Bereitstellung
Mann zur Ware
MzW
Person zur Ware
комиссионирование "человек к товару"
* Stetigförderer
действия
подъемно-транспортная машина непрерывного
* Stichprobeninventur
выборочная инвентаризация
* Stichtagsinventur
периодическая инвентаризация
* Straßengüterverkehr
автогрузоперевозки
* strategische Logistikplanung
стратегическое логистическое планирование
* Streckengeschäft
транзитная торговля
* Strichkode
62
Barcode
штрих-код
* Strukturstückliste
структурная спецификация
* Stückgut
тарный груз
* Stückliste
спецификация
* Supply Chain Dynamics
Bullwhip-Effekt
Forrester Aufschaukelung
эффект раскачивания спроса; эффект бычьего кнута
* Supply Chain Management
SCM
менеджмент цепей поставок
* SWOT-Analyse
СВОТ-анализ
T
* Tertiärbedarf
третичная потребность
* Time to Market
время выхода нового продукта на рынок
* Total Customer Care
всесторонняя забота о потребителе
* Total Quality Management
всестороннее управление качеством
* Tourenplanung
планирование транспортных перевозок
* Tragkettenförderer
цепной конвейер
* Trampschifffahrt
трамповое судоходство
* Transitterminal
Transshipment Punkt
транзитный терминал
* Transporteinheit
Transportmitteleinheit
транспортная единица
63
* Transportgut
Fördergut
транспортируемый груз
* Transportmitteleinheit
Transporteinheit
транспортная единица
* Transportverpackung
транспортная упаковка
* Transportzeit
время транспортировки
* Transshipment Punkt
Transitterminal
транзитный терминал
* Trogkettenförderer
транспортер
лотковый цепной транспортер; скребковый
* TUL-Logistik
ТПС-логистика
* Turmdrehkran
башенный полноповоротный кран
U
* Umlagerung
складское перемещение
* Umlaufregallager
склад с циркулирующими стеллажами
* Umschlag
перевалка
* Umschlaglager
перевалочный склад
* Umweltanalyse
анализ окружающей среды
* unfertiges Erzeugnis
полуфабрикат
* Unstetigförderer
грузоподъемная машина циклического действия
* Unternehmensanalyse
анализ предприятия
* Unterwegsbestand
запасы в пути
64
V
* Variantenstückliste
вариантная спецификация
* Vendor Managed Inventory
VMI
склад, управляемый поставщиком
* Verkaufsverpackung
потребительская упаковка
* Verkehrsbetrieb
Verkehrsträger
средство транспорта
транспортное предприятие
* Verkehrsinfrastruktur
транспортная инфраструктура
* Verkehrsmittel
транспортное средство
* Verkehrssystem
транспортная система
* Verkehrsträger
Verkehrsbetrieb
средство транспорта
транспортное предприятие
* Verlader
Versender
грузоотправитель
* Vermittlungsgeschäft
посредническая сделка
* Verpackung
упаковка
* Verpackungseinheit
упаковочная единица
* Verschiebewagen
Verteilwagen
Quertransportwagen
передаточная тележка
* Versender
Verlader
грузоотправитель
* Verteilwagen
Verschiebewagen
65
Quertransportwagen
передаточная тележка
* Vertikalförderer
вертикальный подъемник
* Vertragslager
контрактный склад
* Verwertung
переработка вторсырья
* VMI
Vendor Managed Inventory
склад, управляемый поставщиком
* Vorentwicklung
разработка
* Vorratsbeschaffung
снабжение про запас
W
* Wabenregallager
ячеистый склад
* Wandlaufkran
настенный передвижной кран
* Warengruppe Management
Category Management
категорийный менеджмент
* Warenverteilzentrum
Distributionszentrum
Güterverteilzentrum
распределительный центр
* Ware zum Mann
WzM
dynamische Bereitstellung
комиссионирование "товар к человеку"
* Weiterverwendung
дальнейшее использование
* Werkslager
Fertigwarenlager
склад готовой продукции
* Werkstattfertigung
цеховое производство
66
* Werkstattlager
Zwischenlager
промежуточный склад
* Werksverkehr
innerbetrieblicher Transport
производственный транспорт
* Wiederbeschaffungszeit
время восстановления запасов
* Wiederverwendung
повторное использование
* WzM
Ware zum Mann
dynamische Bereitstellung
комиссионирование "товар к человеку"
X
* XYZ-Analyse
XYZ-анализ
Z
* Zeilenlager
линейный склад
* Zentrallager
центральный склад
* Zolllager
таможенный склад
бондовый склад
залоговый склад
* Zwischenlager
Werkstattlager
промежуточный склад
67
Приложение 3
Экспорт базы данных немецких и русских терминов логистики из программы Trados Multiterm в
формат Word
0
Deutsch Logistik
Genus f
Wortklasse sub
Definitionmarktorientierte integrierte Planung, Gestaltung, Abwicklung und Kontrolle des gesamten
Material- und dazugehörigen Infromationsflusses zwischen einem Unternehmen und seinen
Lieferanten, innerhalb eines Unternehmens sowie zwischen einem Unternehmen und seinen Kunden
D-Quelle Schulte
Definition die aus den Unternehmenszielen abgeleiteten planerischen und ausführenden Maßnahmen
und Instrumente zur Gewöhrleistung eines optimalen Material-, Wert- und Informatonflusses im
Rahmen des betrieblichen Leistungserstellungprozesses dar, wobei sich dieser von der Beschaffung
von Produktionsfaktoren und Informationen über deren Bearbeitung und Weiterleitung bis zur
Distribution der erstellten Leistungen erstreckt.
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Als Objekte der Logistik sollen alle Materialien und Waren, d.h. Fertigungsmaterialien, Hilfsund Betriebsstoffe, Zuliefer- und Ersatzteile, Handelswaren, Halb- und Fertigerzeugnisse sowie
Reststoffe angesehen werden
B-Quelle Schulte
Russisch логистика
1.
Deutsch TUL-Logistik
Genu sf
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Definition die elementaren physischen AktivitÄten in der Logistik Transportleistungen bzw.
VerÄnderung von Objekten im geographischen Raum, Umschlagsleistung, nÄmlich VerÄnderung der
Ordnungen und Anordnungen von Objekten, und Lagerleistungen des Überbrückens von
Zeitdifferenzen
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Die Bezeichnung TUL-Logistik bringt die ursprüngliche Sichtweise des Aufgabenfeldes der
Logistik in den 1970er Jahren zum Ausdruck.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch ТПС-логистика
1.1.
Deutsch Materialfluss
Genus m
Wortklasse sub
Plural -flüsse
Definitio ndie räumliche, zeitliche und organisatorische Verkettung aller VorgÄnge beim Gewinnen,
Be- und Verarbeiten sowie bei der Verteilung von Gütern innerhalb festgelegter Bereiche
D-Quelle Martin
Beispiel Der Materialfluss hat die Aufgabe, die Fertigungs- und Montageeinheiten zu verknüpfen,
sowie die Versorgung und Entsorgung zu gewÄhrleisten.
B-Quelle Martin
68
Russisch материалüный поток
1.1.1.
Deutsch Fördergut
Genus n
Wortklasse sub
Plural - güter
Definition Gegenstand eines Fördervorganges
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Ausgangspunkt der Planung von Transportsystemen müssen die Markterfordernisse sein, aus
denen sich die Fördergüter ergeben.
B-Quelle Schulte
Deutsch Transportgut
Genus n
Wortklasse sub
Plural -güter
Russisch транспортируемый груз
1.1.1.1.
Deutsch Massengut
Genus n
Wortklasse sub
Plural -güter
Definition Güter der Grund- bzw. Rohstoffindustrien; Massengüter des Bergbaus, Rohöle, Gase,
Chemieprodukte, Baustoffe und Agrarprodukte
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Die beim Transport zu bewegenden Beförderungseinheiten von Massengütern werden nicht
nach Stückzahl, sondern nach Gewicht und Volumen bestimmt.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch массовый груз
Russisch навалочный груз
1.1.1.2.
Deutsch Schüttgut
Genus n
Wortklasse sub
Plural -güter
Definition Ladungsgut, das unverpackt in den Laderaum eingeschüttet wird
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Beispiele des Schüttgutes sind Erze, Kohle, Getreide.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch сыпучий груз
1.1.1.3.
Deutsch Sperrgut
Genus n
Wortklasse sub
Plural -güter
Definition Waren oder Güter, die durch ihre ausladenden Abmessungen gÄngige Modul-Maße
überschreiten und in der Regel nicht stapelbar sind
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Eine behälter- oder palettengerechte Ladungssicherung von Stapelgut ist meist nicht möglich.
69
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch негабаритный груз
1.1.1.4.
Deutsch Stapelgut
Genus n
Wortklasse sub
Plural -güter
Definition nicht besonders behandlungsbedürftige, gut lagerfÄhige trockene Güter, wie z.B.
Konserven
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Stapelgüter sind Gegensatz zu Perishables wie Obst- und Milchprodukten oder Aktionswaren,
die nur kurzzeitig vorgehalten und abverkauft werden.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch тарный штучный товар
1.1.1.5.
Deutsch Stückgut
Genus n
Wortklasse sub
Plural -güter
Definition verpacktes oder unverpacktes Gut mit einem Gewicht bis etwa 3 Tonnen, das bei Transport, Lagerungs- und UmschlagvorgÄngen als Handlingseinheit behandelt werden kann
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Stückgut kann in geschlossenen Lastwagen, in Containern oder im Laderaum von Flugzeugen
transportiert werden.
B-Quelle Wikipedia
Russisch тарный груз
1.1.1.6.
Deutsch Gefahrgut
Genus n
Wortklasse sub
Plural -güter
Definition Stoffe und Gegenstände, von denen bei Unfällen oder unsachgemäßer Behandlung während
des Transportes oder der Lagerung Gefahren für Menschen, Tiere und Umwelt ausgehen können
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Als Gefahrgüter gelten Feuerwerkskörper, Benzin, Heizöl, bestimmte Düngemittel,
Klinikabfälle, Airbags.
B-Quelle Wikipedia
Russisch опасный груз
1.1.1.7.
Deutsch Perishables
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition verderbliche Güter, z. B. Obst und Gemüse
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Für die Logistik ergeben sich aus den Gutcharakteristika von Perishables besondere
Handlings-, Transport- und Lageranforderungen.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch скоропортящиеся товары
70
1.1.2.1.
Deutsch Werksverkehr
Genus n
Wortklasse sub
Definition Verkehr zwischen unternehmenseigenen BetriebsstÄtten
D-Quelle Logistik Glossar
Beispiel Werksverkehr ist nicht genehmigungspflichtig.
B-Quelle Wannenwetsch
Deutsch innerbetrieblicher Transport
Wortklasse Nominalphrase
Definition Transport, der zwischen Produktionsstellen, Lagern und dem Wareneingang und -ausgang
stattfindet
D-Quelle Handbuch Logistik
Beispiel Innerbetrieblicher Transport ist durch kurze Transportwege und -zeiten gekennzeichnet und
wird mit spezifischen innerbetrieblichen Transport- und Fördereinrichtungen durchgeführt.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch производственный транспорт
1.1.2.2.
Deutsch Fördermittel
Genus n
Wortklasse sub
Definition alle technischen Einrichtungen, mit denen Güter unmittelbar oder mittelbar (unter
Zuhilfenahme eines Förderhilfsmittels) fortbewegt werden können
D-Quelle Schulte
Definition das GerÄt zum Be- und Entladen und zum innerbetrieblichen Transport
D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung
Beispiel Im Großhandel erhalten Fördermittel für die Kommissionierung der Waren zunehmende
Bedeutung.
B-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung
Russisch подъемно-транспортные средства
1.1.2.2.1.
Deutsch Stetigförderer
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition Transportmittel, die über einen festgelegten, gleichbleibenden Förderweg einen
kontinuierlichen Materialfluss gewÄhrleisten
D-Quelle Schulte
Beispiel Die Vorteile von Stetigförderern liegen in der permanenten Transportbereitschaft, dem
niedrigen Personalbedarf, der hohen Automatisierbarkeit.
B-Quelle Schulte
Russisch подъемно-транспортная машина непрерывного действия
1.1.2.2.1.1.1.
Deutsch Becherwerk
Genus n
Wortklasse sub
Plural -e
Definition Fördermittel mit Kette oder Gurt als Zugorgan, an denen in regelmÄßigen AbstÄnden
Becher als Tragorgane befestigt.
D-Quelle Martin
71
Beispiel Die Becherwerke dienen zum senkrechten Transport der pulverförmigen, körnigen oder
kleinstückigen Schüttgüter wie Getreide, Mehl, Sand, Zement, Kies, Klinker, Chemikalien, Kohle oder
Ruß.
B-Quelle Martin
Russisch ковшовый элеватор
1.1.2.2.1.1.2.
Deutsch Kratzerförderer
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition Fördermittel für waagerechten und leicht geneigten Transport mittels Kratzer - an Ein- oder
Zweistrangketten befestigten Mitnehmer
D-Quelle Martin
Beispiel Für den Transport von staubförmigem und kleinkörnigem Gut benutzt man gekapselte
Kratzerförderer mit Gummi-Transportketten und Mitnehmern aus Kunststoff.
B-Quelle Martin
Russisch скребковый конвейер
1.1.2.2.1.1.3.
Deutsch Trogkettenförderer
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition Fördermittel für staub-, pulverförmiges, körniges und kleinstückiges Gut, das aus einem
geschlossenen Trorg besteht , in den die endlose Kette lÄuft
D-Quelle Martin
Beispiel Die Vorteile des Trogkettenförderers sind Auf- und Abgabe des Transportgutes an beliebiger
Stelle, schonender Guttransport, keine Durchwirbelung, keine Staubentwicklung durch geschlossene
Bauweise, geringer Platzbedarf, ununterbrochener Transportgutstrom.
B-Quelle Martin
Russisch лотковый öепной транспортер
Russisch скребковый транспортер
1.1.2.2.1.1.4.
Deutsch Schneckenförderer
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition Stetigförderer, der aus einer schraubenförmig gebogenen Schneckenwendel (Blech oder
Bandstahl, selten Guss) besteht, die an einer drehbaren Welle befestigt ist und einem Außentrog bzw. rohr, in dem sich die Schneckenwendel mit Welle dreht
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Schneckenförderer werden für die waagerechte, steile oder senkrechte Förderung von
Schüttgütern eingesetzt.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch шнековый транспортер
Russisch червячный транспортер
1.1.2.2.1.2.1.
Deutsch Schleppkettenförderer
Genus m
Wortklasse sub
72
Plural =
Definition Fördermittel zum waagerechten oder leicht geneigten Transport von Stückgut, bestehen aus
Ein- oder Zweistrangketten, die unter Flur verlegt sind, Gleit- oder Rollenbahnen und
Mitnahmeeinrichtungen, die an der Kette oder am Wagen angebracht sind
D-Quelle Martin
Russisch транспортер с тяговой цепью под полом
1.1.2.2.1.2.2.
Deutsch Kreisförderer
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition Stetigförderer für Stückgut, besteht aus einer endlosen, raumbeweglichen Kette als
Zugmittel, an der die Laufwerke befestigt sind
D-Quelle Martin
Beispiel Da der Kreisförderer den Raum über Wege, Fertigungseinrichtungen und ArbeitsplÄtze zum
Transport ausnutzt, sind Sicherheitsvorrichtungen wie Schutznetze erforderlich.
B-Quelle Martin
Russisch круговой транспортер
1.1.2.2.1.2.3.
Deutsch Rollenförderer
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition Stetigförderer für Stückgut, bestehen aus Flach- oder Winkelrahmen, in die Tragrollen in
kleinen AbstÄnden hintereinander gesetzt werden und die mit höhenverstellbaren Böcken versehen
sind
D-Quelle Martin
Beispiel Die angetriebenen Rollenförderer für leichts Stückgut besitzen je nach Einsatzort und
Belastung einfach konstruierte Rollen aus Stahl oder Kunststoff, die mit den Wangen durch
Gewindeachsen oder einfaches Einlegen einer runden Achse mit SchlüsselflÄchen verbunden sind.
B-Quelle Martin
Russisch роликовый транспортер
1.1.2.2.1.2.4.
Deutsch Tragkettenförderer
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition Stückgutförderer, bei denen Ketten gleichzeitig Zug- und Tragmedium sind das Fördergut
liegt rechts und links jeweils auf einer angetriebenen Kette auf, wobei sich die Ketten auf Führungen
abwälzen
D-Quelle Schulte
Beispiel Tragkettenförderer dienen dem Stückguttransport mit den vielfÄltigsten Anwendungen als
Leicht- und SchwerlasttrÄger für Brammen, Bunde, Bleche, Ringe, Platinen, Palette, Kisten, FÄsser,
Papierrollen usw.
B-Quelle Martin
Russisch цöепной конвейер
1.1.2.2.1.3.1.
Deutsch Bandförderer
Genus m
73
Wortklasse sub
Plural =
Definition Stetigförderer für waagerechten oder geneigten Schütt- und Stückguttransport, bei dem das
Band zugleich Zug- und Tragorgan darstellen
D-Quelle Martin
Beispiel Die Bandförderer lassen sich unterteilen in Gurtbandförderer (Gummi-, Textil- oder
Drahtgurt) und Stahlbandförderer.
B-Quelle Martin
Beispiel Bandförderer sind sowohl für große Entfernungen und hohe Förderleistungen als auch für
kurze Förderstrecken und geringe Förderleistungen geeignet.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch ленточный конвейер
1.1.2.2.1.3.2.
Deutsch Gliederbandförderer
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition Stetigförderer für Stück- und Schüttgut, besteht aus einer zweistrÄngigen Kette als
Zugmittel, auf der Platten, Tröge oder KÄsten als Aufbauten aneiander gereiht sind
D-Quelle Martin
Beispiel Der Gliederbandförderer besonders für bei Förderlinien zu empfehlen, die viele Kurven oder
Steigungs- bzw. GefÄllestrecken enthalten
B-Quelle Ryll
Russisch пластинчатый транспортер
1.1.2.2.1.3.3.
Deutsch Rutsche
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition Stetigförderer für den geneigten oder senkrechten Transport, bei dem das Fördergut durch
Schwerkraft auf einer Förderbahn gleitet
D-Quelle Schulte
Beispiel Die Rutsche beruht auf dem Prinzip der schiefen Ebene.
B-Quelle Martin
Russisch наклонный желоб
1.1.2.2.2.
Deutsch Unstetigförderer
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition Fördermittel, die im Aussetzbetrieb arbeiten der Transport erfolgt in mehreren, zeitlich
hintereinander ablaufenden Einzelbewegungen
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Unstetigförderer sind flurgebundene oder flurfreie, schienengebundene oder schienenfreie
Transportmittel
B-Quelle Martin
Russisch грузоподъемная машина циклического действия
1.1.2.2.2.1.
Deutsch Hebezeug
74
Genus n
Wortklasse sub
Definition Unstetigförderer zur Überbrückung einer Höhendifferenz
D-Quelle Martin
Russisch подъемник
1.1.2.2.2.1.1.
Deutsch Vertikalförderer
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition Heber nach dem Aufzugsprinzip, versehen mit einem Seil- Kettenhubwerk oder mit einer
Hydraulikhubeinrichtung
D-Quelle Martin
Russisch вертикальный подъемник
1.1.2.2.2.1.2.
Deutsch Hebebühne
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition Hebezeug zum Niveauausgleich, besteht aus Grundrahmen, Scherensystemen, Oberrahmen
mit Abdeckplatte mit Elektrohydraulikantrieb
D-Quelle Martin
Beispiel Der elektro-hydraulische Antrieb, der separat oder in die Hebebühne eingebaut werden kann,
ist aus einem KurzschlusslÄufer-Motor mit Hochdruck-Zahnradpumpe aufgebaut.
B-Quelle Martin
Russisch подъемная платформа
1.1.2.2.2.2.
Deutsch Elektrohängebahn
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Definition flurfreier Unstetigförderer, besteht aus an der Hallendecke oder an Stützen befestigten
Schienen, dem Fahrwerk und dem GehÄnge
D-Quelle Martin
Deutsch EHB
Genus f
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Beispiel Wegen der Flexibilität hinsichtlich Spurführung, Lasthandling und Steuerung sowie hoher
Verfügbarkeit hat die EHB eine große Anwendungsbreite erreicht.
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch электрическая подвесная дорога
1.1.2.2.2.3.
Deutsch Kran
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
75
Definition Hebezeug für den vertikalen und horizontalen Transport von Stück- und Schüttgütern
innerhalb eines abgegrenzten Arbeitsbereiches , bei denen die Last an einem Tragmittel hÄngt,
gehoben, gesenkt und in mehreren Achsen verfahren werden kann.
D-Quelle Tachenlexikon Logistik
Beispiel Die Vorteile eines Krans liegen in vertikalen und horizontalen Bewegungen, wobei die
Richtung beliebig ist und die Bewegungen gleichzeitig ausgeführt werden können.
B-Quelle Martin
Russisch кран
1.1.2.2.2.3.1.
Deutsch Brückenkran
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
Definition auf hochgelegenen Kranbahnen fahrbarer Kran in Brückenkonstruktion für den meist
innerbetrieblichen Einsatz
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Die am hÄufigsten in Montage-, Fertigungs- und Lagerhallen, in Gießereien und
BearbeitungswerkstÄtten anzutreffende Kranart ist der auf oder an einer hochgelegenen Fahrbahn
laufende Brückenkran
B-Quelle Martin
Deutsch Laufkran
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
Beispiel Die Laufkrane sind mit den unterschiedlichsten Laufkatzen-Ausführungsformen zu
kombinieren und passen sich so der gestellten Transportaufgabe am besten an.
B-Quelle Martin
Russisch мостовой кран
1.1.2.2.2.3.2.
Deutsch Stapelkran
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
Definition Kran, der eine Kombination eines Gabelstaplerhubgerüstes und eines Brückenkranes
darstellt
D-Quelle Martin
Beispiel Die Vorteile des Stapelkranes liegen in einer geringen Gangbreite, großen Stapelhöhen, guter
Lagerraumausnutzung, keine TransportmittelÄnderung bei Regalumstellung.
B-Quelle Martin
Russisch кран-штабелер
1.1.2.2.2.3.3.
Deutsch Portalkran
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
Definition Kran mit einer auf seitlichen Stützen verfahrbaren Brücke
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Portalkrane sind lÄngs- oder und querbeweglich, sind ortsfest oder fahren auf Schienen.
B-Quelle Martin
Russisch портальный кран
76
1.1.2.2.2.3.4.
Deutsch Turmdrehkran
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
Definition Auslegerkran mit hoch angelegtem Ausleger großer Reichweite und turmartigem Standmast
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Turmdrehkrane zÄhlen zu den am hÄufigsten eingesetzten Krantypen.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch башенный полноповоротный кран
1.1.2.2.2.3.5.
Deutsch Wandlaufkran
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
Definition ein Kran, bei dem sich die Kranbahn auf eine Wand bzw. eine SÄulenreihe beschrÄnkt
D-Quelle Handbuch Logistik
Beispiel Wandlaufkrane sind meistens unterhalb der Brückenkrane angeordnet, um diese in ihrer
Arbeit zu unterstützen.
B-Quelle Handbuch Logistik
Russisch настенный передвижной кран
1.1.2.2.2.3.6.
Deutsch Drehkran
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
Definition ein Kran, bei dem das Kranoberteil mit dem daran befestigten Ausleger gegenüber dem
Kranunterteil drehbar ist
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Das Drehwerk ist meist auf dem Oberteil des Drehkranes installiert.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch поворотный кран
1.1.2.2.2.3.7.
Deutsch Fahrzeugkran
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
Definition Auslegerkran mit eigenem Fahrwerk, Fahrgestell oder Fahrzeug
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Fahrzeugkrane werden unterteilt in Autokrane, Mobilkrane und Raupenkrane.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch самоходный кран
1.1.2.2.2.4.
Deutsch Flurfördermittel
Genus n
Wortklasse sub
Definition Unstetigförderer, die im innerbetrieblichen Einsatz zur Förderung von Stückgütern
verwendet werden
77
D-QuelleGabler 2004
Beispiel Flurfördermittel werden in die Gruppe der gleislosen (Gabelstapler, Schlepper) sowie der
gleisgebundenen (RegalbediengerÄte, Verschiebeeinrichtungen) unterteilt.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch напольный транспортер
1.1.2.2.2.4.1.
Deutsch Verschiebewagen
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition flurgebundener schienengeführter Transportwagen, der über Lastaufnahmemittel zur
selbständigen Aufnahme und Abgabe von Ladeeinheiten dient
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Verschiebewagen dienen zur Verteilung und Beschickung von Gütern, in der Regel von
Paletten an Kopfstellen oder innerhalb von Transportstrecken.
B-Quelle Martin
Deutsch Verteilwagen
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Deutsch Quertransportwagen
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Russisch передаточная тележка
1.1.2.2.2.4.2.
Deutsch Regalbediengerät
Genus n
Wortklasse sub
Plural -e
Definition Flurförderzeug, das im Gang zwischen zwei Regalen meist schienengeführt verfahren wird,
besteht aus einem Fahrwerk, ein oder zwei Masten, einem Hubwerk und einem Lastaufnhamemittel
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Deutsch RBG
Genus n
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Beispiel RBG dienen zur manuellen oder automatischen Ein- und Auslagerung von Ladeeinheiten in
bzw. aus LagerflÄchen.
B-Quelle Martin
Russisch стеллажный кран-штабелер
1.1.2.2.2.4.3.
Deutsch Schlepper
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition motorisch angetriebenes FlurfÄrderzeug für den Horizontaltransport von Lasten auf
Anhängern oder anderen LasttrÄgern, wie z.B. Rollpitschen
D-Quelle Martin
Beispiel Schlepper werden manuell gelenkt im MitgÄnger- oder Mitfahrerbetrieb.
78
B-Quelle Martin
Russisch электрокар
1.1.2.2.2.4.4.
Deutsch Stapler
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition motorisch angetriebenes Flurfördermittel mit einem Hubgerüst, das eine vertikale
Lastbewegung ausführen kann
D-Quelle Martin
Beispiel Ob ein Stapler und welcher Staplertyp für eine Transport- und Stapelaufgabe eingesetzt
werden kann, hängt von einer Reihe von Bedingungen ab, z.B. Fahrbahnverhältnissen, Weglängen,
Tragfähigkeit des Fußbodens, Hubhöhe, Stapelhöhe, Türmaße, Eigenschaften des Transport- und
Lagergutes, Kosten des Staplers u.a.m.
B-Quelle Martin
Russisch штабелеукладчик
1.1.2.2.2.4.5.
Deutsch Handfahrzeug
Genus n
Wortklasse sub
Definition Flurförderzeug mit Handbetrieb, wird verwendet, wenn der Transportweg nicht mehr als 25
m ist, keine Steigungen enthÄlt und der Transport nur gelegentlich durchgeführt wird
D-Quelle Martin
Beispiel Ist das Handfahrzeug mit einer Niederhubeinrichtung ausgestattet, entsteht der Plattform- oder
Gabelniederhubwagen, z.B. zur Bodenaufnahme durch Umfahren des Stapelkasten und Anheben über
seitlichen Rand.
B-Quelle Martin
Russisch ручной транспорт
1.1.3.1.
Deutsch Verkehrssystem
Genus n
Wortklasse sub
Plural -e
Definition System einer Volkswirtschaft, das sich aus den verfügbaren VerkehrstrÄgern, der ihnen
zugeordneten Verkehrsinfrastruktur und den eingesetzten Verkehrsmitteln zusammensetzt
D-Quelle Schulte
Russisch транспортная система
1.1.3.1.1.
Deutsch Verkehrsträger
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition Anbieter von Güterverkehrs- und Logistikdienstleistungen im Bereich Eisenbahn,
Straßenverkehr, Schifffahrt, Luftverkehr und Rohrfernleitungen
D-QuelleGabler 2004
Definition Einrichtungen und Organisationen zur Durchführung externen Güterverkehrs
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Für den außerbetrieblichen Transport gibt es folgende VerkehrstrÄger Straßenverkehr,
Schiffsverkehr, kombinierter Verkehr, Schienenverkehr, Luftverkehr, Rohrleitungsverkehr.
79
B-Quelle Wannenwetsch
Deutsch Verkehrsbetrieb
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
Definition Wirtschaftseinheit, deren Ziel primÄr in der Raumüberwindung der Objekte besteht, die ihr
von Dritten für diese Dienstleistung zur Verfügung gestellt werden
D-QuelleGabler 2004
Beispiel Neben der Raumüberwindung erbringen Verkehrsbetriebe weitere Leistungen (z.B.,
Preisauszeichnung, Verpackung).
B-Quelle Gabler 2004
Russisch средство транспорта
Russisch транспортное предприятие
1.1.3.1.1.1.
Deutsch Spedition
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Definition Dienstleister, der den Transport von Waren und Gütern besorgt; organisiert als Kaufmann
TransportkapazitÄten, muss diese jedoch nicht notwendigerweise besitzen
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Deutsch Spediteur
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
Definition Expert, der den Güterverkehr organisiert und die reibungslose Abwicklung sicherstellt
D-Quelle Schulte
Beispiel Auf dem Weg zwischen Versender und EmpfÄnger werden zwei VertrÄge geschlossen der
Speditionsvertrag zwischen Auftraggeber und Spediteur, der letzteren zur Besorgung und Organisation
der Beförderung verpflichtet sowie der Frachtvertrag zwischen Spediteur und Frachtführer, der
letzteren zur Durchführung der Beförderung verpflichtet
B-Quelle Schulte
Russisch экспедитор
Russisch транспортно-экспедиционное агентство
Deutsch Frachtbörse
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition Unternehmen, das sich nicht an einem Speditions- oder Frachtvertrag beteiligt ist, sondern
sich auf die Anbahnung von derartigen Geschäften zwischen Verladern und Frachtführern beschränkt
D-Quelle Schulte
Beispiel Ziel der virtuellen Frachtbörsen ist es, die Transparenz im Frachtmarkt zu steigern und
zugleich eine effizientere Abwicklung in der Frachtvermittlung zu gewÄhrleisten.
B-Quelle Schulte
Russisch фрахтовая биржа
1.1.3.1.1.3.
Deutsch KEP-Dienst
Genus m
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
80
Plural -e
Definition Kurier-, Express- und Paketdienste - Dienste, die Sendungen mit relativ geringem Gewicht
(bis 31 kg) und Volumen transportieren
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel KEP-Dienste entstanden aufgrund einer wachsenden Nachfrage nach kleinen aber schnellen
Sendungen.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch служба курüерской и экспресс-доставки
Eintragsnummer50
1.1.3.1.1.4.
Deutsch Sammelladungsverkehr
Genus m
Wortklasse sub
Definition Bündelung von Sendungen durch einen Spediteur, um sie anschließend dem Frachtführer
zur geschlossenen Beförderung in einer Sammelladung zu übergeben
D-Quelle Schulte
Beispiel Im Standartfall ist der Sammelladungsverkehr zweimal gebrochen Er setzt sich zusammen aus
den Teilstrecken Vorlauf, Hauptlauf und Nachlauf sowie den beiden UmschlagvorgÄngen beim
Versand- und Empfangsspediteur.
B-Quelle Schulte
Russisch перевозки сборных грузов
1.1.3.1.1.5.
Deutsch Flottenmanagement
Genus n
Wortklasse sub
Definition die Zielsetzung des Flottenmanagements besteht in der Reduzierung der unproduktiven
Zeiten und der Verbesserung der KapazitÄtsauslastung der Fahrzeuge
D-Quelle Handbuch Logistik
Beispiel Zu den Aufgaben des Flottenmanagements gehören Sicherung der Betriebsbereitschaft,
Fahrzeugeinsatzplanung und Tourenplanung.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch менеджмент транспортного хозяйства
Deutsch Kontraktlogistik
Genus f
Wortklasse sub
Definition Geschäfte, bei denen in einer engen, individuell zwischen Dienstleister und Verlader
gestalteten Beziehung mehrere logistische Funktionen integriert sind, diese Beziehung lÄngerfristig
abgesichert ist und das GeschÄftsvolumen einen erheblichen Mindest-Jahresumsatz überschreitet
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Unterschieden werden kann zwischen zwei AusprÄgungen Konsumgüterdistribution und
Konsumgüterkontraktlogistik sowie industrielle Kontraktlogistik.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch контрактная логистика
1.1.3.1.2.
Deutsch Verkehrsmittel
Genus n
Wortklasse sub
Definition technische Einrichtungen (insbesondere Fahrzeuge) zur Beförderung von Gütern zu Lande,
zu Wasser und in der Luft darstellen
81
D-Quelle Schulte
Beispiel Für eine Just-in-Time-Logistik ist die FlexibilitÄt der Verkehrsmittel und ihre
Geschwindigkeit vorrangig letztere bemisst sich anhand der Fahrzeuggeschwindigkeit und der
Zeitdauer der Abfertigungs- und UmladevorgÄnge.
B-Quelle Schulte
Russisch транспортное средство
1.1.3.1.3.
Deutsch Verkehrsinfrastruktur
Genus f
Wortklasse sub
Definition ortsfeste Anlagen der einzelnen Verkehrszweige, insbesondere Fahrwege mit ihren
Komplementäranlagen
D-Quelle Schulte
Russisch транспортная инфраструктура
1.1.3.1.3.1.1.
Deutsch Straßengüterverkehr
Genus m
Wortklasse sub
Definition Beförderung großer Gütermengen mit Lastkraftwagen auf Straßen
D-Quelle Schulte
Beispiel Der Straßengüterverkehr zeichnet sich durch folgende Vorteile aus hohe FlexibilitÄt,
permanent möglicher Einsatz in der Haus-zu-Haus-Beförderung, flächendeckende Güterverteilung,
hohe Schnelligkeit, niedrige Stillstands- und Wartezeiten, geringes Transportrisiko, rationale
Flächenbedienung, güter- und mengenangepasster Einsatz von Fahrzeugen (Kühltransporter,
Silofahrzeuge, Tankfahrzeuge, Schwerlasttransporter).
B-Quelle Ehrmann
Russisch автогрузоперевозки
1.1.3.1.3.1.2.
Deutsch Schienegüterverkehr
Genus m
Wortklasse sub
Definition Beförderung von Gütern mit den Güterzügen im Schienennetz
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Die Hauptvorteile des Schienengüterverkehrs bestehen in der UnabhÄngigkeit vom
Straßenverkehr, der Eignung für viele Güterarten einschließlich sehr schwerer und sperriger Güter
sowie von Massengütern, dem kostengünstigen Langstreckentransport u.a.m.
B-QuelleEhrmann
Russisch железнодорожные перевозки
1.1.3.1.3.1.3.
Deutsch Binnenschifffahrt
Genus f
Wortklasse sub
Definition gewerbliche Güter- und Personenbeförderung mit Binnenschiffen auf Binnenwasserstraßen
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Binnenschifffahrt schließt auch die Personenbeförderung mit Binnenschiffen auf
geschlossenen Seen ein.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch внутреннее судоходство
1.1.3.1.3.1.4.
82
Deutsch Seegütertransport
Genus m
Wortklasse sub
Definition Beförderung von Gütern in der Containerschifffahrt, Schütt-, Tanker- und Kühlschifffahrt
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Der Seegütertansport ist die bedeutsamste Transportart im interkontinentalen Handel, vor
allem auf langen Strecken.
B-Quelle Ehrmann
Russisch судоходный транспорт
1.1.3.1.3.1.4.1.
Deutsch Trampschifffahrt
Genus f
Wortklasse sub
Definition Transport ohne Fahrplan von ganzen Schiffsladungen oder großen Teilladungen
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Die FrachtvertrÄge bei der Trampschifffahrt werden in jedem Einzelfall neu ausgehandelt
und im Chartervertrag fixiert
B-Quelle Schulte
Russisch трамповое судоходство
1.1.3.1.3.1.4.2.
Deutsch Linienschifffahrt
Genus f
Wortklasse sub
Definition planmÄßige Seeschifffahrt auf festgelegten Routen, wobei Frachtraten festgelegt werden,
die für eine bestimmte Zeit gelten
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Die Vorteile der Linienschifffahrt liegen vor allem in dem Einsatz von Schiffen mit guter
Klassifizierung, der guten Ausrüstung der Schiffe mit Ladegeschirr, der Kenntnis der Seewegen und
HÄfen.
B-Quelle Ehrmann
Russisch линейное судоходство
1.1.3.1.3.1.5.
Deutsch Luftfrachttransport
Genus m
Wortklasse sub
Definition Transport von Gütern mit Flugzeugen
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Der Luftfrachttransport bietet eine sehr hohe Transportgeschwindigkeit und -kapazitÄt sowie
eine relativ große UnabhÄngigkeit vom Luftverkehrsaufkommen und von Witterungseinflüssen.
B-Quelle Schulte
Russisch грузовые авиаперевозки
1.1.3.1.3.1.5.1.
Deutsch Cargo Community System
Genus n
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition Clearing-Center, die an größeren Flughafenstandorten zum elektronischen Datenaustausch
zwischen Airlines, Spediteuren sowie weiteren Beteiligten an der Abfertigung entstanden sind
D-Quelle Gabler 2004
83
Deutsch CCS
Genus n
Benennungstyp Abkürzung
Beispiel Die Vernetzung der CCS vereinfacht erheblich den medienbruchfreien Informationsfluss
innerhalb der Luftfracht und zu vor- und nachgelagerten Straßen- Schienenverkehren.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch клиринговый öентр аэропорта
1.1.3.1.3.1.6.
Deutsch kombinierter Verkehr
Genus m
Wortklasse Nominalphrase
Definition die Abwicklung von Güterverkehren unter Nutzung mehrerer VerkehrstrÄger
D-Quelle Gabler 2004
Deutsch kombinierter Ladungsverkehr
Genus m
Wortklasse Nominalphrase
Deutsch KLV
Genus m
Benennungstyp Abkürzung
Beispiel Wegen der Möglichkeit, die Kosten- und Umweltvorteile der VerkehrstrÄger Schiene und
Wasser mit der FlexibilitÄt des VerkehrstrÄgers Straße zu verbinden gilt der KLV als
verkehrspolitisch besonders attraktiv.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch Kombiverkehr
Genus m
Benennungstyp Kurzform
Deutsch multimodaler Verkehr
Russisch комбинированные грузоперевозки
Russisch смешанные перевозки
Russisch интермоÄалüные перевозки
1.1.3.1.3.1.6.1.
Deutsch Huckepackverkehr
Genus m
Wortklasse sub
Definition eine besondere Form des kombinierten Verkehrs, bei der beladene Straßenfahrzeuge auf
Waggons verladen werden und der Transport auf Schiene erfolgt
D-Quelle Schulte
Definitio nalle Verkehrssysteme, bei denen ein Verkehrsmittel ein anderes transportiert, z. B. Straßenund Schienentransport miteinander verbunden werden
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Eine mögliche AusprÄgung des Huckepackverkehrs ist der Transport von WechselbehÄltern;
bei denen handelt es sich um selbstÄndige Ladeeinheiten, vergleichbar mit einem Container, die mit
einem Kran vom LKW auf Eisenbahnwaggons (und umgekehrt) verladen werden.
B-Quelle Schulte
Russisch контрейлерные перевозки
1.1.3.1.3.1.6.2.
Deutsch RoRo-Verkehr
Genus m
Benennungstyp Kurzform
Wortklasse sub
84
Definition kombinierter Verkehr zum Transport von Landfahrzeugen (Straßen-, Schienenfahrzeuge)
mit oder ohne Ladung auf Schiffen (Ro-Ro-Schiffe, FÄhren), bei dem die zu verladenden Fahrzeuge
aus eigener Kraft auf das TransportgefÄhrt fahren
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Beim RoRo-Verkehr werden Landfahrzeuge einen Teil der zurückzulegenden Gesamtstrecke
auf Binnen- oder Seeschiffen befÄrdert (schwimmende Landstraße).
B-Quelle Schulte
Deutsch Roll-on-roll-off-Verkehr
Genus m
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Russisch ро-ро перевозки
Definition перевозка грузовых автомобилей паромом (без предварительной разгрузки
автомобилей)
Russisch паромные перевозки
1.1.3.1.3.1.7.
Deutsch Rohrleitungstransport
Genus m
Wortklasse sub
Definition Transportsystem für flüssige Massengüter, die durch Rohrleitungen gepumpt werden
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Im Unterschied zu anderen Verkehrsträgern bilden bei Rohrleitungsverkehren Verkehrsweg,
Transportgefäß und Transportmittel eine Einheit
B-QuelleSchulte
Russisch трубопровод
1.1.3.2.
Deutsch City-Logistik
Genus f
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definitionalle Tätigkeiten, die sich auf die bedarfsgerechte, nach Art, Menge, Zeit, Raum und
Umweltfaktoren abgestimmte, effiziente Bereitstellung (bzw. Entsorgung) von Gütern in einer Stadt
beziehen
D-Quelle Schulte
Beispiel Zentrales Charakteristikum der City-Logistik ist die Bündelung der Lieferungen von
verschiedenen Lieferanten für einen EmpfÄnger als auch die Bündelung der Lieferverkehre für
benachbarte Empfänger.
B-Quelle Schulte
Russisch сити-логистика
1.1.3.3.
Deutsch Verlader
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition Auftraggeber für Transport- und Logitikleistungen
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Deutsch Versender
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
85
Russisch грузоотправитель
1.1.3.4.
Deutsch Abladestelle
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition der Anlieferungsort beim Kunden bzw. der Zielort der Lieferung
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel An der Abladestelle werden die Waren in Empfang genommen und von dort ins Lager
gebracht.
B-Quelle ILS
Russisch пункт разгрузки
1.1.3.5.
Deutsch Ladeeinheit
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Definition Teilmenge von Packgütern oder Packungen vorwiegend einer Sorte, die zwecks Ausführung
von Transport, Umschlag und Lagerung in dauerhafter Weise zusammengefasst sind
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Im weiteren wird unterstellt, dass es sich bei der zu lagernden Ware um Stückgut handelt, das
zu einheitlichen Ladeeinheiten zusammengefasst und auf Ladehilfsmitteln gestapelt worden ist.
B-Quelle Isermann
Russisch место груза
1.1.3.6.
Deutsch Frachtnetz
Genus n
Wortklasse sub
Definition logistisches Netz, das für den traditionellen Transport von Gütern eingerichtet werden
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Frachtnetze lassen sich in baumartige Distributions- und Beschaffungsnetzwerke und in Netze
mit einer flÄchigen Struktur einteilen.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch сеть грузоперевозок
1.1.3.7.3.
Deutsch Ladeliste
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition das Verzeichnis bzw. die Auflistung einer Ladung
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Im nationalen Güterverkehr ist der Frachtbrief seit 1998 nicht mehr Pflicht, es können auch
andere Warenbegleitpapiere, z. B. Lieferscheine, Ladelisten oder Bordero verwendet werden.
B-Quelle Wikipedia
Russisch погрузочная ведомость
1.1.3.7.4.
Deutsch Frachtbrief
Genus m
86
Wortklasse sub
Plural -e
Definition Beförderungsdokument zum Nachweis des Abschlusses eines Frachtvertrages; enthÄlt
Angaben zum Absender, EmpfÄnger und Umfang der Warensendung sowie zu den einschlÄgigen
Zollbestimmungen
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Der Frachtbrief wird in drei Originalausfertigungen ausgestellt, die vom Absender
unterzeichnet werden.
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Deutsch Bill of Loading
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Russisch накладная
1.1.3.7.5.
Deutsch Air Way Bill
Genus f
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition Luftfrachtbrief, Urkunde über den Abschluss und Inhalt des Frachtvertrages im Luftverkehr
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Air Waybill dient als EmpfangsbestÄtigung durch den Carrier (Luftfrachtführer), als
Warenbegleit- und Sperrpapier, als Auslieferungsquittung für den EmpfÄnger und ist damit die
Grundlage für die Verzollung und die Erstellung von Versicherungspolicen.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch авиагрузовая накладная
1.1.3.7.6.
Deutsch Bordero
Genus n
Wortklasse sub
Plural -s
Definition das Verzeichnis der Sendungen in Sammelladungen, das Informationen zur Behandlung der
Sendung bis zur Auslieferung an die EmpfÄnger enthÄlt
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Das elektronische Bordero ist ein Subset der EDIFACT-Nachricht IFCSUM (International
Forwarding Consolidaton and Summary Message)
B-Quelle Gabler 2004
Russisch бордеро
1.1.3.7.7.
Deutsch Konnossement
Genus n
Wortklasse sub
Plural -e
Definition eine im SeefrachtgeschÄft auf Verlangen dem Ablader vom Verfrachter ausgestellte
Urkunde, in der er den Empfang der Güter bescheinigt und ihre Auslieferung an den Berechtigten
verspricht
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Das Konnossement bestimmt die Rechtsstellung, es ist Empfangspapier und zugleich
Traditionspapier.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch коносамент
87
1.1.3.7.8.
Deutsch Carnet ATA
Genus n
Definition internationales Zolldokument, das die vorübergehende Verbringung von Berufsausrüstung,
Ausstellungsgütern oder Warenmustern ins Ausland erleichtert, indem die Zahlung oder Hinterlegung
von Zöllen und sonstigen Abgaben in den EinfuhrlÄndern entfÄllt
D-Quelle Gabler 2004
Russisch АТА-карнет
1.1.3.7.9.
Deutsch Carnet TIR
Genus n
Wortklasse sub
Definition internationaler Zollpassierschein für Transporte, bei denen Waren ohne Umladung über eine
oder mehrere Grenzen von einer Abgangszollstelle bis zu einer Bestimmungszollstelle befördert
werden
D-Quelle Gabler 2004
Russisch тир-карнет
1.2
Deutsch Umschlag
Genus m
Wortklasse sub
Definition Gesamtheit der Förder- und LagervorgÄnge beim Übergang der Güter auf ein
Transportmittel, beim Angang der Güter von einem Transportmittel und wenn Güter das
Transportmittel wechseln
D-Quelle Schulte
Beispiel Der Umschlag kann manuell, mechanisiert oder automatisiert erfolgen
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel In der Regel wird der innerbetriebliche Umschlag im Rahmen von Materialfluss und
Fördersystemen vom außerbetrieblichen Umschlag in der Transport- bzw. Logistikkette unterschieden.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch перевалка
1.2.1.
Deutsch Hub-an-Spoke-System
Genus n
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition Umschlagszstem, in dem jedes Depot nur mit einem zentralen Umschlagpunkt verbunden
(dem Hub) ist, wo sich nÄchtlich die Flugzeuge aus den Endpunktdepots (Spokes) treffen, ihre für alle
anderen Destinationen mitgebrachte Fracht wird rasch und effizient umsortiert und dann
zurückgeflogen
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Die Entscheidung, ob ein logistisches Netzwerk als Raster- oder Hub-and-Spoke-System mit
einem oder mehreren Umschlagpunkten konfiguriert wird, ist von Kosten- und Serviceüberlegungen
abhÄngig.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch Nabe-Speiche-System
Genus n
Wortklasse sub
Russisch система спиц в колесе
88
1.2.2.
Deutsch Güterverkehrszentrum
Genus n
Wortklasse sub
Definition ein großer Umschlagpunkt in der Peripherie eines Ballungsgebietes, der mehrere
Schnittstellenfunktionen vereint, nÄmlich zwischen Fern- und Nahverkehr, zwischen verschiedenen
VerkehrstrÄgern sowie zwischen hersteller- und empfÄngerorientierter Bündelung
D-Quelle Handbuch Logistik
Beispiel Das Güterverkehrszentrum muss die für diese Umschlagaufgaben nötigen Anlagen sowie
FlÄchen für die Ansiedlung von logistischen Dienstleistungsunternehmen und zugehörigen
Servicebetrieben bieten.
B-Quelle Handbuch Logistik
Deutsch GVZ
Genus n
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Russisch центр грузоперевозок
1.3.
Deutsch Lagerlogistik
Genus f
Wortklasse sub
Definition Bereich der Logistik mit der Aufgabe, Systeme für alle Arten der Lagerung,
Kommissionierung sowie Förderung der Güter vom Wareneingang über alle Stufen der Produktion
bzw. Lagerung bis zum Warenausgang zu gestalten
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Im Rahmen der Lagerlogistik kommt es in besonderem Maße darauf an, die LogistikHardware und Logistik-Software so optimal wie möglich einzusetzen.
B-Quelle Ehrmann
Russisch складская логистика
1.3.1.
Deutsch Lager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition RÄume und FlÄchen zum Aufbewahren von Materialien und Gütern zwecks Bevorratung,
Pufferns und Verteilens sowie zum Schutz vor Äußeren ungewollten Einflüsen und Eingriffen
D-Quelle Taschenbuch Logistik
Beispiel Je nach Lagertyp dient ein Lager vorrangig zur Überbrückung einer Zeitdauer, zum Ausgleich
von Ein- und Ausgangsströmen oder zur StrukturverÄnderung zwischen Zu- und Abgang.
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Deutsch Depot
Genus n
Wortklasse sub
Plural -s
Definition wird hÄufig synonym zum Begriff Lager verwendet; im Rahmen der Tourenplanung wird
der Ausgangs- und Endpunkt von Touren als Depot bezeichnet
D-Quelle Gabler 2004
Russisch склад
1.3.1.1.1.
89
Deutsch Zentrallager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition Verteillager, aus dem ohne Nutzung weiterer Absatzlager ein geographisch abgegrenztes
Gebiet vollstÄndig bedient wird
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Der Distributionsprozess wird unterteilt in Auslagerung aus dem Zentrallager, Verpackung
der Teile, Fertigstellung zum Versand, Transport zum Kunden, Wareneingangsprüfung der Teile durch
den Kunden.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch центральный склад
1.3.1.1.2.
Deutsch Regionallager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition das Lager mit der Aufgabe, innerhalb einer bestimmten Absatzregion , die aus mehreren
Verkaufsgebieten besteht, einen Puffer zu Produktion und Absatzmarkt zu schaffen und durch eine
Bestandshaltung vor- und nachgelagerte Stufen zu entlasten
D-Quelle Schulte
Beispiel In Regionallagern werden nur Teile des Sortiments gehalten.
B-Quelle Schulte
Russisch региональный склад
1.3.1.1.3.
Deutsch Eingangslager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition Lager, in dem eingehende Materialien (Rohstoffe, Teile u.dgl.) eingelagert werden, die dort
mindestens so lange verbleiben, bis alle Eingangsprüfungen durchgeführt sind
D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung
Russisch склад исходных материалов
1.3.1.1.4.
Deutsch Zwischenlager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition Lager, das teilweise bearbeitete Produkt, zusÄtzliche Materialien, Rohstoffe und Teile
aufnimmt, die auf der folgenden Produktionsstufe anfallen
D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung
Beispiel Bei reiner Fließfertigung entfallen Zwischenlager.
B-QuelleBeschaffung und Lagerhaltung
Deutsch Werkstattlager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Russisch промежуточный склад
1.3.1.1.5.
90
Deutsch Auslieferungslager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, das direkt dem Verkaufsbezirk zugeordnet ist und dessen Aufgabe die
Sortimentierung der Produkte ist
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Die Auslieferungslager enthalten nur die absatzstÄrksten Produkte der Region.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch товарный склад
1.3.1.1.6.
Deutsch Absatzlager
Genus n
Wortklasse sub
Definition Lager für Fertigprodukte und verÄußerungsfÄhige Halbfabrikate, bei Diskrepanz zwischen
Produktion und Absatz
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Absatzlager sind bei der Massen- und Serienfertigung im Allgemeinen unvermeidlich und
spiegeln darüber hinaus die Lieferbereitschaft des Unternehmens wider.
B-Quelle ILS
Russisch сбытовая база
1.3.1.1.7.
Deutsch Ersatzteillager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, das eine wirtschaftliche Vorratshaltung für die zum GeschÄftsbetrieb
erforderlichen Güter bzw. Reparaturteile sicherstellt
D-Quelle Handbuch Logistik
Beispiel Ersatzteillager sind Lagersysteme mit definierten LagerplÄtzen und relativ kleinen
Fachgrößen.
B-Quelle Handbuch Logistik
Russisch склад запасных частей
1.3.1.1.8.
Deutsch Produktionslager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, das der Synchronisierung von Warenzuflüssen und -abflüssen in der Produktion
dient
D-Quelle Handbuch Logistik
Beispiel Das Produktionslager wird so dimensioniert, dass die Schwankungen auf der Zu- und
Ablieferseite durch den Pufferbestand im Produktionslager kompensiert werden können.
B-Quelle Handbuch Logistik
Russisch производственный склад
1.3.1.1.9.
Deutsch Sonderlager
Genus n
Wortklasse sub
91
Plural =
Definition Lager für gefÄhrliche Güter, z.B. explosionsgefÄhrliche Ware, BetÄubungsmittel;
Steuerlager, z.B. für Alkohol, Tabakwaren und Zollgutlager
D-Quelle Gabler 2004
Russisch специализированный склад
1.3.1.1.10.
Deutsch Werkslager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein bei der ProduktionsstÄtte angesiedeltes Lager, das Fertigwarenausstoß zum
kurzfristigen Mengenausgleich aufnimmt und die vor Ort produzierten Erzeugnisse umfasst
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Werkslager dienen dem kurzfristigen Mengen- und Zeitausgleich zwischen Fertigung und
Transport in ein Absatzlager.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch Fertigwarenlager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Russisch склад готовой продукции
1.3.1.1.11.
Deutsch Sammellager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, in dem große Mengen zum Ausgleich starker Beschaffungsschwankungen
aufgenommen werden
D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung
Beispiel Das Silo eines GetreidegroßhÄndlers oder einer landwirtschaftlichen Absatzgenossenschaft
ist ein Sammellager.
B-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung
Russisch сборный склад
1.3.1.1.12.
Deutsch Pufferlager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition Lager, das für sehr kurze Verweildauer der Lagergüter eingerichtet wird
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Beispiele für Pufferlager finden sich im Wareneingangsbereich oder zwischen zwei
Bearbeitungsschritten in der Fertigung.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch буферный склад
1.3.1.1.13.
Deutsch Komissionslager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
92
Definition Lager eines Lieferanten im Betrieb des Kunden, bei dem der Lieferant rechtlicher
Eigentümer der Ware bis zur Entnahme durch den Kunden bleibt
D-Quelle Gabler 2004
Russisch комиссионный склад
1.3.1.1.14.
Deutsch Kommissionierlager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, das die Aufgabe der Lagerung der Artikel hat, die Gegenstand eines
Kommissionierauftrages sein können
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Im Kommissionierlager erfolgt die Lagerung nur für kurze Zeit und in kleinen Mengen.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch склад комиссионирования
1.3.1.1.16.
Deutsch Reservelager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, das der Sicherung angemessener Verkaufs- und LieferfÄhigkeit dient
D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung
Beispiel Reservelager findet man beim Einzelhandel, der daraus sein LadengeschÄft beschicken muss,
um den Wünschen seiner Kunden bis zur nÄchsten Neulieferung nachkommen zu können.
B-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung
Russisch резервный склад
1.3.1.1.17.
Deutsch Speditionslager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, das gemeinsam von Lieferant und Abnehmer bei einem Spediteur eingerichtet
wird
D-Quelle Glossar zur Logistik
Beispiel Mit der Einrichtung von Speditionslagern und der Übernahme bestimmter Aufgaben durch
einen Spediteur werden zeitliche Unstimmigkeiten vermieden.
B-Quelle Glossar zur Logistik
Russisch экспедиторский склад
1.3.1.1.18.
Deutsch Spekulationslager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, wo Produkte nur aus spekulativen Gründen gelagert werden, weil der
lagerhaltende Kaufmann eine Preissteigerung erwartet
D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung
Russisch спекулятивный склад
1.3.1.1.19.
93
Deutsch Umschlaglager
Genus n
Wortklasse sub
Definition ein Lager, das eine Ware kurzfristig aufnimmt, bevor sie an den Kunden weitertransportiert,
abgeholt oder in das Verkaufslager gebracht wird
D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung
Beispiel Das Umschlaglager ist der Rastplatz für Waren, die entweder ausgeliefert oder in andere
Lager umgeteilt werden.
B-Quelle ILS
Russisch перевалочный склад
1.3.1.1.15.
2.10.1.
Deutsch Konsignationslager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition Lager für Produkte, die im Eigentum des Lieferanten sind, wobei die Bezahlung erst durch
den Bezug aus dem Konsignationslager erfolgt.
D-Quelle Logistik Glossar
BeispielKonsignationslager sind heute in der Automobilindustrie typisch.
B-Quelle Buchholz, Werner
Russisch консигнационный склад
1.3.1.1.20.
Deutsch Vertragslager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager beim Lieferanten oder ein Speditionslager, in dem der Lieferant vertraglich
vereinbarte BestÄnde unterhÄlt, die bis zum Zeitpunkt der Lieferung unberechnet bleiben
D-QuelleSchulte
Beispiel Für den Lieferanten gibt es bei der Einrichtung des Konsignations- oder Verteillagers Vorteile
Möglichkeit der kontinuierlichen Produktion, Vereinfachung der Abwicklung, Absicherung eines
bestimmten Auftragsvolumens, größere Kundenbindung.
B-Quelle Schulte
Russisch контрактный склад
1.3.1.1.21.
Deutsch Zolllager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, in dem unverzollte Waren unter amtlichem Zollverschluss gelagert werden
D-Quelle Logistik Glossar
Beispiel An bestimmten zugelassenen Orten oder Lagereinrichtungen im Zollgebiet der EuropÄischen
Union können unverzollte Waren regelmÄßig und zeitlich unbegrenzt gelagert werden
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch таможенный склад
Russisch бондовый склад
Russisch залоговый склад
1.3.1.2.1.
94
Deutsch Freilager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition Lagerflächen ohne zusätzlichen Witterungsschutz (Gebäude, Schutzdächer)
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Freilager sind für witterungsunempfindliche Stück- und Massengüter geeignet.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch открытый склад
1.3.1.2.2.
Deutsch Blocklager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, in dem Lagereinheiten, vornhemlich Ladungs-Paletten oder Gitterboxen, auf dem
Boden abgestellte werden und dabei artikelreine Blöcke bilden
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Der Zugriff auf das Blocklager erfolgt nach dem LIFO-Prinzip (Last In - Firts Out).
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch блочный склад
1.3.1.2.3.
Deutsch Zeilenlager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, in dem die Lagergüter auf dem Fußboden in Zeilenform angeordnet werden
D-Quelle Schulte
Beispiel Sind viele verschiedene Teile zu lagern, bietet die Lagerung in Zeilen wegen der besseren
ZugÄnglichkeit Vorteile
B-Quelle Schulte
Russisch линейный склад
1.3.1.2.4.
Deutsch Behälterlager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, in dem die das Lagergut umschließenden Ladehilfsmittel verwendet werden (z.B.
Gitterboxen oder VDA-NormbehÄlter)
D-Quelle Handbuch Logistik
Beispiel Durch die gute Ladungssicherung kann beim Ein- und Auslagern im BehÄlterlager mit
größeren Beschleunigungen gearbeitet werden als bei tragenden (nicht umschließenden)
Ladehilfsmitteln.
B-Quelle Handbuch Logistik
Russisch контейнерный склад
1.3.1.2.5.
Deutsch Kassettenlager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
95
Definition ein Lager, in dem schmale lange BehÄlter (Kassetten) eingesetzt werden, um das in den
Abmessungen ungenau definierte oder schwer handhabbare Lagergut zugÄnglich zu lagern
D-Quelle Handbuch Logistik
Beispiel Kassettenlager werden oft in der metallverarbeitenden Industrie eingesetzt, z.B. für die
Lagerung von Stabmaterial von uneinheitlicher Dicke und LÄnge.
B-Quelle Handbuch Logistik
Russisch кассетный склад
1.3.1.2.6.
Deutsch Kleinteilelager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, in dem kleinvolumige Einheiten mit geringem bis mittlerem Gewicht gelagert
werden
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Beispiele für Kleinteilelager sind Fachbodenregallager, BehÄlterdurchlauflager, KarussellLager oder das automatische Kleinteilelager.
B-QuelleT aschenlexikon Logistik
Russisch склад мелких деталей
1.3.1.2.7.
Deutsch Etagenlager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager mit mehreren Stockwerken
D-Quelle Handbuch Logistik
Russisch многоэтажный склад
1.3.1.2.8.
Deutsch Satellitenlager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager mit LagerkanÄlen, in denen die Ladeeinheiten mehrfach tief eingelagert und nach
LIFO-Prinzip (last in, first out) ausgelagert werden
D-Quelle Handbuch Logistik
Beispiel Im Satellitenlager erfolgt der Zugriff auf die LagerkanÄle über ein schienengeführtes
Regalförderzeug, das innerhalb einer Lagergasse fest installiert ist.
B-Quelle Handbuch Logistik
Russisch cателлитный склад
1.3.1.2.9.
Deutsch Regallager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, in dem Lagergüter in mehreren Ebenen mit Hilfe einer Lagereinrichtung gelagert
werden
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Vorteile der Regallager sind übersichtliche Lagerung, leichter Zugriff, hohe Raum- und
Platznutzung, Lagerung von verschiedenen Gütern im selben Raum.
96
B-Quelle Logistikwörterbuch
Russisch ярусный склад
1.3.1.2.9.1.
Deutsch Hochregallager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lagertyp mit folgenden Merkmalen Regalhöhe ab etwa zwölf Meter,
schienengebundene RegalbediengerÄte, Silobauweise, meist Automatikbetrieb
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Definition GrundflÄche sparendes, mittels Stahlkonstruktion in der Höhe ausgedehntes Lager, wo die
Einlagerung und Ausgabe von Waren automatisiert sind
Beispiel Der Kommissionierer entnimmt die benötigte Teilmenge, und die Restmenge wird wieder ins
Lager zurückbefördert (z. B. Hochregallager mit automatischen Regalförderzeugen).
D-Quelle Logistik Glossar
B-Quelle Wannenwetsch
Deutsch HRL
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Beispiel Beim HRL werden große Bauhöhen erreicht, somit können viele Paletten auf geringer FlÄche
untergebracht werden.
B-QuelleTaschenlexikon Logistik
Russisch многоярусный склад
1.3.1.2.9.2.
Deutsch Fachbodenregallager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, in dem das Lagergut auf geschlossenen Fachböden in mehreren Ebenen
übereinander gelagert wird
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Vorteile des Fachbodenregallagers sind die problemlose Kennzeichnung der Lagerware und
die einfache Organisation des Platzsystems.
B-Quelle Logistikwörterbuch
Russisch полочно-стеллажный склад
1.3.1.2.9.3.
Deutsch Palettenregallager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, in dem die Paletten auf stabilen Querstreben abgestellt werden
D-Quelle Logistikwörterbuch
Beispiel Vorteile des Palettenregallagers sind die relativ geringen Investitionskosten, die hohe Raumund Platznutzung und die gute Übersicht.
B-Quelle Logistikwörterbuch
Russisch паллетно-стеллажный склад
1.3.1.2.9.4.
Deutsch Kragarmregallager
Genus n
97
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager, in dem Lagergüter in der Regalkonstruktion gelagert werden, bei der die Lasten
über Arme und Steher auf der der Beschickung und Entnahme entgegengesetzten Seite abgefangen
werden
D-Quelle Taschenlexikon Logstik
Russisch консольно-стеллажный склад
1.3.1.2.9.5.
Deutsch Wabenregallager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Langgutlager mit Tiefeneinlagerung von Langgut-Kassetten
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Die Vorteile des Wabenregallagers sind kompakte Lagerung vieler Artikel, höchste
Raumvolumennutzung, Einzelzugriff zu jedem Artikel.
B-Quelle Bichler, Schröter
Russisch ячеистый склад
1.3.1.2.9.6.
Deutsch Durchlaufregallager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager mit Regalen für separate Ein- und Auslagerung von hintereinanderliegendem
Lagergut, das sich durch schwerkraft oder mit Hilfe von Antriebselementenvon der Aufgabe zur
Entnahmestelle bewegt
D-Quelle Schulte
Beispiel Im Durchlaufregallager ist das first-in-first-out-Prinzip gewÄhrleistet.
B-Quelle Schulte
Russisch склад со сквозными стеллажами
1.3.1.2.9.7.
Deutsch Einfahrregallager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Lager mit Regalen, die eine offene Bedienseite haben, von der aus ein Gabelstapler in
das Regal wie in einen Gang hineinfahren kann
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Einfahrregallager eignen sich für druckempfindliches Lagergut, das nicht im Block gelagert
werden kann.
B-Quelle Schulte
Russisch склад с проездными стеллажами
1.3.1.2.9.8.
Deutsch Umlaufregallager
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition eine Einrichtung, bei der die Regale und damit die Lagereinheiten je nach Richtung der
Umlaufachse vertikale oder horizontale Bewegungen durchführen
98
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Die Nachteile des Umlaufregallagers sind großer Investitionsaufwand , hohe Wartungskosten,
schlechte Ausbaumöglichkeit, großes Ausfallrisiko und geringe FlexibilitÄt.
B-Quelle Ehrmann
Russisch склад с циркулирующими стеллажами
1.3.2.
Deutsch Lagerdauer
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Zeit zwischen Einkauf und Verkauf der Ware bzw. zwischen Beschaffung und
Verbrauch des Materials
D-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung
Beispiel Die durchschnittliche Lagerdauer gibt diesen Wert als Jahresdurchschnitt an.
B-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung
Russisch длительность хранения на складе
1.3.3.
Deutsch Bestandsverwaltung
Genus f
Wortklasse sub
Definition
lagerbereichchsbezogene
Verwaltung
eines
Bestandes
bezüglich
der
Lagerbestandseinheiten, wobei eine Lagerbestandseinheit immer artikelrein ist und meistens durch die
Artikelnummer identifiziert wird
D-Quelle industrial logistics
Beispiel Bezieht sich die Bestandsverwaltung auf EinzelbestÄnde, so können weitere Identifikationsund Unterscheidungsmerkmale zur Anwendung kommen wie z.B. herkunftsbezogene Daten,
Lieferantennummer oder auch Ursprungsland und Zollcharge.
B-Quelle industrial logistics
Deutsch Bestandsführung
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Managementaufgabe, die darin besteht, nachzuhalten, welcher Artikel in welcher Menge
und welchem Zustand vorhanden ist
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch управление запасами
1.3.3.1.
Deutsch Bestand
Genus m
Wortklasse sub
Plural Bestände
Definition Vorrat an Erzeugnissen in einem Lager oder in der Produktion
D-Quelle Logistik Glossar
Beispiel Der schwedische Einzelhandelskonzern ICA erhofft sich von Cross Docking eine
Reduzierung seiner Bestände um 50%.
B-Quelle Buchholz, Werner
Russisch запасы
1.3.3.1.1.
Deutsch Lagerbestand
Genus m
Wortklasse sub
99
Plural -bestände
Definition Artikelmengen, die zum betreffenden Zeitpunkt im Lager physisch vorhanden sind
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel So werden keine marketingseitigen Anreize mehr benötigt, um mit Preisrabatten
Lagerbestände abzubauen, da nur noch exakt das produziert wird, was der Kunde haben will.
B-Quelle Buchholz, Werner
Russisch складской запас
1.3.3.1.3.
Deutsch Meldebestand
Genus m
Wortklasse sub
Plural -bestÄnde
Definition der Bestand, bei dessen Unterschreiten eine Bestellung ausgelöst wird
D-Quelle Wannenwetsch
Deutsch Bestellbestand
Genus m
Wortklasse sub
Plural -bestÄnde
Deutsch Bestellpunkt
Genus m
Wortklasse sub
Plural -punkte
Beispiel Fester Bestellpunkt wird über einen lÄngeren Zeitraum festgelegt.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch минимальный запас
1.3.3.1.4.
Deutsch reservierter Bestand
Wortklasse Nominalphrase
Definition Artikel oder Sortimentsteile, die nicht zum verfügbaren Bestand gehören, sondern für
bestimmte Kunden oder AuftrÄge reserviert werden
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Reservierter Bestand bindet das Kapital ggf. lÄnger als erforderlich, reduziert damit die
Umschlagrate.
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch зарезервированные запасы
1.3.3.1.5.
Deutsch Buchbestand
Genus m
Wortklasse sub
Plural -bestÄnde
Definition Materialbestand auf der Basis der gebuchten Ein- und AusgÄnge
D-Quelle Logistik Glossar
Beispiel Als Mindestbestand bezeichnet man einen Buchbestand, der die Menge einer Ware oder eines
Materials angibt, die in ungefÄhr gleiche QualitÄt stÄndig am Lager sein sollte.
B-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung
Russisch запасы по данным бухучета
1.3.3.1.6.
Deutsch Unterwegsbestand
Genus m
100
Wortklasse sub
Plural -bestände
Definition Bestand, der sich zum Betrachtungszeitpunkt noch im Transportsystem befindet und daher
physisch nicht verfügbar ist
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Bei hoher Transportdauer können sich die Unterwegsbestände im Sinne von
Lagerhaltungskosten erheblich auf die Bestandskosten niederschlagen.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch запасы в пути
1.3.3.1.7.
Deutsch Saisonbestand
Genus m
Wortklasse sub
Plural -bestÄnde
Definition der Bestand, der notwendig ist, wenn der Bedarf zeitweise höher als die Zuflusskapazität ist
D-Quelle Handbuch Logistik
Beispiel Der Saisonbestand deckt zukünftige Engpässe ab.
B-Quelle Handbuch Logistik
Russisch сезонный запас
1.3.3.2.
Deutsch Bestandsrechnung
Genus f
Wortklasse sub
Definition ein Bereich der Bestandsverwaltung mit der Aufgabe, sämtliche Materialeingänge und
Materialausgänge mengen- und wertmäßig zu erfassen und die relevanten BestÄnde auszuweisen
D-QuelleEhrmann
Beispiel Die Bestandsrechnung ist eine wichtige Grundlage für die Materialbedarfsermittlung und
zwar für die Ermittlung der Beschaffungsmengen und Beschaffungstermine.
B-Quelle Ehrmann
Russisch учет запасов
1.3.3.2.1.
2.4.
Deutsch Bestandsbewertung
Genus f
Wortklasse sub
Definitiondie buchhalterische Bewertung eines Lagerbestandes zu einem festen Zeitpunkt
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Wird eine teuer eingekaufte Ware früh eingekauft, so wird sie auch früh weiterverkauft, was
zu einer niedrigen Bestandsbewertung führt.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch оценка запасов
1.3.3.2.2.
Deutsch Inventur
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Erfassung aller Vermögenswerte, insbes. aller LagerbestÄnde (körperliche
Bestandsaufnahme durch ZÄhlen, Messen, Wiegen), zur korrekten Bestimmung des
Umlaufvermögens eines Unternehmens zu einem bestimmten Zeitpunkt
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
101
Beispiel GrundsÄtze der Inventur sind VollstÄndigkeit, Wirtschaftlichkeit, Klarheit, Richtigkeit,
Wesentlichkeit und Nachprüfbarkeit.
B-Quelle Wannenwetsch
Deutsch Bestandsaufnahme
Genus f
Wortklasse sub
Russisch инвентаризация
1.3.3.2.2.1.
Deutsch Stichtagsinventur
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Durchführung der nach Handelsgesetzbuch geforderten Inventur an einem Stichtag
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Die Stichtagsinventur hat den gleichen Stichtag wie die Bilanz.
B-Quelle Ehrmann
Russisch периодическая инвентаризация
1.3.3.2.2.2.
Deutsch Stichprobeninventur
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Inventur, bei der eine reprÄsentative Menge der Gesamtheit erfasst und mit
mathematisch-statistischen Verfahren auf den Gesamtbestand hochgerechnet wird
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Höherwertige Artikel werden meistens einer Vollinventur unterzogen, geringwertige dagegen
einer Stichprobeninventur.
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch выборочная инвентаризация
1.3.3.1.2.
Deutsch Sicherheitsbestand
Genus m
Wortklasse sub
Plural -bestÄnde
Definition
ein
Lagerbestand
mit
der
Funktion,
durch
Nachfrageund
Wiederbeschaffungsdauerschwankungen verursachte LieferengpÄsse zu minimieren und damit die
Lieferbereitschaft zu verbessern
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Die Höhe des zu führenden Sicherheitsbestandes hÄngt von folgenden Größen ab
gewünschter
Lieferbereitschaftsgrad,
QualitÄt
der
Bedarfsprognose,
Lieferzeit
und
LieferzuverlÄssigkeit der Wiederbeschaffung.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch Mindestbestand
Genus m
Wortklasse sub
Plural -bestÄnde
Russisch страховые запасы
Russisch гарантийные запасы
1.3.3.2.2.3.
Deutsch permanente Inventur
Wortklasse Nominalphrase
102
Definition die mengenmÄßige Erfassung von Artikeln eines Sortiments wÄhrend des laufenden
GeschÄftsjahres
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Voraussetzung für die permanente Inventur ist das Vorhandensein einer Lagerbuchführung.
B-Quelle Ehrmann
Russisch перманентная инвентаризация
1.3.3.2.2.4.
Deutsch Inventory Collaboration
Genus f
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition ermöglicht die Kommunikation zwischen EinkÄufern und Lieferanten bezüglich
Materialentnahme, Bestandsstatus, Bestandsziele und NachschubplÄne
D-Quelle Gabler 2004
Russisch совместное управление запасами
1.3.4.
Deutsch Lagerbewegung
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Definition Ein-, Um- und AuslagervorgÄnge von Lagereinheiten
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Die Lagerbewegungenwerden durch Materialeingangsmeldungen,
Materialentnahmescheine usw. ausgelöst.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch движение складских запасов
Lieferscheine,
1.3.4.1.
Deutsch Materialeingang
Genus m
Wortklasse sub
Definition Annahme des Materials und IdentitÄtsprüfung hinsichtlich der Übereinstimmung von
Bestellung und Lieferung
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Für einen zentral vorgenommenen Materialeingang lassen sich rÄumliche Gründe und
Gründe der Mitarbeiterqualifikation anführen.
B-Quelle Ehrmann
Russisch поступление материалов
1.3.4.1.1.
Deutsch Materialprüfung
Genus f
Wortklasse sub
Definition Prüfung des eingegangenen Materials bezüglich der Materialart, der Materialmenge, der
MaterialqualitÄt, des Liefertermins und der Rechnung
D-Quelle Ehrmann
Deutsch Materialeingangsprüfung
Genus f
Wortklasse sub
Beispiel Gleichzeitig findet eine Materialeingangsprüfung statt, die sich aber nur auf sofort erkennbare
Mängel bezieht
103
B-Quelle Olfert
Russisch контроль поступивших материалов
1.3.4.1.1.
Deutsch Mengenprüfung
Genus f
Wortklasse sub
Definition Prüfung eingehender Lieferungen auf richtige Quantität; oft im Wareneingang oder in der
Wareneingangskontrolle, aber auc im Lager durchgeführt
D-Quelle Gabler 1983
Beispiel Der Belegprüfung schließt sich eine Mengenprüfung an.
B-Quelle Olfert
Deutsch Mengenkontrolle
Genus f
Wortklasse sub
Russisch контроль количества
1.3.4.1.1.2.
Deutsch Qualitätsprüfung
Genus f
Wortklasse sub
Definition Prüfung von eingehendem Material mit dem Zweck, nur solche Materialien einzulagern,
welche die geforderte Qualität hinreichend erfüllen
D-Quelle Olfert
Beispiel Die Ergebnisse der Mengen- und Qualitätsprüfung werden auf dem Lieferschein vermerkt.
B-Quelle Bichler
Russisch контроль качества
1.3.4.1.2.
Deutsch Einlagerung
Genus f
Wortklasse sub
Definition alle datentechnische und operative Vorgänge, die vom Eintreffen einer Ladeeinheit in das
fördertechnische System bis zur Ablage auf einem Lagerplatz ablaufen
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Der Materilaeingang umfasst die Annahme des Materials, die Identifikationsprüfung, die
Rechnungsprüfung und das Erstellen der Materialeingangsunterlagen.
B-Quelle Ehrmann
Russisch принятие на склад
1.3.4.1.3.
Deutsch Auslagerung
Genus f
Wortklasse sub
Definition alle datentechnischen und operativen VorgÄnge, die von der Warenentnahme am
Lagerplatz bis zum Verlassen des Systems ablaufen
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Das EDV-System ist in der Lage, die Bewegungsstrecken von Einlagerungs- und
Auslagerungsarbeiten zu optimieren innerhalb der gespeicherten Rahmenbedingungen kann das
System auch Entscheidungen wie die Auslagerung nach dem Fifo-Prinzip bzw. nach anderen
PrioritÄtsregeln treffen.
B-Quelle Ehrmann
Russisch вывоз со склада
104
1.3.4.1.4.
Deutsch Umlagerung
Genus f
Wortklasse sub
Definition die VerÄnderung des Stellplatzes einer Lagereinheit im Lager
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Bei der platzoptimierenden Umlagerung im gesamten Lager gibt es mehrere Strategien
Bypass-Artikel wandern auf FixplÄtze, Ladenhüter trollen sich aus dem Picklager ins Vorratslager
oder gar in einen speziellen Ladenhüterbereich, und im Vorratslager können PlÄtze platzsparend
zusammengelegt werden, sofern keine Chargenverwaltung besteht und auch das FIFO-Prinzip nicht
gilt.
B-Quelle openPR
Russisch складское перемещение
1.3.5.
Deutsch Ladehilfsmittel
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition Hilfsmittel, die zur Lade- bzw. zur Lagereinheitenbildung eingesetzt werden
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Artikelreine Ladehilfsmittelenthalten nur einen Artikel, auftragsreine Ladehilfsmittel
enthalten einen oder mehrere Artikel eines Auftrags.
B-QuelleTaschenlexikon Logistik
Deutsch LHM
Genus n
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Plural =
Beispiel Man unterscheidet LHM mit tragender Funktion (z.B. Palette, WerkstücktrÄger), tragender
und umschließender Funktion (z.B. Gitterboxpalette) sowie tragender, umschließender und
abschließender Funktion (Container, Tankpalette).
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch грузовая тара
1.3.5.1.1.
Deutsch Flachpalette
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition unterfahrbare, stapelbare Ladeplattform ohne SeitenwÄnde
D-Quelle Logistik Lexikon
Beispiel Einwegpalette für eine einmalige Verwendung , oft aus minderwertigem Holz hergestellt,
wird als Flachpalette bei Herd-, Kühlschrank und Waschmaschinenfertigung als MontagetrÄger
benutzt.
B-Quelle Martin
Russisch плоская паллета
1.3.5.1.1.1.
Deutsch Rollpalette
Genus f
Wortklasse sub
105
Plural -n
Definition Flachpalette mit vier feststehenden Bockrollen, die in speziellen Rillenschienen geführt
werden.
D-Quelle Martin
Beispiel Die Rollpalette gewÄhrleistet eine leichte Beförderung der Boxen und EF-KÄsten in der
Kommissionszone und beim innerbetrieblichen Transport
B-Quelle Logistik Glossar
Russisch паллета на роликах
1.3.5.1.1.2.
Deutsch Fasspalette
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition Flachpalette, die der Aufnahme von zwei oder drei FÄssern dient
D-Quelle Martin
Beispiel Fasspaletten sind entweder als Rohrrahmen oder aus gut gekantetem Blech aufgebaut und
haben Gabelschuhe zur Führung der Gabelzinken.
B-Quelle Martin
Russisch подон для бочек
1.3.5.1.2.
Deutsch Boxpalette
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition Palette mit einem Aufbau von mindestens drei festen, abnehmbaren oder abklappbaren
senkrechten WÄnden mit oder ohne Deckel in der Weise, dass ein Stapeln möglich ist
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Box-Paletten dienen dem Transport, der Bereitstellung am Arbeitsplatz und der Lagerung von
Gütern, sie sind unterfahrbar, oft stapelbar und besitzen teilweise Seitenklappen oder Be- und
Entladeöffnungen.
B-Quelle Martin
Russisch ящичный поддон
1.3.5.1.3.
Deutsch Ladegestell
Genus n
Wortklasse sub
Plural -e
Definition Ladehilfsmittel, die nicht genormt, sondern innerhalb eines Unternehmens standartisiert
sind und in der Regel auf das Transportgut ausgerichtet sind
D-Quelle Martin
Beispiel Ladegestelle erfüllen Schutzfunktionen, sind stapelfÄhig und können direkt am Arbeitsplatz
bereitgestellt werden.
B-Quelle Martin
Russisch погрузочная подставка
1.3.5.1.4.
Deutsch Container
Genus m
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
106
Plural =
Definition ein GroßbehÄlter mit 10 bis 80 m3 Ladevolumen für den Direktversand Hersteller - Kunde
D-Quelle Martin
Beispiel Container kÄnnen bis zu sechsfach übereinander gestapelt werden, sind mit Gabelstaplern
befahrbar, werden manipuliert durch Stapler, Krane und Verladebrücken, die mit Greifrahmen
(Spreader) ausgerüstet sein müssen.
B-Quelle Martin
Russisch контейнер
1.3.6.
Deutsch Kommissionierung
Genus f
Wortklasse sub
Definition das Zusammenstellen von bestimmten Teilmengen (Artikeln) aus einer bereitgestellten
Gesamtmenge (Sortiment) aufgrund von Bedarfsinformationen (Auftrag)
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Im Rahmen der Kommissionierung werden die Lagergüter aufgrund von
Bedarfsinformationen aus einem lagerspezifischen Zustand in einen verbrauchsspezifischen Zustand
versetzt
B-Quelle Ehrmann
Russisch комиссионирование
Russisch комплектация
1.3.6.1.
Deutsch beleglose Kommissionierung
Wortklasse Nominalphrase
Definition Form der Kommissionierung, bei der die Belege nicht physisch in die Hand des
Kommissionierers gegeben werden, sondern auf Daten- und InformationstrÄgern übermittelt
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Die Vorteile belegloser Kommissionierung sind Erhöhung der KommissionierproduktivitÄt,
Senkung der Personalkosten, Reduzierung der Artikelverwechslungen und Mengenfehler u.a.m.
B-Quelle Wannenwetsch
Deutsch papierlose Kommissionierung
Wortklasse Nominalphrase
Russisch безбумажное комиссионирование
1.3.6.2.1.
Deutsch Mann zur Ware
Wortklasse Nominalphrase
Definition Kommissionierstrategie, bei welcher der Kommissionierer sich zur bereitgestellten Ware
begibt und benötigte Menge aus dem Regal entnimmt
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Das Prinzip Mann-zur-Ware bedeutet, dass die Ware in einem bestimmten Lagerfach oder
einem fest definierten Platz für die Kommissionierung bereitsteht und auch hier verbleibt, bis sie
abkommissioniert ist.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch MzW
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse Nominalphrase
Deutsch Person zur Ware
Wortklasse Nominalphrase
Deutsch statische Bereitstellung
Wortklasse Nominalphrase
107
Russisch комиссионирование человек к товару
1.3.6.2.2.
Deutsch Ware zum Mann
Wortklasse Nominalphrase
Definition Kommissionierstrategie, bei der die zu kommissioniernende Ware in einer Bereitstelleinheit
aus einem Lager an einen vorgegebenen Platz transportiert und dort vom Kommisionierer entnommen
wird
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Die Methode Ware zum Mann erlaubt hohe Kommissionierleistungen aufgrund entfallender
Wegzeiten des Kommissionierers.
B-Quelle Wannenwetsch
Deutsch WzM
Benennungstyp Abkürzung
Deutsch dynamische Bereitstellung
Wortklasse Nominalphrase
Russisch комиссионирование товар к человеку
1.3.6.3.1.
Deutsch einstufige Kommissionierung
Wortklasse Nominalphrase
Definition Form der Kommissionierung, bei der ein Kundenauftrag anhand einer Kommisionier-Liste
in einem Rundgang (einstufig) zusammengestellt wird
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Die einstufige Kommissionierung eignet sich besonders für die Just-in-Time-Anlieferung, da
sie die Kommissionierung auch sehr kleiner Mengen gestattet.
B-Quelle Ehrmann
Deutsch sequenzielle Kommissionierung
Wortklasse Nominalphrase
Russisch одноступенчатое комиссионирование
Russisch последовательное комиссионирование
1.3.6.3.2.
Deutsch mehrstufige Kommissionierung
Wortklasse Nominalphrase
Definition Form der Kommissionierung, bei der die Artikel für mehrere AuftrÄge gemeinsam vom
Grundlagerplatz entnommen und zu einem besonderen Platz gebracht werden, auf diesem Platz
werden sie in einer zweiten Stufe nach den verschiedenen AuftrÄgen getrennt
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Die mehrstufige Kommissionierung ist besonders angebracht, wenn es sich um Schnelldreher
handelt, für die viele AuftrÄge mit jeweils geringen Mengeneinheiten je Auftrag zu kommissionieren
sind.
B-Quelle Ehrmann
Deutsch parallele Kommissionierung
Wortklasse Nominalphrase
Definition Form der Kommissionierung, bei der der Kundenauftrag in mehrere
Kommissionierbereiche unterteilt wird und als Kriterium dabei der Lagerort dient
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Bei der parallelen Kommissionierung können die TeilauftrÄge gleichzeitig abgearbeitet
werden, müssen aber, bevor sie dem Versand oder der Fertigung zur Verfügung gestellt werden,
wieder zusammengeführt werden.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch многоступенчатое комиссионирование
108
Russisch параллельное комиссионирование
1.3.6.3.3.
Deutsch artikelwesie Kommissionierung
Wortklasse Nominalphrase
Definition eine Form der Kommissionierung, bei der die KommissionierauftrÄge zunÄchst nach
gleichen Artikeln durchsucht werden, dann werden die gleichen Artikel aller AuftrÄge
zusammengefasst und aus dem Lager entnommen
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Der Vorteil der artikelweisen Kommissionierung ist, dass ein Lagerplatz nur einmal
angefahren werden muss.
B-Quelle Wannenwetsch
Deutsch artikelbezogene Kommissionierung
Wortklasse Nominalphrase
Russisch комиссионирование по артикулам
1.3.7.
Deutsch Verpackung
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Definition die Gesamtheit der von Wirtschaft eingesetzten Mittel und Verfahren zur Erfüllung von
Verpackungsaufgaben
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Verpackungen sind aus beliebigen Stoffen hergestellte Produkte zur Aufnahme, zum Schutz,
zur Handhabung, zur Lieferung und zur Darbietung von Waren, die vom Rohstoff bis zum
Verarbeitungserzeugnis reichen können und vom Hersteller an den Benutzer oder Verbraucher
weitergegeben werden.
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch упаковка
1.3.7.1.
Deutsch Packstoff
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
Definition Werkstoff, aus dem Packmittel und Packhilfsmittel hergestellt werden
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Die wichtigsten Packstoffe sind Papier, Karton, Pappe, Kunststoff, Metall, Glas, Holz, textiler
Faserstoff und Verbundwerkstoff.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch упаковочный материал
1.3.7.2.
Deutsch Packmittel
Genus n
Wortklasse sub
Plural =
Definition Material zum Umhüllen und Zusammenhalten des Packgutes für Versand, Lager und
Verkaufszwecke
D-Quelle Logistik Glossar
Beispiel Die Packmittel sind den Lagereinrichtungen zuzurechnen. Man versteht darunter BehÄlter,
die vorwiegend der Lagerung und dem Schutz der Waren dienen.
109
B-Quelle Beschaffung und Lagerhaltung
Russisch упаковочные средства
Russisch тара
1.3.7.3.1.
Deutsch Einwegverpackung
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Definition Verpackung mit einmaligem Verwendungszweck, ermöglicht Platzersparnis und reduziert
Leergutrücktransporte
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Zu den Verpackungskosten kommen noch die Transportkosten, die sich bei Dauerverpackung
aus Vorfracht und eventueller Rückfracht des Leerguts zusammensetzen, wÄhrend bei
Einwegverpackung nur die Vorfracht anfÄllt.
B-Quelle Bichler
Russisch одноразовая тара
Russisch одноразовая упаковка
1.3.7.3.2.
Deutsch Mehrwegverpackung
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Definition Verpackung, die mehrmals ohne BeeintrÄchtigung der Schutz-, Transport-, Lager- und
Umschlagfunktion verwendbar ist und in offenen oder geschlossenen KreislÄufen eingesetzt wird
D-Quelle Handbuch Logistik
Beispiel Mehrwegverpackung geht nicht in das Eigentum des Nutzers über.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch Leihverpackung
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Russisch многоразовая упаковка
1.3.7.3.3.
Deutsch Transportverpackung
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Definition Verpackung, die die Waren wÄhrend des Transportes schützt, so dass direkte Berührung
der Ware vermieden wird
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Transportverpackung wie FÄsser, Kanister, Kisten, SÄcke und Kartonagen erleichtern die
Hanhabung und den Transport von mehreren Verkaufseinheiten.
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch транспортная упаковка
1.3.7.3.4.
Deutsch Verkaufsverpackung
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
110
Definition die Verpackung, die vom Endverbraucher zum Transport oder bis zum Verbrauch der
Waren verwendet wird
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch потребительская упаковка
2.
Deutsch Beschaffungslogistik
Genus f
Wortklasse sub
Definition ein Bereich der Logistik, der die komplexe Planung, Steuerung und physische Behandlung
des Material- und Kaufteileflusses von den Lieferanten bis zur Bereitstellung für die Produktion
einschließlich des dazu erforderlichen Informationsflusses zur zielgerechten Versorgung der
Produktion umfasst
D-Quelle Isermann
Beispiel Die Beschaffungslogistik hat das Ziel, den Materialbedarf des Unternehmens bezüglich Art,
Menge, Zeit und QualitÄt zu gewÄhrleisten.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch логистика снабжениß
2.1.1.
Deutsch Rohstoff
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
Definition ein Grundstoff, der unmittelbar in das zu fertigende Erzeugnis eingeht und dessen
Bestandteil bildet
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Der Transport und die Lagerung der Rohstoffe ist von deren physikalischen chemischen
Eigenschaften sowie von deren Beschaffungsmenge abhÄngig.
B-Quelle Logistik Lexikon
Russisch сырье
2.1.2.
Deutsch Hilfsstoff
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
Definition ein Grundstoff, der zwar ein Bestandteil der Fertigfabrikate wird, der aber wertmÄßig oder
mengenmÄßig eine so geringe Rolle spielt, dass sich eine genaue Erfassung pro Stück nicht lohnt, z.
B., der Leim bei der Möbelproduktion
D-Quelle Wöhe
Beispiel Hilfsstoffe ergÄnzen nur die Rohstoffe und haben somit einen sehr geringenn Einfluss auf die
materielle beschaffenheit der Produkte
B-Quelle Gabler
Deutsch Hilfsmaterial
Genus n
Wortklasse sub
Plural -ien
Russisch вспомогательный материал
2.1.3.
Deutsch Betriebsstoff
Genus m
111
Wortklasse sub
Plural -e
Definition ein Stoff, der bei der Produktion verbraucht wird, aber nicht in das Fabrikat eingeht, so z.B.
Kohle, Diesel, Öl, ElektrizitÄt, Schmierstoffe us.w.
D-Quelle Wöhe
Beispiel Zu den Betriebsstoffen zÄhlen alle Mittel, die den Leistungsprozess ermöglichen und in Gang
halten.
B-Quelle Olfert 1998
Russisch производственный материал
2.1.4.
Deutsch unfertiges Erzeugnis
Wortklasse Nominalphrase
Definition ein bearbeiteter oder verarbeiteter Stoff, dessen Produktionsprozess noch nicht beendet ist
D-Quelle Gabler 1988
Russisch полуфабрикат
2.1.5.
Deutsch Fertigerzeugnis
Genus n
Wortklasse sub
Plural -se
Definition Produkt, das den Produktionsprozess des Betriebes bis zum Ende durchlaufen hat und das
zur weiteren Verwendung bereitsteht
D-Quelle Gabler 1988
Beispiel Das Fertigerzeugnis entsteht aus Rohmaterialien, die im Unternemhmen zu
Eigenfertigungsteilen bearbeitet werden.
B-Quelle Wikipedia
Russisch готовая продукция
2.2.
Deutsch Bedarf
Genus m
Wortklasse sub
Definition die Quantität Menge von Materialien bzw. Erzeugnissen, die innerhalb eines bestimmten
Zeitraumes an die verbrauchenden bzw. produzierenden Stellen des Unternehmens abgegeben wird
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Bei der auftragsgesteuerten Bedarfsermittlung dienen Kundenaufträge als Grundlage zur
Ermittlung des Bedarfes an Material und Waren.
B-Quelle Glossar zur Logistik
Russisch спрос
Russisch потребность
2.2.1.1.
Deutsch Bruttobedarf
Genus m
Wortklasse sub
Definition die benötigte Menge von Primär-, Sekundär- oder Tertiärbedarf
D-Quelle Köther
Russisch брутто-потребностü
2.2.1.2.
Deutsch Nettobedarf
112
Genus m
Wortklasse sub
Definition Bedarf an einem Artikel unter Abzug des verfügbaren Lagerbestandes und der offenen
WareneingÄnge
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Je nachdem, ob Lagerbestände bei der Bedarfsermittlung berücksichtigt werden oder nicht,
spricht man von Bruttobedarf bzw. von Nettobedarf (Bruttobedarf abzüglich verfügbarem
Lagerbestand).
B-Quelle Schulte
Russisch нетто-потребность
2.2.1.3.
Deutsch Primärbedarf
Genusm
Wortklassesub
DefinitionDer Bedarf des Marktes an Erzeugnissen, verkaufsfähigen Gruppenteilen, Ersatzteilen und
Waren, der sich aus dem Absatzplan, Produktionsplan und den vorliegenden KundenauftrÄgen ergibt
D-QuelleWannenwetsch
BeispielBei Handelsbetrieben ist der Primärbedarf Grundlage der Beschaffung.
B-QuelleWannenwetsch
Russisch первичная потребность
2.2.1.4.
Deutsch Sekundärbedarf
Genus m
Wortklasse sub
Definitiond er notwendige Bedarf an Werkstoffen, Rohstoffen und Einzelteilen sowie Baugruppen, die
zur Fertigung des Primärbedarfes notwendig ist
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Wenn der SekundÄrbedarf von einem vorhandenen Fertigungsplan abgeleitet werden kann,
können z. B. die Stücklisten zur Ermittlung des Teilbedarfes verwendet werden.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch вторичная потребность
2.2.1.5.
Deutsch Tertiärbedarf
Genus m
Wortklasse sub
Definition der notwendige Bedarf an Hilfs- und Betriebsstoffen, sowie Verschleißwerkzeugen, welche
bei der Fertigung zur Einhaltung des Fertigungsplanes notwendig sind
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Der Tertiärbedarf wird anhand von Kennziffern, Verbrauchswerten (Verbrauch pro
MaschineStunde) ermittelt.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch третичная потребность
2.3.
Deutsch Bedarfsermittlung
Genus f
Wortklasse sub
Definition Ermittlung der Verbrauchsmengen für zukünftige ProduktionszeitrÄume auf Basis der
Programmplanung
D-Quelle Linden
113
Beispiel Die Darstellung der Erzeugnisse ist für die programmorientierte Bedarfsermittlung
notwendig, um die Materialbedarfsmengen bestimmen zu können.
B-Quelle Schulte
Deutsch Bedarfserrechnung
Genus f
Wortklasse sub
Russisch определение спроса
2.4.1.1.
Deutsch ABC-Analyse
Genus f
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Definition Klassifizierung eines Sortiments nach einem Wertkriterium, z.B. Bestandwert, Bedarfswert,
Reichweite oder Bedarfsmenge pro Zeitperiode
D-Quelle Schulte
Beispiel Die ABC-Analyse ist universell einsatzbar, um wichtige Artikel oder Kunden zu erkennen,
die dann anders behandelt werden als unwichtige.
B-Quelle Arndt
Russisch АВС-анализ
2.4.1.2.
Deutsch XYZ-Analyse
Genus f
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Definition die Klassifikation von Bedarfsteilen nach dem Grad ihrer Vorhersagegenauigkeit X-Teile
(Material mit gleichbleibendem Bedarf und hoher Prognosegüte), Y-Teile
(Material mit
trendförmigem Bedarf und mittlerer Prognosegüte), Z-Teile (Material mit unregelmÄßigem
Bedarfsverlauf u. minimaler Vorhersagegenauigkeit)
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Um die geeigneteste Bereitstellungsform zu identifizieren, wird in ErgÄnzung zur ABCAnalyse hÄufig auch noch eine XYZ-Analyse durchgeführt, bei der die Materialien nach ihrer
Verbrauchsstruktur gewichtet werden.
B-Quelle Schulte
Russisch XYZ-анализ
2.4.1.3.
Deutsch RSU-Analyse
Genus f
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Definition die Klassifizierung von Lagerartikeln nach Verbrauchsstruktur R-Artikel (regelmÄßiger
Verbrauch), S-Artikel (saisonaler Verbrauch), U-Artikel (unregelmÄßiger Verbrauch)
D-QuelleGabler 2004
Beispiel WÄhrend die ABC- Analyse anzeigt, welche Artikel vorrangig optimiert werden sollten (AArtikel), zeigt die RSU-Analyse, welche Artikel mit wenig Aufwand optimiert werden können (RArtikel).
B-Quelle Gabler 2004
Russisch классификация товаров по регулярности потребления
2.5.1.
Deutsch Local Sourcing
114
Genus n
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition Beschaffungsstrategie, bei der lokale Zulieferer bevorzugt in den Produktionsprozess
einbezogen werden
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Local Sourcing dient u.a. der Minimierung von Transportkosten sowie einer Erhöhung der
FlexibilitÄt, insbesondere bei Lean Production und Just-in-Time-Prozessen.
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch локальное снабжение
2.5.2.
Deutsch Global Sourcing
Genus n
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition eine Beschaffungsstrategie, bei der prinzipiell jedes Unternehmen der Welt als Lieferant in
Frage kommt
D-Quelle Arndt
Beispiel Neben dem deutlich erhöhten Aufwand, sich einen weltweiten Marktüberblick zu verschaffen,
müssen noch weitere Probleme des Global Sourcing berücksichtigt werden.
B-Quelle Arndt
Russisch глобальное снабжение
2.5.3.
Deutsch Single Sourcing
Genus n
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition eine Beschaffungsstrategie, bei der sich der Abnehmer freiwillig auf die Zusammenarbeit
mit einem Lieferanten beschrÄnkt, obwohl mehrere Lieferanten das Produkt liefern könnten
D-Quelle Arndt
Beispiel Single Sourcing ist die Konzentration auf eine Beschaffungsquelle, hier ist eine Kooperation
zwischen Lieferant und Hersteller in Entwicklung, Forschung, Produktion oder Projekten erforderlich.
Russisch снабжение из одного источника
2.5.4.
Deutsch Multiple Sourcing
Genus n
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition eine Beschaffungsstrategie, bei der eine optimale Versorgung und Risikominderung durch
eine Auftragsteilung auf zwei oder mehr Lieferanten erreicht werden soll
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Nachteile der Multiple Sourcing sind hohe Transaktions- und Bestellkosten sowie geringe
Rabatte aufgrund fehlender Volumenbündelung.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch снабжение из нескольких источников
2.5.5.
Deutsch Modular Sourcing
Genus n
Benennungstyp Anglizismus
115
Wortklasse Nominalphrase
Definition eine Beschaffungsstrategie, bei der sich der Abnehmer auf wenige Lieferanten konzentriert,
die komplexe Systeme (Baugruppen, Systeme) liefern
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Modular Sourcing ermöglicht Kostensenkungen durch Reduktion der Anzahl der direkten
Lieferantenbeziehungen, Reduktion der Lagerhaltung, Nutzung von Spezialwissen der Lieferanten,
Verkürzung von Entwicklungszeiten für neue Produkte und Dienstleistungen, Verringerung der
Anzahl der TransporteLogistikkosten.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch модульное снабжение
2.6.1.
Deutsch Einzelbeschaffung
Genus f
Wortklasse sub
Definition Beschaffung im Bedarfsfall, wobei benötigte Materialien erst dann beschafft werden, wenn
ein spezifischer, mit einem bestimmten Auftrag verbundener Bedarf vorliegt
D-Quelle Schulte
Beispiel Einzelbeschaffung im Bedarfsfall wird begünstigt durch einen EinkÄufermarkt, mindestens
jedoch durch kurze Lieferzeiten und eine unangeschrÄnkte Termintreue des Lieferanten.
B-Quelle Schulte
Deutsch fallweise Beschaffung
Wortklasse Nominalphrase
Beispiel Vorteile der fallweisen Beschaffung liegen in einer geringen Kapitalbindung, niedrigen Zinsund Lagerkosten.
B-Quelle Ehrmann
Russisch единичное снабжение
2.6.2.
Deutsch Vorratsbeschaffung
Genus f
Wortklasse sub
Definition Beschaffungsform, bei der die Beschaffung nicht von der Produktion abhÄngt; VorrÄte
werden bewusst gehalten, um den Produktionsprozess zu sichern, sich von den Lieferanten undoder
LieferverhÄltnissen unabhÄngig zu machen sowie Preisschwankungen am Beschaffungsmarkt
auszuweichen
D-Quelle Schulte
Beispiel WÄhrend sich als positive Argumente für die Vorratsbeschaffung die hohe
Materialverfügbarkeit und die Realisierung niedriger Fertigungskosten durch große Lose anführen
lassen, ergeben sich Nachteile durch die Kapitalbindung in den BestÄnden, den Bedarf an FlÄchenund PersonalkapazitÄten sowie den vermehreten Schwund von Materialien.
B-Quelle Schulte
Russisch снабжение про запас
2.6.3.
Deutsch Just-in-Time-Beschaffung
Genus f
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition eine Beschaffungsfrom, bei der die benötigten Materialien jeweils zu den vom
Produktionsprozess benötigten Terminen geliefert werden
D-Quelle Schulte
116
Beispiel Die Just-in-Time-Beschaffung lÄuft in folgenden Phasen ab Vorbereitung der Mitarbeiter an
das System, Lieferantenauswahl, Abschluss der Rahmenvereinbarungen mit den Lieferanten,
Lieferabruf, Feinabruf.
B-QuelleE hrmann
Deutsch fertigungssynchrone Beschaffung
Russisch снабжение точно вовремя
2.7.1.
Deutsch DirektgeschÄft
Genus n
Wortklasse sub
Plural -e
Definition ein Beschaffungsweg, bei dem der Vertragsabschluss unmittelbar zwisschen dem
Lieferanten und dem Abnehmer geschieht, die Ware auf direktem Weg zum Abnehmer gelangt und die
Bezahlung direkt an den Lieferanten erfolgt
D-Quelle Ehrmann
Russisch прямая сделка
2.7.2.
Deutsch StreckengeschÄft
Genus n
Wortklasse sub
Plural -e
Definition eine Beschaffungsform, bei der das ganze GeschÄft über einen GroßhÄndler abgewickelt
wird, d.h. die Anfragen und Angebote, der Vertragsabschluss selbst, die Materialabrufe u.Ä. laufen
über den ZwischenhÄndler
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Das Wesen des StreckengeschÄftes ergibt sich aus der Einschaltung eines Zwischengliedes,
das in der Regel aus einem GroßhÄndler besteht.
B-Quelle Ehrmann
Russisch транзитная торговля
2.7.3.
DeutschVermittlungsgeschÄft
Genus n
Wortklasse sub
Plural -e
Definition eine Beschaffungsform, bei der zwischen den Lieferanten und den Abnehmer eine weitere
Stelle, der Vermittler, zwischengeschaltet wird; seine Aufgaben liegen im Bereich der
GeschÄftsanbahnung, der Vertrag wird unmittelbar zwischen dem Lieferanten und dem Abnehmer
abgeschlossen, auch die Zahlung wird direkt vom Abnehmer an den Lieferanten geleistet
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Das VermittlungsgeschÄft ist bei größeren Projekten üblich, wird aber auch bei A-Gütern
praktiziert.
B-Quelle Ehrmann
Russisch посредническая сделка
2.8.1.
Deutsch Wiederbeschaffungszeit
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Zeit vom Initiieren der Bestellung bis zur Dispositionsmöglichkeit der gelieferten
Wirtschaftsgüter im Lager
117
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Die Wiederbeschaffungszeit setzt sich aus folgenden ZeitrÄumen zusammen Zeit der
Auftragsvorbereitung, Lieferzeit, Einlagerzeit und Kontrollzeit.
B-Quelle Ehrmann
Russisch время восстановления запасов
2.8.3.
Deutsch Bestellpunktverfahren
Genus n
Wortklasse sub
Definition die Ermittlung des Beschaffungstermins, die vom verfügbaren Bestand ausgeht; die
Beschaffung wird ausgelöst, wenn der auf Lager befindliche Bestand eine vorgegebene Menge, den
Bestellpunkt, erreicht hat
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Beim gleitenden Bestellpunkt-Verfahren wird der Lagerbestand kontinuierlich bei jedem
Abgang per EDV kontrolliert.
B-Quelle Ehrmann
Russisch снабжение при Äостижении минималüного запаса
2.8.4.
Deutsch Bestellrhythmusverfahren
Genus n
Wortklasse sub
Definition die Ermittlung des Beschaffungstermins, bei der der Lagerbestand in bestimmten
konstanten Zeitintervallen überprüft wird; wird der Bestellpunkt unterschritten, erfolgt die Auslösung
der Beschaffung
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Auf das Bestellrhythmus-Verfahren wird zurückgegriffen, wenn der Lieferant den
Lieferrhythmus bestimmt bzw. durch den Fertigungsrhythmus eine Bestellung der benötigten
Materialien nur zu bestimmten Vorhersageperioden erzwungen wird.
B-Quelle Ehrmann
Russisch снабжение в фиксированное время
2.8.2.
Deutsch Bestellung
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Definition bei der Bestellung handelt es sich um die Aufforderung an den Lieferanten, Materialien
oder Dienstleistungen in vorgegebener Menge zu einem bestimmten Termin bereitzustellen
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Aus Gründen der rechtlichen Absicherung ist eine schriftliche Bestellung zu bevorzugen.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch заказ
2.9.
Deutsch Bestellmenge
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition eine bestimmte Menge des Artikels, die nach geschoben wedren muss
D-Quelle Logistik Glossar
118
Beispiel Hohe Bestellmengen führen zu hohen durchschnittlichen LagerbestÄnden und damit zu hohen
Lager- und Kapitalkosten.
B-Quelle Arndt
Deutsch Beschaffungsmenge
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Russisch объем заказа
2.9.1.1.
Deutsch optimale Bestellmenge
Wortklasse sub
Definition die Menge, die unter Berücksichtigung des Bedarfs die geringsten Gesamtkosten
hinsichtlich Bestellung, Transport und Lagerung ergibt
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Die Überlegungen zur Ermittlung der wirtschaftlichen Bestellmenge gelten gleichermaßen für
zugekaufte und selbst gefertigte Teile. Im ersten Fall spricht man von der optimalen Bestellmenge, im
zweiten von der wirtschaftlichen Größe.
B-Quelle Schulte
Russisch оптимальный объем заказа
2.9.2.1.
Deutsch Beschaffungskosten
Wortklasse sub
Definition Kosten, die direkt oder indirekt durch die Bereitstellung von Gütern und Dienstleistungen
für den unternehmensinternen Leistungserstellungsprozess verursacht werden
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Ein wichtiges logistisches Ziel ist es, zur Minimierung der Beschaffungskosten beizutragen.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch издержки на снабжение
2.9.2.1.1.
Deutsch Anschaffungskosten
Wortklasse sub
Definition Kosten, die geleistet werden, um einen Vermögensgegenstand zu erwerben und ihn in einen
betriebsbereiten Zustand zu versetzen, soweit sie dem Vermögensgegenstand einzeln zugeordnet
werden können
D-Quelle Wirtschaftslexikon
Beispiel Entgeltlich erworbene GegenstÄnde werden zu Anschaffungskosten, selbsterstellte
VermögensgegenstÄnde werden zu Herstellungskosten bewertet.
B-Quelle Wöhe
Deutsch Akquisitionskosten
Russisch издержки на приобретение
2.9.2.1.2.
Deutsch Bestellkosten
Wortklasse sub
Definition Kosten, die für die Materialbeschaffung entstehen
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Die Bestellkosten setzen sich zusammen aus Personalkosten im Einkauf, Abschreibung der
RÄume im Einkauf, Raummiete, GeschÄftsreisen, Büromaterial usw.
B-Quelle Wannenwetsch
Deutsch Bestellabwicklungskosten
119
Wortklasse sub
Russisch расходы на обработку заказа
2.9.2.1.3.
Deutsch Lagerkosten
Wortklasse sub
Definition Kosten, die im Zusammenhang mit der Warenlagerung entstehen, insbesondere Raum-,
Kapital-, Steuer-, Versicherungs- und Abschreibungskosten
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Die Lagerkosten setzen sich aus einem fixen Teil für das Bereithalten von LagerkapazitÄten
und einem quasi variablen Teil für die durchzuführenden Ein- und AuslagerungsvorgÄnge zusammen.
B-Quelle Schulte
Deutsch Lagerhaltungskosten
Wortklasse sub
Russisch складские издержки
2.9.2.1.4.
Deutsch Fehlmengenkosten
Wortklasse sub
Definition entgangene Gewinne und Konventionalstrafen bei Nichterfüllung eines Vertrages wegen
der unausreichenden Versorgung von Kunden mit Fertigerzeugnissen
D-Quelle Glossar zur Logistik
Beispiel Fehlmengenkosten können auftreten, wenn die Ware zu spÄt oder in schlechter QualitÄt
auftritt.
B-Quelle Arndt
Deutsch Ausfallkosten
Wortklasse sub
Russisch потери от дефицита
2.9.2.2.1.
Deutsch Transportmitteleinheit
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Definition physische Handhanbungseinheit für den Transport, die mittels eines Transporthilfsmittel
gebildet wird
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Im Rahmen logistischer Fließsysteme wird versucht, die IdentitÄt von Transport-, Lager- und
Umschlagseinheit zu erreichen.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch Transporteinheit
Genusf
Russisch транспортная единица
2.9.2.2.2.
Deutsch Verpackungseinheit
Genus f
Wortklasse sub
Definition Vielfaches des Fassungsvermögens der gewÄhlten Verpackungsform
D-Quelle Ehrmann
BeispielVerpackungseinheiten sind Container, Paletten, formstabile BehÄlter, Rollen, Gebinde.
B-Quelle Ehrmann
Russisch упаковочная единица
120
2.9.2.2.3.
Deutsch Bestelleinheit
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Definition eine branchenübliche Bestellmenge, an die sich die Bestellung aus Vereinbarungsgründen
orientiert
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Die Hauptbestimmungsgrößen für den Preis sind Bestellmenge und Bestelleinheit.
B-Quelle Ehrmann
Russischе единица заказа
2.10.2.
6.5.7.6.
Deutsch Vendor Managed Inventory
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition ein vom Lieferanten (insbesondere bezüglich der Lieferbereitschaft und Bestandshöhe)
gemanagter Material oder Warenbestand, der sich in den RÄumlichkeiten des in der Logistkkette
nachgeordneten Kunden (Hersteller oder HÄndler) befindet
D-Quelle Gabler 2004
Deutsch VMI
Genus n
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Beispiel WÄhrend der Begriff Kommissionslager auf das rechtliche Eigentum des Lieferanten an der
Ware abzielt, kommt es beim VMI primÄr auf die Management-Verantwortlichkeit des Lieferanten
an.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch склад, управляемый поставщиком
2.10.3.
Deutsch E-Procurement
Genus n
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition ein beschaffungslogistisches Konzept, das die Abwicklung von operativen
BeschaffungsvorgÄngen über elektronische Medien beinhaltet
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Zur IT-gestützten Realisierung von E-Commerce-Konzepten haben sich in den letzten Jahren
folgende Teilsysteme in der Praxis durchgesetzt E-Procurement, ERP, CRM, Querschnitts- und
Bürosysteme, die in allen betrieblichen Bereichen genutzt werden.
B-Quelle Schulte
Russisch электронное снабжение
2.10.5.
Deutsch Kanban
Genus m
Wortklasse sub
Definition ein beschaffungslogistisches Konzept, bei dem Steuerungsimpulse zur Eigenfertigung und
zum Fremdbezug von der letzten Stufe des Verbrauchs mit einem speziellen InformationstrÄger - der
Kanbankarte - in Form von vermaschten Regelkreisen weitergegeben werden
121
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Ziel des Kanban-Prinzips ist es, auf allen Fertigungsstufen eine Produktion auf Abruf zu
erreichen, um MaterialbestÄnde zu reduzieren und hohe Termineinhaltung sicherzustellen. Aus
informatorischer und steuerungstechnischer Sicht ist das Kanban-Prinzip ereignis-, d.h.
verbrauchsgesteuert und nicht bedarfs-, d.h. prognosegesteuert.
B-Quelle Taschenlaxikon Logistik
Russisch канбан
2.10.5.1.1.
Deutsch Kanban-Karte
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition ein Kanban-Hilfsmittel, dessen Hauptaufgabe die Übermittlung der Bedarfsinformationen
an den Lieferanten ist
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Da Lieferant und Abnehmer im Allgemeinen durch eine größere rÄumliche Distanz
voneinander getrennt sind, kann die KANBAN-Karte nicht mittels der firminternen Transportsysteme
an die vorgelagerte Stelle weitergereicht werden.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch канбан-карточка
2.10.5.1.2.
Deutsch Kanban-Tafel
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition ein Kanban-Hilfsmittel, das zusammen mit Kanban-Karten eingesetzt wird eintreffende
Kanban-Karten werden ihrer Artikelnummer entsprechend in die freien Felder der Tafel von links
beginnend abgelegt; sobald eine neu angetroffene Karte das Feld Start erreicht, werden alle diese
Artikelnummer betreffenden ProduktionsauftrÄge ausgeführt
D-Quelle Wikipedia
Beispiel Kanban-Tafeln erfüllen mehrere Funktionen in den Regelkreisen. Zum einen dienen sie der
Reihenfolgenplanung der durch verschiedene Kanban-Karten ausgelösten ProduktionsauftrÄge, und
zum anderen dienen sie der KapazitÄtsplanung und der Einteilung der Kanbans in verschiedene
Dringlichkeitsstufen.
B-Quelle Wikipedia
Russisch доска канбан
2.10.5.1.3.
Deutsch Kanban-BehÄlter
Genus m
Wortklasse sub
Plural =
Definition ein Kanban-Hilfsmittel, das alternativ zur Kartensystematik dargestellt wird alle benötigten
Informationen werden an den TransportbehÄltern angebracht, und die Steuerung der Produktion
erfolgt über Beobachtung der verbrauchten BehÄlter
D-Quelle Wikipedia
Beispiel Um eventuellen Verwechslungen vorzubeugen, muss auf jedem Kanban-BehÄlter zu
transportierende Material z.B. über eine Artikelnummer vermerkt sein.
B-Quelle Wikipedia
Russisch канбан-контейнер
122
2.10.5.2.
Deutsch elektronischer Kanban
Wortklasse Nominalphrase
Definition informationstechnologische Unterstützung des Kanban-Systems, wobei die jeweilige
vorgelagerte Stelle beim Erreichen des Meldebestandes auf elektronischem Weg informiert wird
(Email, SMS, Alert-Monitor)
D-Quelle Wannenwetsch
Deutsch E-Kanban
Genus m
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Beispiel Ein Beispiel für den erfolgreichen Einsatz von E-Kanban über eine große rÄumliche Distanz
stellt das Daimler-Chrysler-Werk in Sindelfingen dar, welches die Bestellung von Sitzleder bis zum
Erzeuger in Südafrika erfolgreich steuert
B-Quelle Wikipedia
Russisch электронный канбан
3.
Deutsch Produktionslogistik
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Gesamtheit aller Aufgaben und deren abgeleiteten Maßnahmen zur Sicherstellung eines
optimalen Informations-, Material- und Wertflusses im Transformationsprozess der Produktion
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Beispiele für TÄtigkeiten der Produktionslogistik sind Planung, Steuerung, Transport und
Lagerung von Rohmaterialien, Hilfs- und Betriebsstoffen, Kauf- und Ersatzteilen oder Halbfertig- und
Fertigprodukten sowie die damit verbundenen organisatorischen oder qualitÄtssichernden Maßnahmen
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch логистика произвоÄства
3.1.
Deutsch Produktentwicklung
Genus f
Wortklasse sub
Definition der Vorgang, den eine Ware von der Idee bis zum verkaufsfÄhigen (serienreifen) Erzeugnis
nimmt
D-Quelle Wikipedia
Beispiel Jedes entwickelte Produkt wird anschließend produziert und sucht einen Kunden, damit die
Produktentwicklung ein Kernbestandteil der Produktionsforschung.
B-Quelle Wikipedia
Russisch разработка продукта
3.1.1.
Deutsch Time to Market
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition die Zeitspanne zwischen der Verabschiedung der Produktidee und der Verfügbarkeit des
korrespondierenden produktionsfÄhigen Produktkonzeptes
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Time to Market ist ein als Zeiteinheit ausdrückbares Maß für die FÄhigkeit eines
Unternehmens, Produktvariationen oder Neuprodukteinführungen schnell umzusetzen.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch время выхода нового продукта на рынок
123
3.2.3.
Deutsch Stückliste
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition ein Verzeichnis aller Stoffe, Teile und Baugruppen, die für die Fertigung einer Einheit eines
Erzeugnisses erforderlich sind
D-Quelle Schulte
Beispiel Die Darstellung von Stücklisten erfolgt tabellarisch, grafisch in Form eines Strukturbaumes
oder in Matrizenform.
B-Quelle Schulte
Russisch спецификация
3.2.3.1.
Deutsch Baukastenstückliste
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition eine Stückliste, die die Rohstoffe, Teile und Baugruppen enthÄlt, die direkt in eine
übergeordnete Baugruppe eingehen
D-Quelle Schulte
Beispiel Der gesamte Erzeugnisaufbau lÄsst sich nur erkennen, wenn alle Baukastenstücklisten eines
Erzeugnisses zusammengefügt werden.
B-Quelle Schulte
Russisch спецификация деталей и узлов
3.1.4.
Deutsch Design to Logistics
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition Berücksichtigung der FlussqualitÄt von Produkten bei der Gestaltung des Erzeugnisses
D-Quelle Weber, Kummer
Beispiel Standardmaße erlauben es dem Konstrukteur, durch Kenntnis kritischer
AbmessungenLogistikkosten schon vor ihrer Entstehung zu reduzieren (design to logistics)
B-Quelle Weber, Kummer
Russisch учет логистических параметров при конструировании
2.10.4.
3.3.1.5.
Deutsch modulare Fabrik
Wortklasse Nominalphrase
Definition ein beschaffungslogistisches Konzept, bei dem die Lieferanten ihre Fabrik entlang der
Montagelinie der Kunden aufbauen, direkt an die Montagelinien liefern und selber einbauen
D-Quelle Koether
Beispiel Aufbauend auf dem Konzept der Fertigungssegmentierung werden kundennah operierende
Fabriken in der Fabrik oder modulare Fabriken geschaffen.
B-Quelle wiwi.uni-jena.de
Russisch модульное производство
3.1.2.
Deutsch Vorentwicklung
Genus f
124
Wortklasse sub
Definition die Entwicklung von Einzelkomponenten des Produktes, die auf Basis von Innovationen
bzw. Produktideen aus der Produktplanung entstehen
D-Quelle Koether
Beispiel Ziel der Vorentwicklung ist, möglichst neue Wege und konstruktive Lösungen zu suchen,
neue Ideen zu entwickeln bzw. die technologische Machbarkeit von LösungsvorschlÄgen
nachzuweisen.
B-Quelle wikipedia
Russisch разработка
3.1.3.
Deutsch Konstruktion
Genus f
Wortklasse sub
Definition alle Ideen, Überlegungen, Prinzipien, Berechnungen und Verfahren, welche die Funktion
eines technischen Produktes gewÄhleisten
D-Quelle Wikipedia
Beispiel Die vielfÄltigen Einflüsse auf den Konstruktionsprozess führen hÄufig zu Änderungen der
Konstruktion.
B-Quelle Koether
Russisch конструкция
3.1.5.
Deutsch Anlaufvorbereitung
Genus f
Wortklasse sub
Definition ein Teil des Prozesses von Produktentwicklung, in dem alle AktivitÄten, Meilensteine und
Messpunkte zur Absicherung des Anlaufs festgelegt und die dafür notwendigen Maßnahmen
vorbereitet werden
D-Quelle Koether
Beispiel Im Produktionsplanungprozess werden darüber hinaus die Querschnittsaufgaben
QualitÄtssicherung, Anlaufvorbereitung und Änderungsmanagement durchgeführt.
B-Quelle ebz-beratungszentrum.de
Russisch подготовка к запуску в производство
3.2.3.2.
Deutsch Strukturstückliste
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition eine Stückliste, die die für ein Erzeugnis benötigte Materialien in strukturierter Anordnung
enthÄlt und somit die Zusammensetzung des Erzeugnisses verdeutlicht
D-Quelle Schulte
Beispiel Die Glederung der Strukturstücklisten weist die fertigungstechnischen Strukturmerkmale aus.
B-Quelle Ehrmann
Russisch структурная спецификация
3.2.3.3.
Deutsch Mengenstückliste
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
125
Definition eine Stückliste, die eine Zusammenstellung sÄmtlicher Bestandteile eines Produktes in
unstrukturierter Form darstellt
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Die Mengenstüklisten sind nur für die quantitative Dokumentation bestimmt.
B-Quelle Ehrmann
Deutsch Mengenübersichtsstückliste
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition eine Stückliste, die alle Materialien enthÄlt, die ins Erzeugnis eingehen, wobei die
Mengenangaben über alle Fertigungsstufen aggregiert werden
D-Quelle Schulte
Beispiel Nachteil der Mengenübersichttstückliste ist die fehlende Struktur, d.h. es ist nicht ersichtlich,
wie die einzelnen Erzeugniskomponentenin das Enderzuegnis eingehen.
B-Quelle Schulte
Russisch количественная спецификация
3.2.3.4.
Deutsch Variantenstückliste
Genus f
Wortklasse sub
Plural -n
Definition eine Stückliste, die mehrere sich geringfügig unterscheidende Erzeugnisse listenmÄßig auf
wirtschaftliche Weise beschreibt
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Sonderformen stellen die Variantenstücklisten dar. Man unterscheidet zwischen
Mussvarianten, bei denen das betreffende Teil zwar vorhanden sein muss, aber verÄnderbar ist (z.B.
Motor bei einem Auto), und Kannvarianten, bei denen auf das betreffende Teil verzichtet werden
kann, ohne dass die FunktionsfÄhigkeit leidet (z.B. Schiebedach).
B-Quelle Schulte
Russisch вариантная спецификация
3.3.
Deutsch Fertigung
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Definition der vom Menschen bewirkte Transformations-Prozess, der aus natürlichen wie bereits
produzierten Ausgangsstoffen unter Einsatz von Energie, Arbeitskraft und bestimmten
Produktonsmitteln lagerbare Wirtschafts- oder Gebrauchsgüter erzeugt
D-Quelle Wikipedia
Beispiel Die Fertigungstechnik beschreibt die technischen Methoden der Fertigung.
B-Quelle Wikipedia
Russisch производство
3.3.1.
Deutsch Fertigungsprinzip
Genus n
Wortklasse sub
Plural -ien
Definition ein Prinzip, das die Struktur der Fertigung bestimmt, den Materialfluss prÄgt und eine
Auswirkung auf den Koordinationsaufwand für die Sicherstellung eines optimalen Produktionsablaufs
hat
126
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Die wichtigsten Kriterien zur Auswahl des Fertigungsprinzips sind Kapitalbindung im
Anlage- und Umlaufvermögen, Durchlaufzeit als Faktor für Kapitalbindung und Markterfolg,
FlexibilitÄt auf Änderungen zu reagieren
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch принцип произвдства
3.3.1.1.
Deutsch Werkstattfertigung
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Fertigung nach dem Verrrichtungsprinzip alle Maschinen, maschinelle Anlagen und
ArbeitsplÄtze mit gleichartiger Arbeitsverrichtung werden rÄumlich in einer Werkstatt
zusammengefasst (die Dreherei, die Bohrerei, die Schweißerei)
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Die Vorteile der Werkstattfertigung sind in erster Linie große AnpassungsfÄhigkeit an
unterschiedliche Produkte und Fertigungsverfahren, Leistungverbesserung durch Spezialisierung,
geringe StöranfÄlligkeit des Fertigungsablaufs, niedrigerer Kapitalbedarf als bei der Fließfertigung.
B-Quelle Ehrmann
Russisch цеховое производство
3.3.1.2.
Deutsch Fließfertigung
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Fertigung nach dem Objaektprinzip die Maschinen, maschinellen Anlagen und
ArbeitsplÄtze werden rÄumlich nach dem Fertigungsablauf angeordnet
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Vorteile der Fließfertigung sind kurze Durchlaufzeiten, kurze Transportzeiten und
Transportkosten, Transparenz der Fertigung.
B-Quelle Ehrmann
Russisch поточное произвоÄство
3.3.1.3.
Deutsch Baustellenfertigung
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Fertigung nach dem Objektprinzip die Betriebsmittel werden bei den zu fertigenden
Produkten zentralisiert (bei Hoch- und Tiefbau, Brückenbau oder Schiffbau)
D-Quelle Ehrmann
Russisch производство на стройплощадке
3.3.1.4.
Deutsch Gruppenfertigung
Genus f
Wortklasse sub
Definition eine Kombination von mehreren Fertigungsverfahren unter Ausnutzung der Vorteile von
Fließ- und Werkstattfertigung bzw. Vermeidung der Nachteile
D-Quelle Wannenwetsch
Beispiel Bei dem Baukastenprinzip, einer Form der Gruppenfertigung, erfolgt die Herstellung der
Grundbestandteile im Fließprinzip, wÄhrend die Produktion der anderen Teile (Einzelteile) in den
WerkstÄtten erfolgt.
B-Quelle Wannenwetsch
127
Russisch изготовление партиями
3.3.1.6.
Deutsch fraktale Fabrik
Wortklasse Nominalphrase
Definition das Prinzip der sich selbst regelnden organisatorischen Arbeitsgruppen Selbstoptimierung in
kleinen Regelkreisen; ein Fraktal ist eine selbstÄndig agierende Unternehmenseinheit, deren Ziele
eindeutig beschreibbar sind
D-Quelle Ehrmann
Beispiel SelbstÄhnlichkeit bedeutet, dass jedes Fraktal eine kleine fraktale Fabrik in sich ist, wobei
eine ganzheitliche Abwicklung der Aufgaben, die das Fraktal erfüllen soll, vorgenommen wird.
B-Quelle Ehrmann
Russisch фрактальная фабрика
3.3.2.1
Deutsch Einzelfertigung
Genus f
Wortklasse sub
Definition eine Fertigungsart, bei der zu einem bestimmten Zeitpunkt oder in einer Periode nur eine
Einheit eines bestimmten Erzeugnisses hergestellt wird
D-Quelle Ehrmann
Deutsch Einzelproduktion
Genus f
Beispiel Einzelproduktion erfolgt prinzipiell aufgrund eines individuellen Kundenauftrags. Die
Produktionsanlagen und ArbeitskrÄfte müssen hierbei einen hohen Grad an FlexibilitÄt aufweisen.
B-Quelle Günther, Tempelmeier
Russisch единичное производство
Russisch несерийное производство
3.3.2.2.
Deutsch Serienfertigung
Genus f
Wortklasse sub
Definition eine Fertigungsart, bei der von bestimmten Produkten eine jeweils definierte, aber größere
Menge hergestellt wird
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Eine Sonderform der Serienfertigung ist die Sortenfertigung. Aus einem Ausgangsstoff
werden mehrere Sorten einer Produktart hergestellt.
B-Quelle Ehrmann
Russisch серийное произвоÄство
3.3.2.3.
Deutsch Massenfertigung
Genus f
Wortklasse sub
Definition eine Fertigungsart, bei der nicht eine vorher definierte Menge gefertigt wird, sondern ohne
Begrenzung produziert wird
D-Quelle Ehrmann
Deutsch Massenproduktion
Genus f
Wortklasse sub
Definition die stÄndige, zeitlich nicht begrenzte Produktion eines Gutes in großen Mengen
D-Quelle Günther, Tempelmeier
128
Beispiel In der Massenproduktion können Mechanisierung und Automatisierung des
Produktionsprozesses am leichtesten verwirklicht werden.
B-Quelle Günther, Tempelmeier
Russisch массовое произвоÄство
3.3.2.4.
Deutsch Lagerfertigung
Genus f
Wortklasse sub
Definition eine Fertigungsart, bei der der gesamte bzw. überwiegende Teil der Produkte eingelagert
wird und bei Bedarf ab Lager verkauft
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Die Lagerfertigung ist ein Auftragstyp der Fertigung, der nicht von Kunden außerhalb der
Unternehmung angestoßen, sondern aus einem mengen- oder zeitmÄßig festgelegten
Produktionsprogramm abgeleitet wird.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch Make to Stock
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Verbalphrase
Russisch производство на склад
3.3.2.5.
Deutsch Auftragsfertigung
Genus f
Wortklasse sub
Definition eine Fertigungsart, bei der der Produktionsprozess in Gang gesetzt bzw. dessen Parameter
umgeplant werden, um einen speziellen Kundenauftrag zu erfüllen
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel WÄhrend die klassische Auftragsfertigung durch kleine Mengen und hohe Fertigungskosten
gekennzeichnet war, versucht Build-to-order die Skalenvorteile der Massenproduktion mit der
FlexibilitÄt der Auftragsfertigung zu verbinden.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch Make to Order
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Verbalphrase
Russisch производство на заказ
3.3.2.6.
Deutsch Mass Customization
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition eine Fertigungsart, bei der individualisierte, spezifischen Kundenwünschen angepasste
Produkte gefertigt werden, ohne auf die Effizienz der industriellen Massenfertigung zu verzichten
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Mass Customization wird insbesondere durch die Nutzung des Konzepts des Postponement
realisiert.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch кастомизация
3.3.3.1.
Deutsch Pull-Prinzip
Genus n
Wortklasse sub
129
Definition ein Konzept zur Steuerung von ProzessablÄufen mit Segmentierung der
Produktionsprozesse, bei dem jede Produktionsstelle Material und produzierte Ware von der
vorgelagerten Produktionsstelle oder vom Lager holt
D-Quelle Glossar zur Logistik
Beispiel Die Umsetzung des Pull-Prinzips erfolgt in der Praxis durch KANBAN-Systeme.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch тянущий принцип
3.3.3.2.
Deutsch Push-Prinzip
Genus n
Wortklasse sub
Definition ein Konzept zur Steuerung von ProzessablÄufen, bei dem jede Produktionsstelle Material
und produzierte Waren der nachgelagerten Produktionsstelle bringt
D-Quelle Glossar zur Logistik
Beispiel In der Praxis wird das Push-Prinzip in Produktionsplanung- und Steuerungssystemen nach
dem Material Requirements Planning Konzept realisiert.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch толкающий принцип
3.3.4.
Deutsch Fertigungszeit
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Zeit, die durch die Multiplizierung von den Stückzeitender einzelnen
FertigungsvorgÄnge mit der Losgrößenmenge ermittel wird
D-Quelle Wikipedia
Beispiel In der Ist-Kostenrechnungen können anhand der Fertigungszeiten die Ist-Fertigungskosten
ermittelt und von den Kostenstellen auf die KostentrÄger verrechnet werden.
B-Quelle Wikipedia
Russisch производственный цикл
3.3.4.1.
Deutsch Durchlaufzeit
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Zeit zwischen dem Beginn des ersten und dem Abschluss des letzten Arbeitsvorganges
bei der Produktion eines Gutes
D-Quelle Arndt
Beispiel Kurze Durchlaufzeiten ermöglichen eine kurzfristigere Disposition und geringere BestÄnde.
B-Quelle Handbuch Logistik
Deutsch DLZ
Genus f
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Russisch время изготовления изделия
3.3.4.1.1.
Deutsch Rüstzeit
Genus f
Wortklasse sub
Definition FertigungsunabhÄngige Zeit für die Vorbereitung und Abschluss einer Operation
D-Quelle Logistik Glossar
130
Beispiel Jeder Arbeitsplan beinhaltet Stellgrößen wie Bearbeitungszeit, Transport und Rüstzeit der
einzelnen Arbeitsschritte.
B-Quelle Buchholz, Werner
Russisch подготовительно-заключительное время
3.3.4.1.2.
Deutsch Bearbeitungszeit
Genus f
Wortklasse sub
Definition Durchführungszeit eines Arbeitsvorgangs ohne die Rüstzeit
D-Quelle classix.de
Beispiel Die Rüstzeit und die Übergangszeit sind mengenunabhÄngig, die Bearbeitungszeit ist
abhÄngig von der Auftragsmenge.
B-Quelle classix.de
Russisch время обработки
3.3.4.1.3.
Deutsch Transportzeit
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Definition die Zeit für die OrtsverÄnderung der Werkstücke eines Auftrages vom vorhergehenden
Arbeitsplatz zum nachfolgenden Arbeitsplatz
D-Quelle Steinbuch
Beispiel Die Transportzeit zwischen zwei ArbeitsgÄngen ergibt sich für die Durchlaufterminierung
aus der Zeitdauer und der Auftragsmenge
B-Quelle Steinbuch
Russisch время транспортировки
3.3.4.1.4.
Deutsch Liegezeit
Genus f
Wortklasse sub
Plural -en
Definition die Zeit, in der Material, Waren oder Fertigerzeugnisse in der Produktion liegen, ohne eine
VerÄnderung zu erfahren
D-Quelle Glossar zur Logistik
Beispiel Um den Zeitbedarf eines Auftrages durch die Fertigung planen und optimieren zu können, ist
es erforderlich, Bestandteile des Produktionsprozesses wie Rüstzeit, Bearbeitungszeit, Transportzeit
und Liegezeit transparent zu machen.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch время хранения
3.3.5.
Deutsch Fertigungstiefe
Genus f
Wortklasse sub
Definition Anzahl der FertigungsvorgÄnge und Fertigungsstufen
D-Quelle Logistik Lexikon
Beispiel Die Fertigungstiefe beschreibt, inwieweit ein Unternehmen die zur Produktion benötigten
Teile selbst herstellt oder fertig zukauft.
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch глубина производства
131
3.3.5.1.
Deutsch Make-or-buy-Analyse
Genus f
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition die Überlegung, ob einzelne Komponenten des Produktspektrums im eigenen Unternehmen
hergestellt werden oder ob es günstiger ist, diese Komponenten von Lieferanten zu kaufen
D-Quelle Wikipedia
Beispiel Die Make-or-buy-Analyse berechnet die kritische Menge, ab der ein Fremdbezug sich lohnt;
die Voraussetzung dafür sind unterschiedliche fixe und variable KostenverlÄufe.
B-Quelle Arndt 2004
Russisch анализ «сделать или купить»
3.3.5.2.
Deutsch Insourcing
Genus n
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition Übernahme einer bisher fremden Leistung in die eigene GeschÄftsaktivitÄt
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Insourcing reduziert die AbhÄngigkeitvon externen Zulieferern, da größere Teile des
Gesamtproduktionsprozesses im eigenen Unternehmen vorgenommen werden
B-Quelle Wikipedia
Russisch инсорсинг
3.3.5.3.
Deutsch Outsourcing
Genus n
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition komplette Auslagerung von Betriebsfunktionen an Dritte
D-Quelle Logistik Glossar
Beispiel Unternehmensübergreifende Logistiklösungen können Warenströme bündeln, bis hin zum
kompletten Outsourcing der Logistik an Logistikdienstleister.
B-Quelle Buchholz, Werner
Russisch аутсорсинг
3.3.5.4.
Deutsch Outtasking
Genus n
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition Auslagerung von physischen Aufgaben unter interner Beibehaltung der Planung und
Kontrolle
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Beim Outtasking werden im Gegensatz zum vollstÄndigen Outsourcing genau definierte
Teilaufgaben einem externen Partner zur Betreuung übertragen.
B-Quelle BTB
Russisch ауттаскинг
3.3.6.
Deutsch Computer Integrated Manufacturing
132
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition der integrierte EDV-Einsatz in allen mit der Produktion zusammenhÄngenden
Betriebsbereichen
D-Quelle Gabler 2004
Definition die integrierte Informationsverarbeitung für betriebswirtschaftliche und technische
Aufgaben eines Industriebetriebs
D-Quelle Günther, Tempelmeier
Deutsch CIM
Genus n
Benennungstyp Abkürzung
Beispiel CIM umfasst das informationstechnologische Zusammenwirken zwischen der
rechnergestützten Konstruktion, Arbeitsplanung, der rechnergesteuerten Fertigung und der
rechnergestützten QualitÄtssicherung.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch computerintegrierte Fertigung
Russisch компьютеризированное производство
3.3.6.1.
Deutsch Computer Aided Design
Benennungstyp Anglizismus
Definition rechnergestützte Systeme zur Produktentwicklung
D-Quelle Günther, Tempelmeier
Deutsch CAD
Genus n
Benennungstyp Abkürzung
Beispiel CAD-Software kommt in allen Fachbereichen, in denen Konstruktionen entwickelt werden,
zur Anwendung z.B. im Anlagenbau, Maschinenbau, Schiffbau, in der Zahnmedizin, in der
Architektur, im Bauwesen sowie im Modedesign.
B-Quelle Wikipedia
Russisch автоматизированное проектирование
3.3.6.2.
Deutsch Computer Aided Engineering
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition computerunterstützte Entwicklung und Simulation von Produkten
D-Quell eat-mix
Beispiel Der Begriff Computer Aided Engineering fasst alle Möglichkeiten der Computerunterstützung
von Arbeitsprozessen der Ingenieure in der Entwicklung zusammen.
B-Quelle Wikipedia
Russisch автоматизированное моделирование
Russisch автоматизированное конструирование
3.3.6.3.
Deutsch Computer Aided Planning
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition die Durchführung rechnergestützter Planungsaufgaben bei der HerstellungProduktion von
Endprodukten oder Produktkomponenten
D-Quelle Logistik-Kürzel
Beispiel Damit verbunden sind hÄufig CAP-Systeme (Computer Aided Planning), deren Aufgabe
darin besteht, aus den geometrischen und technologischen Grunddaten ArbeitsplÄne zu generieren,
133
d.h. die einzelnen ArbeitsgÄnge festzulegen, die ein Produkt vom Rohmaterial bis hin zum fertigen
Endprodukt durchlÄuft.
B-Quelle Günther, Tempelmeier
Russisch автоматизированное планирование
3.3.6.4.
Deutsch Computer Aided Manufacturing
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition rechnergestützte Steuerung von NC-, CNC-, DNC-Maschinen, die Lager- und
Transportsteuerung , die Montagesteuerung sowie die Instandhaltung und QualitÄtssicherung
D-Quelle Logistik-Kürzel
Beispiel Eine weitere Integrationsstufe stellen CAM-Systeme (Computer Aided-Manufacturing) dar.
Sie erlauben die Erzeugung von Computerprogrammen zur technischen Steuerung und Überwachung
von automatischen Fertigungs-, Montage-, Transport- und Lagerungssystemen.
B-Quelle Günther, Tempelmeier
Deutsch CAM
Russisch автоматизированнаß система управлениß произвоÄством
Russisch АСУП
3.3.6.5.
Deutsch Computer Aided Quality Assurance
Benennungstyp Anglizismus
Definition die EDV-Unterstützung bei der Planung und Durchführung der QualitÄtssicherung
D-Quelle Logistik-Kürzel
Beispiel Computer Aided Quality Assurance ist die Rechnernutzung für die QualitÄtskontrolle, um die
ZuverlÄssigkeit, Lebensdauer, Herstellbarkeit und Servicefreundlichkeit von produkten zu bestimmen
und zu prüfen.
B-Quelle quality.de
Russisch автоматизированный контролü качества
4.1.
Deutsch Distributionslogistik
Genus f
Wortklasse sub
Definition Planung und Durchführung von Maßnahmen zur optimalen Gestaltung des
Leistungsprozesses der Übernahme der Produkte aus der Produktion und deren Weiterleitung und
Übergabe an die KÄufer
D-Quelle Ehrmann
Definition befasst sich mit allen physischen, dispositiven und administrativen Prozessen der
Warenverteilung von einem Industrie- oder Handelsunternehmen zur nachgelagerten Wirtschaftsstufe
bzw. zum Konsumenten
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Die Distributionslogistik stellt das Bindeglied zwischen der Produktion und der Absatzseite
des Unternehmens dar.
B-Quelle Schulte
Russisch логистика распределения
Russisch дистрибутивная логистика
4.1.1.
Deutsch Distribution Requirements Planning
Benennungstyp Anglizismus
134
Definitio neine Bestandberechnung in den verschiedenen Versorgungslagern eines Unternehmens auf
Grundlage des jeweils gewÄhlten Planungsansatzes
D-Quelle Logistik-Kürzel
Beispiel Distribution Requirements Planning ist ein Konzept, das Unternehmen mit kundenanonymer
Produktion (Lagerfertigung) und mehrstufigen Distributionssystemen bei der koordinierter Planung
von FertigerzeugnisbestÄnden unterstützt.
B-Quelle Schulte
Russisch ДРП
Russisch планирование распределения продукции
4.1.2.
Deutsch Absatz
Genus m
Wortklasse sub
Definition der betriebswirtschaftliche Austauschprozess von Waren, Gütern oder Dienstleistungen
gegen (zumeist) Geldleistungen
D-Quelle Wikipedia
Beispiel Der Bedarf wird ermittelt, um das Fertigungsprogramm, das auf festen KundenauftrÄgen oder
wahrscheinlichem Absatz von Materialien und Erzeugnissen basiert, mengen- und termingerecht zu
erfüllen.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch сбыт
4.1.2.1.
Deutsch Bullwhip-Effekt
Genus m
Benennungstyp Anglizismus
Definition ein PhÄnomen sich zeitlich und entlang der Versorgungskette kumulierender
Auftragsgrößen- und Lagerbestandsschwankungen in rückgekoppelten mehrgliedrigen industriellen
Versorgungsketten
D-QuelleG abler 2004
Beispiel Der Bullwhip-Effekt ist das PhÄnomen sich vom Endkunden her aufschaukelnder
Mengenschwankungen in komplexen Distributionsketten
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch Forrester Aufschaukelung
Genus f
Wortklasse sub
DeutschSupply Chain Dynamics
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Russisch эффект раскачивания спроса
Russisch эффект бычüего кнута
4.1.2.2.
Deutsch Demand Management
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition Prognose, Erzeugung, Verwaltung und Optimierung zukünftiger Nachfrage
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Demand Management kann die Zusammenarbeit mit Kunden und Vertriebspartnern
beinhalten.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch менеджмент спроса
135
4.1.3.
Deutsch Logistikleistung
Definition Elemente der Logistikleistung sind Lieferzeit, LieferzuverlÄssigkeit, LieferflexibilitÄt,
LieferqualitÄt und InformationsfÄhigkeit
D-Quelle Schulte
Beispiel Ziel jeder logistischen AktivitÄt ist die Optimierung des Logistikerfolgs mit ihren
Komponenten Logistikleistung und -kosten.
B-Quelle Schulte
Deutsch Logistikservice
Genus m
Definition die von den Kunden erkannte Logistikleistung, die sich aus mehreren Elementen
zusammensetzt die Lieferzeit, die LieferzuverlÄssigkeit, die LieferflexibilitÄt, die
Lieferbeschaffenheit
D-Quelle Ehrmann
Russisch логистический сервис
4.1.3.1.
Deutsch Lieferzeit
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Zeit, die zwischen der Erteilung des Auftrags durch den Kunden (Bestelleingang) bis
zum Zeitpunkt der Verfügbarkeit der Ware beim Kunden (bzw. Auslieferung oder Abnahme) liegt
D-Quelle Schulte
Beispiel Kürzere Lieferzeiten ermÄglichen beim Kunden niedrigere LagerbestÄnde und eine
kurzfristigere Disposition.
B-Quelle Schulte
Russisch время поставки
4.1.3.2.
Deutsch Lieferzuverlässigkeit
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Wahrscheinlichkeit, mit der die Lieferzeit eingehalten wird
D-Quelle Schulte
Beispiel Einflussfaktoren der LieferzuverlÄssigkeit sind die ZuverlÄssigkeit des Arbeitsablaufs und
die Lieferbereitschaft.
B-Quelle Schulte
Russisch надежность поставки
4.1.3.3.
Deutsch Lieferflexibilität
Genus f
Wortklasse sub
Definition die FÄhigkeit des Auslieferungssystems, auf besondere Kundenwünsche einzugehen
D-Quelle Schulte
Beispiel Die LieferflexibilitÄt erstreckt sich u.a. auf Abnahmemengen, Abnahmezeitpunkte, Fragen
der Verpackung, Fragen des Versandes, Reaktionen auf Störungen bei der Vertragserfüllung, Fragen
der laufenden Kooperation.
B-Quelle Ehrmann
Russisch гибкостm поставки
4.1.3.4.
136
Deutsch Lieferqualität
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Liefergenauigkeit nach Art und Menge sowie der Zustand der Lieferung
D-Quelle Schulte
Deutsch Lieferbeschaffenheit
Genus f
Wortklasse sub
Definition die exakte Erfüllung des Kaufvertrags im Hinblick auf die Art der gelieferten Ware, die
gelieferte Menge, die QualitÄt der Ware, den Zustand der Ware bei ihrem Eingang
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Auf die Einhaltung der Lieferbeschaffenheit ist besonders zu achten, da bei Nichteinhaltung
nicht nur mit negativen Reaktionen der Kunden zu rechnen ist, sondern auch zusÄtzliche Kosten für
das liefernde bzw. schlechtliefernde Unternehmen entstehen.
B-Quelle Ehrmann
Russisch качество поставки
4.1.4.
Deutsch Distributionssystem
Genus n
Wortklasse sub
Definition die Gesamtheit aller Wirtschaftseinheiten, die mit den Güter- oder Informationsflüssen der
Distribution verbunden sind
D-Quelle Wikipedia
Definition ein zyklenfreies Netzwerk, in dem ein Güterfluss von gegebenen Ausgangsorten (Quellen)
über Zwischenstufen zu gegebenen Zielorten (Senken) erfolgt
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Je nachdem wie weit sich der geografische Raum erstreckt, kann es sich um globale,
kontinentale oder nationale Distributionssysteme handeln
B-Quelle Wikipedia
Deutsch Distributionsnetz
Genus n
Wortklasse sub
Definition die räumliche Struktur, in der die Prozesse der physischen Distribution stattfinden und
realisiert werden, wird als Distributionsnetz oder Distributionssystem im engeren Sinne bezeichnet
D-Quelle Wikipedia
Beispiel Das Distributionsnetz wird durch die Verteilung von Produktionsstandorten, LagerstÄtten und
der Kundennachfrage im geografischen Raum bestimmt
Russisch система распреlеления
4.1.4.1.
Deutsch Distributionskanal
Genus m
Wortklasse sub
Plural -kanÄle
Definition die unternehmenseigenen und -fremden Organisationseinheiten, die den physischen Weg
der Waren und den Verkauf gewÄhrleisten, indem sie Funktionen im Distributions- und
Verkaufsprozess wahrnehmen
D-Quelle Wikipedia
Beispiel Folgende DistributionskanÄle sind möglich Direktabsatz, indirekter Absatz, Sonderformen
(Factory-Outlet-Center, Quick Response, E-Commerce)
B-Quelle Ehrmann
Russischканал распределения
137
4.1.4.1.1.
Deutsch Direktabsatz
Genus m
Wortklasse sub
Definition ein Direktabsatz liegt vor, wenn der Hersteller seine Produkte ohne Einschaltung des
Handels an den BedarfstrÄger verkauft
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Der Direktabsatz kann durch unternehmenseigene Absatzorgane (Verkaufsniederlassungen,
Reisende, Versandhandel, Heimdienst) und unternehmensfremde Absatzorgane (Handelsvertreter,
KommissionÄre, Makler) vorgenommen werden.
B-QuelleEhrmann
Russisch прямой сбыт
4.1.4.1.2.
Deutsch indirekter Absatz
Wortklasse Nominalphrase
Definition der Absatz unter Einschaltung des Handels
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Im Einzelnen sprechen folgende Gruende fuer den indirekten Absatz die weit verstreuten
Endverbraucher können vom Hersteller nicht ohne weiteres versorgt werden; bestimmte Erzeugnisse
benötigen einen Sortimentsverbund, einzeln sind sie nicht verkÄuflich; Hersteller können selbst kein
effizientes Marketing betreiben; Hersteller beabsichtigen die Zahl der Kontakte zu den Abnehmern zu
reduizieren.
B-Quelle Ehrmann
Russisch непрямой сбыт
4.1.4.1.3.1.
Deutsch Factory-Outlet-Center
Benennungstyp Anglizismus
Definition eine Betriebs- und Vertriebsform des Einzelhandels, bei der mehrere Hersteller ihre
Markenartikel an einer gemeinsamen VerkaufsstÄtte verbilligt anbieten
D-Quelle Wikipedia
Deutsch FOC
Benennungstyp Abkürzung
Deutsch Fabrikverkaufszentrum
Genus n
Wortklasse sub
Beispiel Fabrikverkaufszentren werden von einem Betreiber zentral geplant, realisiert, verwaltet und
gemanagt.
B-Quelle Wikipedia
Deutsch FVZ
Genus n
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Russisch аутлет
4.1.4.1.3.2.
6.5.3.
Deutsch E-Commerce
Genus n
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
138
Definition eine spezifische Ausgestaltung des klassischen Versandhandels, bei der sÄmtliche Prozesse
des Einkaufs, des Marketing, der Werbung, des Kundendienstes und der Zahlungsabwicklung durch
das Internet unterstützt werden
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Auktion ist eine Anwendungsform des E-Commerce, die sich durch dynamische Preisfindung
unter konkurrierenden Marktteilnehmern auszeichnet.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch Electronic Commerce
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Beispiel Electronic Commerce beinhaltet die Übermittlung und Einlastung des Auftrages in das EDVSystem des Unternehmens sowie die Abwicklung des Zahlungsverkehrs
B-Quelle Gabler 2004
Russisch электронная коммерция
4.1.4.1.3.3.
Deutsch Heimlieferung
Genus f
Wortklasse sub
Definition bestellorientierte Zustellung von Produkten in den Haushalt des Endkunden
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Heimlieferung ist eine Komponente des Home Shopping und wird hÄufig im Rahmen von
City-Logistik-Konzepten umgesetzt.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch доставка на дом
4.1.4.2.
Deutsch Distributionszentrum
Genus n
Wortklasse sub
Plural -zentren
Definition eine örtliche und funktionelle Zusammenfassung von dezentral operierenden VerteillÄgern
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Deutsch Güterverteilzentrum
Genu sn
Wortklasse sub
Plural -zentren
Definition eine territoriale Anlage zur Gütersammlung und -verteilung, in der vorrangig unter Führung
eines VerkehrstrÄgers oder Verkehrsunternehmens der Übergang vom und zum Güterfernverkehr aller
VerkehrstrÄger in einem abgegrenzten Einzugsgebiet vollzogen wird
D-Quelle Logistik-Kürzel
Deutsch Warenverteilzentrum
Genus n
Wortklasse sub
Plural -zentren
Beispiel Eine Weiterentwicklung der Zentrallagerkonzepte stellen Warenverteilzentren dar, bei denen
durch Anwendung von Just-in-Time-Prinzipien eine möglichst bestandslose und kaufsynchrone
Versorgung der VerkaufsstÄtten erreicht werden soll.
B-Quelle Schulte
Russisch распределительный центр
4.1.4.1.3.4.
Deutsch Quick Response
139
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition ein partnerschaftliches und nachfragesynchrones Belieferunggsystem aller in einem
Logistikkanal beteiligten Unternehmen, das auf einem permanenten Informationsaustausch basiert
D-Quelle Schulte
Beispiel Die EinsatzfÄhigkeit von Quick Response hÄngt von der Vorhersagbarkeit des Bedarfes ab.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch быстрая реакция
4.1.4.2.1.
Deutsch Distributionslager
Genus n
Wortklasse sub
Deutsch Sammel- und Verteillager
Genus n
Wortklasse sub
Plural -lÄger
Definition ein Lager, in dem neben der Bevorratung Ladeeinheiten zwischen Zu- und Abgang in
unterschiedlicher Art und Menge zusammengesetzt werden; dazu wird in diesen Lagern
kommissioniert
D-Quelle Schulte
Deutsch Distribution Warehouse
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Russisch распределительный склад
4.1.4.2.2.
Deutsch Transitterminal
Genus m
Wortklasse sub
Plural -e
Definition spezielle Form des Distributionszentrums, das sich durch seine bestandlose Führung
auszeichnet
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Innerhalb eines Transitterminals wird die ankommende Ware in filialgerechte
Auslieferungseinheiten transformiert und sofort umgeschlagen.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch Transshipment Punkt
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition Umschlagspunkt, der nicht bestandsführend ist, sondern eine reine Sammel-, Umschlagsund Verteilfunktion besitzt
D-Quelle Gabler 2004
Russisch транзитный терминал
4.1.5.1.
Deutsch Crossdocking
Genus n
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition Ersatz von Hersteller- und HÄndler-Regionallagern durch nicht bestandsführende
Transshipment-Points, in denen die tÄglich just-in-time von den Herstellern abgerufenen und
ankommenden Waren outletgerecht umsortiert und sofort weiterverladen werden
140
D-Quelle Buchholz, Werner 2001
BeispielDer aus der US-amerikanischen Logistikpraxis stammende Begriff des Crossdocking
bezeichnet den Vorgang, dass die Lastkraftwagenauf der einen Seite eines Lagerhauses andocken und
dort der wareneingang erfolgt, wÄhrend an der gegnüber liegenden Seite Lastkraftwagen mit den
Lieferungen für die einzelnen GeschÄfte beladen werden.
B-Quelle Schulte
Russisch кросс-докинг
4.1.5.2.
Deutsch Direct Store Delivery
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition die direkte Warenbelieferung vom Hersteller zum EinzelhandelgeschÄft, unter Umgehung
der Lagereinrichtungen beim Handel oder bei branchenbezogenen ZwischenhÄndlern
D-QuelleLogistik-Kürzel
Beispiel Direct Store Delivery ist eine Distributionsstruktur im Handel, die die Regionallager des
Handels umgeht.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch DSD
Genus f
Benennungstyp Abkürzung
Russisch прямая доставка в магазины
4.1.5.3.1.
Deutsch Efficient Store Assortment
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition eine der Basisstrategien von ECR, die eine Optimierung der Warenbestands- und
FlÄchenproduktivitÄt an der Schnittstelle zum Endverbraucher beinhaltet
D-Quelle Schulte
Beispiel Efficient Store Assortments ist Bestandsoptimierung und Regaloptimierung (verbesserte
RegalproduktivitÄt und erhÄhte Umschlagsgeschwindigkeit).
B-Quelle Logistik-Kürzel
Russisch эффективное управление ассортиментом
4.1.5.3.2.
Deutsch Efficient Replenishment
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition eine Basisstrategie von ECR, die einen automatisierten permanenten Warennachschub
entsprechend dem QR-Konzept beinhaltet
D-Quelle Schulte
Beispiel Efficient Replenishment meint eine unternehmensübergreifende Harmonisierung der
Logistikkette und ihrer administrativen Abwicklung sowie Reduzierung von Schnittstellenproblemen
in der Versorgungskette.
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch эффективное пополнение
4.1.5.3.3.
Deutsch Efficient Promotion
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
141
Definition
eine
der
Basisstrategien
von
ECR,
die
eine
Harmonisierung
der
VerkaufsförderungsaktivitÄten zwischen Handelsunternehmen und Hersteller beinhaltet
D-Quelle Schulte
Beispiel Efficient Promotion ist die Zusammenarbeit von Hersteller und HÄndler bei
WerbeaktivitÄten.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch эффективное продвижение товара
4.1.5.3.4.
Deutsch Efficient Product Introduction
Benennungstyp Anglizismus
WortklasseNominalphrase
Definition eine der Basisstrategien von ECR, die eine Maximierung der Effizienz bei der Entwicklung
neuer Produkte und deren Einführung in den Markt
D-Quelle Schulte
Beispiel Efficient Product Introduction meint Optimierung der Produktentwicklung und der
EinführungsaktivitÄten.
B-Quelle Logistik-Kürzel
Russisch эффективный вывод нового продукта
4.3.
Deutsch Ersatzteillogistik
Genus f
Wortklasse sub
Definition Planung und Durchführung von Maßnahmen zur optimalen Beschaffung und optimalen
Gestaltung der Verfügbarkeit von Ersatzteilen
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Die Ersatzteillogistik ist eine Logistik der Nanchkaufphase, die immer mehr an Bedeutung
gewinnt.
B-QuelleEhrmann
Russisch логистика запасных частей
4.
Deutsch Marketinglogistik
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Prognose, Durchführung und Kontrolle der physischen Bewegungen von Materialien
und Endprodukten vom Ursprungsort zum Verwendungsort, um den Bedarf der Kunden
gewinnbringend befriedigen zu koennen
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Anforderungen an die Marketinglogistik aus Kundensicht sind QualitÄt, Schnelligkeit und
ZuverlÄssigkeit, aus Unternehmenssicht Effizienz und Wirtschaflichkeit.
B-Quelle Ehrmann
Russisch логистика маркетинга
4.1.5.3.
Deutsch Efficient Consumer Response
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition eine ganzheitliche Betrachtung der Wertschöpfungskette vom Hersteller über den Handel
bis zum Endverbracuher mit der Zielsetzung, die Wünsche und den Bedarf des Endverbrauchers zu
ermitteln und bestmöglichst zu befriedigen
D-Quelle Logistik-Kürzel
142
Beispiel Das Ziel des Efficient Consumer Response ist, durch gemeinsame AktivitÄten die
Versorgungskette zu verbessern, um so den Konsumenten ein Optimum an QualitÄt, Service und
Produktvielfalt bieten zu können.
B-Quelle Wannenwetsch 2002
Russisch эффективный отклик на запросы потребителß
4.2.
Deutsch Tourenplanung
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Aufgabe der Tourenplanung ist die Zuordnung von Objekten zu Transportmitteln und
die Bestimmung von Bedienreihenfolgen zwischen Knoten
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Eine Frachtbörse fördert die kundenorientierte Tourenplanung.
B-Quelle Buchholz, Werner
Russisch планирование транспортных перевозок
4.4.
Deutsch Total Customer Care
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition die konsequente Ausrichtung aller Leistungsprozesse, Produkte und Mitarbeiter auf die
Zufriedenheit und Erwartung der Kunden
D-Quelle Wannenwetsch 2002
Beispiel Unternehmen wie z.B. Hewlett Packard erreichten mit Total Customer Care eine
Verdreifachung der Marktanteile in wichtigen Marktsegmenten.
B-Quelle Wannenwetsch 2002
Russisch всесторонняя забота о потребителе
4.5.
Deutsch Total Quality Management
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition ein System der umfassenden QualitÄtssicherung von der Produktentwicklung über
Fertigung, Lager, Zulieferung, fehlerfreier Produktion bis hin zu der Weitergabe an den Kunden
D-Quelle Wannenwetsch 2002
Beispiel Total Quality Management ist als übergeordnete Managementphilosophie zu betrachten, die
mit unterschiedlichen Konzepten wie Total Customer Care und Kaizen Programmen ein Lean
Management ermöglicht.
B-Quelle Wannenwetsch 2002
Russisch всестороннее управление качеством
5.
Deutsch Entsorgungslogistik
Genus f
Wortklasse sub
Definition Planung und Durchführung von Maßnahmen zur kostengünstigen und umweltschonenden
Entsorgung nicht mehr benötigter Stoffe und Substanzen
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Die Entsorgungslogistik ergÄnzt die bisherige versorgungsorientierte Logistik zu einer
Kreislauflogistik.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch логистика утилизаöии
143
5.1.1.
Deutsch Abfall
Genus m
Wortklasse sub
Plural AbfÄlle
Definition bewegliche Sachen, deren Besitzer sich ihrer entledigt, entledigen will oder entledigen muss
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel AbfÄlle zur Verwertung bleiben AbfÄlle, bis sie oder die aus ihnen gewonnenen Stoffe oder
erzeugte Energie dem Wirtschaftskreislauf zugeführt werden.
B-Quelle Koether
Russisch отходы
5.1.1.1.
Deutsch Siedlungsabfall
Genus m
Wortklasse sub
Definition AbfÄlle, die nicht bei Produktionsprozessen anfallen BauabfÄlle, AbfÄlle von öffentlichen
FlÄchen (ParkabfÄlle, Straßenkehricht, MarktabfÄlle), HaushaltsabfÄlle (Hausmüll, Sperrmüll,
Wertstoffe u.Ä.)
D-Quelle umweltdatenbank
Russisch отходы населенных пунктов
5.1.1.1.1.
Deutsch Bauabfall
Genus m
Wortklasse sub
Plural -abfÄlle
Definition Bauschutt, BaustellenabfÄlle, Bodenaushub und Straßenaufbruch
D-Quelle bmu.de
Russisch строительные отходы
5.1.1.1.2.
Deutsch Bioabfall
Genus m
Wortklasse sub
Plural -abfÄlle
Definition im Siedlungsabfall erhaltene biologisch abbaubare nativ- und derivativ-organische
Abfallanteile (z.B. organische KüchenabfÄlle, GartenabfÄlle)
D-Quelle bmu.de
Beispiel BioabfÄlle werden über die Biotonne separat erfasst und gesondert durch Kompostierung und
GÄrung behandelt.
B-Quelle Wikipedia
Russisch органические отходы
5.1.1.1.3.
Deutsch Hausmüll
Genus m
Wortklasse sub
Definition AbfÄlle aus privaten Haushalten, die von den Entsorgungspflichtigen selbst oder von den
beauftragten Dritten in genormten, im Entsorgungsgebiet vorgeschriebenen BehÄltern regelmÄßig
gesammelt, transportiert und der weiteren Entsorgung zugeführt werden
D-Quelle bmu.de
144
Beispiel Hausmüll wird in Deutschland, soweit er nicht vorher durch getrennte Sammlung der
Verwertung zugeführt wurde, entweder in Müllverbrennungsanlagen verbrannt oder in mechanischbiologischen Vorbehandlungsanlagen behandelt.
B-Quelle Wikipedia
Russisch бытовые отходы
5.1.1.1.4.
Deutsch Spermüll
Genus m
Wortklasse sub
Definition feste AbfÄlle, die wegen ihrer Sperrigkeit nicht in die im Entsorgungsgebiet
vorgeschriebenen BehÄlter passen und getrennt vom Hausmüll gesammelt und transportiert werden
D-Quelle bmu.de
Russisch крупногабаритные отходы
5.1.1.2.
Deutsch Produktionsabfall
Genus m
Definition nicht mehr verwendbare Werkstoffe, Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe, Anlagen, Luft-,
Wasser- und Bodenemissionen, die aus dem betrieblichen Lesitungserstellungserstellungsprozess
resultieren
D-Quelle Ehrmann
Russisch производственные отходы
5.1.1.2.1.
Deutsch Sonderabfall
Genus m
Wortklasse sub
Plural -abfÄlle
Definition besonders überwachungsbedürftige AbfÄlle, die aufgrund ihrer Beschaffenheit umweltoder gesundheitsgefÄhrdend sind
D-Quelle umweltdatenbank
Beispiel Zu den SonderabfÄllen gehören AbfÄlle aus der Indusitrie, wie SÄuren, Laugen, deren
SchlÄmme, Pestizide, Lösungsmittel usw.
B-Quelle Umweltdatenbank
Russisch специфические отходы
5.1.2.
Deutsch Abwasser
Genus n
Wortklasse sub
Definition durch Gebrauch verunreinigtes bzw. in seinen Eigenschaften oder seiner Zusammensetzung
verÄndertes Wasser, aber auch das von befestigten FlÄchen abfließende und gesammelte
Niederschlagswasser
D-Quelle Wikipedia
Beispiel AbwÄsser werden durch die Kanalisation gesammelt und transportiert, in KlÄranlagen
behandelt und danach in als Vorfluter dienende GewÄsser eingeleitet.
B-Quelle Wikipedia
Russisch сточные воды
5.2.
Deutsch Kreislaufwirtschaft
Genus f
145
Wortklasse sub
Definition eine neue QualitÄt heutigen Wirtschaftens, die nachhaltige Entwicklung durch die
Entkopplung des Umwelt- und Ressourcenverbrauchs vom Wirtschaftswachstum beinhaltet
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Rechtsgrundlage der Kreislaufwirtschaft bildet das Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetz.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch циркулирующая экономика
5.2.1.
Deutsch Entsorgung
Genus f
Wortklasse sub
Definition alle planenden und ausführenden TÄtigkeiten der Wiederverwendung, Verwertung und
Beseitigung von Reststoffen
D-Quelle Schulte
Beispiel Der Begriff Entsorgung hat sich Ende der 60er Jahre herausgebildet. Erste Definitionen engen
den Gegenstand der Entsorgung auf die Abfallbeseitigung (Endlagerung, Deponierung) ein.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch удаление отходов
Russisch утилизация
5.2.1.1.1.
Deutsch Wiederverwendung
Genus f
Wortklasse sub
Definition Beibehaltung der Gestalt des Wertstoffes und erneuter Einsatz des gebrauchten Produkts für
den gleichen Verwendungszweck
D-Quelle Schulte
Beispiel Ein Beispiel für Wiederverwendung ist die Einführung von Mehrwegverpackungen.
B-Quelle Schulte
Russisch повторное использование
5.1.1.2.
Deutsch Weiterverwendung
Genus f
Wortklasse sub
Definition Beibehaltung der Gestalt des Wertstoffes und Einsatz des gebrauchten Produkts für einen
anderen als den ursprünglichen Verwendungszweck
D-Quelle Schulte
Beispiel Ein Beispiel der Wiederverwendung ist der Einsatz einer Glasverpackung in einem neuen
Anwendungsbereich
B-Quelle Schulte
Russisch дальнейшее использование
5.2.1.2.
Deutsch Recycling
Genus n
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition die Rückführung von stofflichen und energetischen Reststoffen in den Produktions-,
Transfer- und Konsumtionsprozess zur wiederholten Nutzung
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Für ein Recycling müssen die Stoffe noch über einen ausreichenden Wert verfügen.
B-Quelle Gabler 2004
146
Russisch рециклирование
5.2.1.2.1.
Deutsch Verwertung
Genus f
Wortklasse sub
Definition AuflÄsung der Gestalt des Wertstoffes und erneuter Einsatz in einem Produktionsprozess
D-Quelle Schulte
Beispiel AbfÄlle zur Verwertung bleiben AbfÄlle, bis sie oder aus ihnen gewonnenen Stoffe oder
erzeugte Energie dem Wirtschaftskreislauf zugeführt werden.
B-QuelleKoether
Russisch переработка вторсырья
5.2.1.3.
Deutsch Beseitigung
Genus f
Wortklasse sub
Definition das Bereitstellen, das Überlassen, das Einsammeln, die Beförderung, die Behandlung, die
Lagerung und die Ablagerung der AbfÄlle zur Beseitigung
D-Quelle umweltdatenbank
Russisch устранение отходов
6.
Deutsch Informationslogistik
Genus f
Wortklasse sub
Definition Planung und Durchführung der Maßnahmen zur Gestaltung eines reibungslosen
Informationsflusses
D-Quelle Ehrmann
Beispiel In Analogie zur physischen Logistik ist es das Ziel der Informationslogistik, die richtige
Information zur richtigen Zeit am richtigen Ort verfügbar zu machen.
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch информационная логистика
6.1.
Deutsch Informationsfluss
Genus m
Wortklasse sub
Plural -flüsse
Definition Planung, Steuerung und Überwachung aller Informationen, die zur Befriedigung von
Kundenbedürfnissen über alle Stufen des Unternehmens notwendig sind
D-Quelle Taschenlexikon Logistik
Beispiel Die SynchronitÄt von Informations- und Warenfluss ist eine der Voraussetzungen gut
funktionierenden Logistik
B-Quelle Taschenlexikon Logistik
Russisch информационный поток
6.2.
Deutsch elektronische Datenverarbeitung
Wortklasse Nominalphrase
Definition Zuordnung und Verbindung
Weiterverarbeitung
D-Quelle Logistik Glossar
von
147
Informationen
zu
einer
systemgerechten
Deutsch EDV
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Beispiel Beispiele für Bestellkosten sind Personalkosten Einkaufspersonal, Materialprüfung,
Rechnungsprüfung, EDV.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch электронная обработка данных
6.2.1.1.
Deutsch Strichkode
Genus m
Definition bedruckter DatentrÄger, der Informationen in der Art beinhaltet, so dass diese durch ein
LesegerÄt (Scanner) aufgrund von Hell- bzw. Dunkelkontrasten erkannt werden können
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Im Zuge zahlreicher unternehmerischer Initiativen wurden zahlreiche Strichkode-Standards
entwickelt.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch Barcode
Genus m
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Russisch штрих-код
6.2.1.2.
Deutsch EAN-Code
Genus m
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition EAN steht für europÄische Artikelnummer; EAN-Code ist ein Barcode, der folgende
Informationen beinhaltet LÄnderkennzeichnung, Teilnehmernummer und Artikelnummer
D-Quelle Logistik Lexikon
Beispiel WÄhrend die Vergabe der LÄnderkennzeichnungen der internationalen EAN-GeschÄftsstelle
obliegt, zeichnet sich die nationale EAN-GeschÄftsstelle für die Vergabe der Teilnehmernummer
verantwortlich.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch штрих-код с номенклатурным европейскии номером
6.2.2.
Deutsch Datenerfassung
Genus f
Wortklasse sub
Definition die Entnahme von Daten realer Prozesse nach definierten Anforderungen der ihnen
zugeordneten Datenverarbeitungsproyesse; diese Anforderungen spezifizieren im Einyelnen den
Entnahmeproyess hinsichtlich des materiellen Inhalts der Daten, der Form der Daten und der Zeit
D-Quelle Schulte
Beispiel So beanspruchen die Zeiten der Datenerfassung im VerhÄltnis zu denen der
Datenverarbeitung bis zu 90%.
B-Quelle Schulte
Russisch сбор данных
6.2.2.1.
Deutsch Betriebsdatenerfassung
Genus f
148
Wortklasse sub
Definition Maßnahmen und Methoden, die dazu eingesetzt werden, das betriebliche Geschehen
transparenter zu machen; im Allgemeinen wird unter BDE das Erfassen betrieblicher Daten, die
Datenprüfung (PlausibilitÄtskontrollen) und -speicherung verstanden
D-Quelle Gabler 2004
Deutsch BDE
Genus f
Benennungstyp Abkürzung
Beispiel Als DatentrÄger dienen bei der BDE vor allem Belege, die mit Hilfe optischer oder
magnetischer Zeichenerkennung gelesen werden.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch учет производственных данных
6.2.2.2.
Deutsch Data Warehouse
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition unternehmensweit vereinheitlichte und integrierte Datenbasis, die einen möglichst hohen
Anteil der entscheidungsrelevanten Daten für den schnellen und flexiblen Zugriff von
Managementunterstützungssystemen bereit hÄlt
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Die wichtigsten internen Datenquellen für ein Data Warehouse sind die Datenbasen des
betrieblichen Transaktionsdatensystems.
B-Quelle Gabler 2004
Russischхранилище данных
6.3.
Deutsch elektronischer Datenaustausch
Wortklasse Nominalphrase
Definition konsequente Nutzung elektronischer Datenübertragungstechnologien für die Abwicklung
von GeschÄftstransaktionen zwischen den Partnern der Supply Chain
D-Quelle Logistik Glossar
Deutsch Electronic Data Interchange
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Deutsch EDI
BeispielE DI spielt in allen Bereichen des Unternehmens, von der Beschaffung über die Produktion bis
hin zum Versand der Waren eine Rolle. Er ist Grundvoraussetzung für die Beschleunigung der
Informationsflüsse innerhalb der logistischen Kette.
B-Quelle Wannenwetsch
Russisch электронный обмен данными
6.3.1.
Deutsch Datenübertragung
Genus f
Wortklasse sub
Definition der Datentransport zwischen beliebig weit entfernten Datenstationen und
Datenverarbeitungsanlagen
D-Quelle Schulte
Beispiel Bei nicht kabelgebundener Datenübertragung im außerbetrieblichen Bereich kann zwischen
satellitenbasierten Verbindungen, Richtfunkstrecken und den zellularen Netzen mit Funkfeststationen
unterschieden werden.
B-Quelle Schulte
149
Russisch передача данных
6.3.1.1.
Deutsch Clearing Center
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition Ziel eines Clearing Center ist, die technische Konvertierung von Protokollen und
Datenstandards zu erledigen und hiermit den interorganisatorischen Datenaustausch zu vereinfachen
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Das Unternehmen verringert die Aufwendungen für das Einrichten und den Betrieb einer
EDI-Beziehung, indem es alle Nachrichten an ein Clearing Center sendet.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch клиринговый öентр
6.3.2.
Deutsch Electronic Funds Transfer
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition die elektronische Übermittlung von Finanztransaktionen
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Im Rahmen des Ausbaus von Electronic Commerce Prozessketten kommt dem Electronic
Funds Transfer wachsende Bedeutung zu.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch система электронных платежей
6.4.
Deutsch Datensicherheit
Genus f
Wortklasse sub
Definition Maßnahmen, die ein unbeabsichtigtes VerÄndern, BeschÄdigen oder Löschen von Daten
verhindern
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Zur Datensicherheit zÄhlen Zugangskontrollen zum System, die sowohl rÄumlicher als auch
software-technischer Natur sein können.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch безопасность хранения данных
6.5.1.
Deutsch Intelligent Transportation System
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition Transportsysteme, die Informations- und Kommunikationstechnologie zur Unterstützung
des Betriebes einsetzen
D-Quelle Gabler 2004
Deutsch ITS
Genus n
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Beispiel ITS-Funktionen unterstützen den Fahrer eines Transportmittels, sie sind damit von
automatischen Transportsystemen zu differenzieren, die auf einen fahrerlosen Betrieb abstellen.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch интеллигентные транспортные системы
150
6.5.2.
Deutsch E-Value Chain
Benennungs typAnglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition die Erstellung von Produkten über mehrere Unternehmen hinweg, wobei das Internet als
Transaktions- und Kommunikationsplattform verwendet wird
D-Quelle Gabler 2004
Deutsch elektronische Wertschöpfungskette
Wortklasse Nominalphrase
Russisch электронная цепь создания стоимости
6.5.4.
Deutsch Enterprise Resourse Planning
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition integrierte Informationssysteme, welche die verschiedenen Funktionalbereiche eines
Unternehmens, z. B. Produktion, Verkauf, Auftragsabwicklung, Buchhaltung und Personal abdecken
D-Quelle Gabler 2004
Deutsch ERP
Genus n
Benennungstyp Abkürzung
Beispiel Mit der Verbreitung des E-Commerce werden ERP-Systeme um elektronische
Produktkataloge, Supply-Chain-Software und E-Procurement-Module ergÄnzt.
Russisch система планирования и управления ресурсами
6.5.5.
Deutsch Computer Integrated Logistics
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition überbetriebliches Konzept für die Organisation und das Management gesamter
Auftragsabwicklungsprozesse; dabei werden sÄmtliche Zustell- und Zahlungsprozesse elektronisch
überwacht und eine medienbruchfreie Datenübertragung gewÄhrleistet
D-Quelle Gabler 2004
Deutsch CIL
Benennungstyp Abkürzung
Wortklasse sub
Beispiel CIL ist das Bindeglied von E-Business-Systemen der Verlader und der Logistikwirtschaft.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch компьтеризированная логистика
6.5.6.
Deutsch Category Management
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition Rationalisierung der Produkteinführungs-, Vermarktungs- und Verwaltungsprozesse durch
Bündelung bisheriger Brand Management-Einheiten in neuen, den Kaufverhaltensweisen angepassten
Warengruppen
D-Quelle Buchholz, Werner
Beispiel Mit Category Management wird damit die Steuerung der nach Kundenbedürfnissen
zusammengefassten Warengruppen bezeichnet.
B-Quelle Wannewetrsch
Deutsch Warengruppe Management
Wortklasse Nominalphrase
151
Russisch категорийный менеджмент
6.5.7.3.
Deutsch Customer Relationship Management
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition ein kundenorientierter Managementansatz zur systematischen Verbesserung der
Kundenbeziehungen und damit zum Aufbau anhaltender und stabiler Partnerschaft
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Customer Relationship Management ist eine kundenorientierte Unternehmensphilosophie, die
darauf ausgerichtet ist, profitable Kundenbeziehungen aufzubauen und zu festigen.
B-Quelle Buchholz, Werner
Russisch управление отношениями с клиентами
6.5.7.
Deutsch Supply Chain Management
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition die aktive Gestaltung und laufende Mobilisierung der Versorgungsketten in der Wirtschaft
mit dem Ziel der Sicherung und Steigerung des Erfolges der beteiligten Unternehmen
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Die AktualitÄt des Supply Chain Konzepts erklÄrt sich aus der Erwartung, dass
professionelles Supply Chain Management zu Verbesserungen des Unternehmenserfolges führen
kann.
B-Quelle Gabler 2004
Deutsch SCM
Benennungstyp Abkürzung
Russisch менеджмент цепей поставок
6.5.7.1.
Deutsch Available to Promise
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition ein Konzept des Supply Chain Managements mit dem Ziel, Kunden bereits zum Zeitpunkt
der Auftragsvergabe zuverlÄssige Aussagen über Produktverfügbarkeit und Lieferzeit geben zu
können
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Die Umsetzung des Konzeptes Available to Promise bedingt Mengen- und
Durchlaufzeittransparenz sowie einen leistungsfÄhigen Reservierungs- und Zuteilungsalgorithmus.
B-Quelle Gabler 2004
Russisch доступность изделий к определенному сроку
6.5.7.4.
Deutsch Continuous Replenishment
Benennungstyp Anglizismus
Definition kontinuierliche, automatisierte, kurzrÄumige Wiederauffüllung am Point of sale von zu den
KÄufern abgeflossenen WarenbestÄnden auf der Basis von Kassen-Scannerdaten
D-Quelle Buchholz, Werner
Beispiel WÄhrend Quick-Response auf die Synchronisation der AblÄufe aller in der Logistikkette
beteiligten Parteien durch informatorischen Verbund abzielt, geht es bei Continuous Replenishment
um den Abgleich der Angebots- und Nachfragerhythmen zweier Unternehmen.
B-Quelle Schulte
Russisch непрерывное пополнение запасов
152
6.5.7.5.
Deutsch Collaborative Planning, Forecasting und Replenishment
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
Definition ein Partnerschaftskonzept zwischen zwei oder mehreren Partnern in einer Supply Chain mit
dem Ziel auf Basis einer gemeinsamen Planung abgestimmte Prognosen zu erstellen, um optimale
Produktions- und Bestellabwicklungsprozesse zu gestalten
D-Quelle Gabler 2004
Beispiel Der Inhalt von Collaborative Planning, Forecasting and Replenishment ist die
Synchronisation der Supply Chains zwischen Kunden und LieferantenProduzenten durch den
Austausch von Daten über Stückzahlplanungen, LagerbestÄnde, Durchverkauf an die Endkunden usw.
B-Quelle Sommerer
Russisch совместное планирование, прогнозирование и пополнение запасов
6.5.7.2.
DeutschPosponement
Genus n
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition eine Versorgungsstrategie in der Supply Chain, die bedeutet, dass Variantenbildung so spÄt
wie möglich erfolgt, am besten erst nachdem der konkrete Kundenauftrag vorliegt
D-QuelleArndt
Beispiel Für den Notebookhersteller bedeutet Postponement, dass er in seinem Lager Notebooks hat,
die erst bis zum kleinsten gemeinsamen Nenner sÄmtlicher Notebookvarianten montiert sind.
B-Quelle Arndt
Russisch отсроченное произвоÄство
7.
Deutsch Logistikplanung
Genus f
Wortklasse sub
Definition ein systematischer Prozess zur Lösung von Entscheidungsproblemen unter Beachtung
subjektiver Ziele im Umfeld der Logistik, bei dem folgende Aufgaben anfallen die Planung der
Standardlogistikprozesse und des Materialflusses, die Prognose der Logistikkosten, die materielle und
finanzielle Investitionsplanung und die logistik- und produktionsgerechte Produktbeeinflussung
D-Quelle Wikipedia
Beispiel GrundsÄtzlich kann zwischen der Logistikplanung vor und nach Start of Production
unterscheden werden.
B-Quelle Wikipedia
Russisch логистическое планирование
7.1.
Deutschstrategische Logistikplanung
Wortklasse Nominalphrase
Definition Die strategische Logistikplanung vor Start of Production entscheidet auf Basis von
technischen Produktbeschreibungen und Informationen aus Referenzprodukten vorrangig
kostenorientiert über Standorte.
D-Quelle Wikipedia
Russisch стратегическое логистическое планирование
7.1.2.2.
Deutsch SWOT-Analyse
153
Genus f
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse sub
Definition ein Werkzeug des strategischen Managements, das für die Analyse der innerbetrieblichen
StÄrken und SchwÄchen (Strength-Weakness), als auch der externen Chancen und gefahren
(Opportunity-Threats) eingesetzt wird
D-Quelle Wikipedia
Beispiel Innerhalb des Marketings lÄsst sich die SWOT-Ananlyse im Bereich der Produktpolitik,
insbesondere für die Festlegung des Produktlebenszyklus, einsetzen.
B-Quelle Wikipedia
Russisch СВОТ-анализ
Ru-Definitionанализ, изучающий слеÄующие характеристики организаöии силüные стороны
7.1.1.
Deutsch Umweltanalyse
Genus f
Wortklasse sub
Definition die externe Analyse, die sich mit dem politischen Umfeld, den gesetzlichen
Umweltbedingungen, der gesellschaftlichen Entwicklung, der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung,
der ökologischen Umwelt und der technologischen Umwelt beschÄftigt
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Sonderformen der Umweltanalyse sind die Marktanalyse, die Konkurrentenanalyse und die
Branchenanalyse.
B-Quelle Ehrmann
Russisch анализ окружающей среды
7.1.2.
Deutsch Unternehmensanalyse
Genus f
Wortklasse sub
Definition eine Analyse, die ermittelt, wie gut das betarchtete Unternehmen relativ zu den wichtigste
Konkurrenten die kritischen Erfolgsfaktoren der Branche realisiert
D-Quelle Wikipedia
Beispiel Die Umwelt- und Unternehmensanalyse ist hierarchisch aufgebaut zuerst werden globale
Einflüsse untersucht, dann branchenspezifische Einflüsse und schließlich die Stellung des
Unternehmens in der Branche.
B-Quelle Wikipedia
Russisch анализ предприятия
7.1.2.1.
Deutsch Potenzialanalyse
Genus f
Wortklasse sub
Definition Analyse sÄmtlicher Funktionsbereiche des Unternehmens auf seine StÄrken bzw. seine
Ressourcen die Forschung und Entwicklung, die Produktion, der Materialbereich, das Marketing, der
Finanzbereich, der Personalbereich, die Kosten- und Lesitungsrechnung
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Die Potenzialanalyse im Produktionsbereich kann so aufgebaut werden Art der Anlagen,
KapazitÄt der Anlagen, Modernisierungsgrad, ElastizitÄt der Anlagen, QualitÄt der Fertigung,
Organisation der Fertigung, Anforderungen an das Bedienungspersonal.
B-Quelle Ehrmann
Russisch анализ потенциала предприятия
154
7.1.2.3.
Deutsch Lückenanalyse
Genus f
Wortklasse sub
DefinitionAnalyse der Diskrepanz zwischen den Umsatzzielen eines Unternehmens und den im
Rahmen der unverÄnderten Unternehmenspolitik erwarteten Ergebnissen. In der Analyse wird die
Gesamtdiskrepanz durch Teilkomponenten noch umfassender und differenzierter untersucht
D-Quelle Wirtschaftslexikon
Beispie lDie klassische Lückenanalyse stellt einer für einen planerisch überschaubaren Zeitraum
quantitativ geplanten Zielgröße die erwartete Entwicklung gegenüber. Liegt dabei die erhoffte
Zielerreichung unter der geplanten Zielgröße, ergibt sich eine Ziellücke (Gap).
B-Quelle Ehrmann
Russisch анализ разрыва
7.1.2.4.
Deutsch Portfolio-Analyse
Genus f
Wortklasse sub
Definition Analyse in der strategischen Planung, die es erlaubt, die strategischen GeschÄftseinheiten
eines Unternehmens nach einem einheitlichen Raster zu erfassen und zu bewerten diese müssen so
aufgebaut, abgebaut, erhalten und kombiniert werden, dass ein Portfolio entsteht, das den
Zielvorstellungen des Unternehmens hinsichtlich Gewinn, DeckungsbeitrÄgen, Umsatz, ROI, Cashflow u.Ä. möglichst nahe kommt
D-Quelle Ehrmann
Beispiel Das Portfolio-Analyse eignet sich sehr gut, in gebündelter Form Aussagen über das eigene
Unternehmen, die Konkurrenten, die Kunden und die Umwelt zu treffen
B-QuelleEhrmann
Russisch анализ портфолио
7.1.2.5.
Deutsch Kennzahlenanalyse
Genus f
Wortklassesub
Definition Analyse der Logistik-Kennzahlen, darunter der Struktur- und Rahmenkennzahlen, der
ProduktivitÄtskenzahlen, der Wirtschaflichkeitskennzahlen und der QualitÄtskennzahlen in den
Bereichen Beschaffung, Materialfluss und Transport, Lager und Kommissionierung,
Produktionsplanung und -steuerung und Distribution
D-Quelle Ehrmann
Russisch анализ логистических показателей
7.2.
Deutsch operative Logistikplanung
Wortklasse Nominalphrase
Definition Planung, deren Aufgabe ist, die strategische Planung zu realisieren und deren Vorgaben zu
konkretisieren
D-Quelle Ehrmann
Russisch оперативное логистическое планирование
7.1.3.
Deutsch Balanced Scorecard
Benennungstyp Anglizismus
Wortklasse Nominalphrase
155
Definition ein Konzept zur Messung der AktivitÄten einer Organisation im Hinblick auf ihre Vision
und Strategien, um den FührungskrÄften einen umfassenden Überblick über die LeistungsfÄhigkeit
und EffektivitÄt des Unternehmens zu bieten
D-Quelle Wikipedia
Beispiel Mit der Balanced Scorecard wurde ein Managementsystem geschaffen, mit dessen Hilfe
Strategien im Unternehmen durchgesetzt werden.
B-Quelle Ehrmann
Russisch сбалансированная система показателей
156
Quellenverzeichnis
1. Arndt H. Supply Chain Management: Optimierung logistischer Prozesse. – Wiesbaden: Gabler,
2004. – 256 S.
2. Beckmann K. Logistik. – Rinteln: Merkur Verlag Rinteln, 2007. – 382 S.
3. Bichler K., Krohn R. Beschaffungs- und Lagerwirtschaft. – Wiesbaden: Verlag Gabler GmbH,
2001. – 298 S.
4. Bichler K., Schröter N. Praxisorientierte Logistik – Stuttgart, Berlin, Köln: Kohlhammer
GmbH, 2000. – 273 S.
5. BTB. http:// btbnet.de
6. Buchholz W., Werner H. Supply Chain Solutions: Best Practices in e-Business. – Stuttgart:
Schäffer-Poeschel Verlag, 2001. – 355 S.
7. Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorensicherheit. http: //
www.bmu.de/fb_abf
8. ClassiX Infothek. http:// www.classix.de
9. Ehrmann H. Logistik. – Ludwigshafen (Rhein): Freidrich Kiehl Verlag GmbH, 2005. – 615 S.
10. Gabler-Lexikon Logistik: Management logistischer Netzwerke und Flüsse. – Wiesbaden:
Betriebswirtschaftlicher Verlag Dr. Th. Gabler, 2004. – 596 S.
11. Gabler Lexikon Materialwirtschaft und Einkauf. – Wiesbaden: Verlag Gabler GmbH, 1983. –
280 S.
12. Glossar zur Logistik. http: // www.wirtschaft.fh-dortmund.de
13. Günther H.-O., Tempelmeier H. Produktion und Logistik. – Berlin, Heidelberg, New York:
Springer Verlag, 2003. – 359 S.
14. Handbuch Logistik / Hrsg.: Dieter Arnold u.a. – Berlin, Heidelberg, New York, Barcelona,
London, Paris, Tokio: Springer Verlag, 2002. – 723 S.
15. Heidenblut V., Hompel M. Taschenlexikon Logistik. - Berlin, Heidelberg, New York: Springer
Verlag, 2006. – 271 S.
16. Industrial logistics. http: // www.industrial-logistics.de
17. Integrated Logistics Systems. http: // www.ilsystem.de
18. Jenaer Schriften zur Wirtschaftswissenschaft. http:// www.wiwi.uni-jena.de
19. Kämpf R. Prozesse der Wertschöpfungskette. http: // www.ebz-beratungszentrum.de
20. Koppelmann U. Beschaffungsmarketing. – Berlin, Heidelberg, New York: Springer Verlag,
2000. – 468 S.
21. Kummer S., Schramm H.-J. Internationales Transport- und Logistikmanagement. – Wien:
Facultas Verlags- und Buchhandels AG, 2004. – 352 S.
22. Kyrer A. Wirtschaftslexikon. München: Oldenbourg Wissenschftsverlag GmbH, 2001. – 660 S.
23. Lager- und Transport-Logistik: Planung, Steuerung und Kontrolle von Lager- und
Transportvorgängen. – Zürich: Verlag Industrielle Organisation, 1988. – 336 S.
24. Linden F.-J. Taschenlexikon der Logistik: Beschaffung – Produktion – Absatz. – Köln:
Datakontex-Verlag GmbH, 1991. – 240 S.
25. Logistik: Beschaffung, Produktion, Distribution / Isermann. – Landsberg/Lech: Verlag
Moderne Industrie, 1994. – 387 S.
26. Logistik Glossar. http: // www.acel.ch/service.glossar.php
27. Logistik Lexikon. http: // logistik-lexikon.de
28. Logistikmanagement: strategische Wettbewerbsvorteile durch Logistik / G. Schuh, H. Weber,
P. Kajüter (Hrsg.) – Stuttgart: Schäffer-Poeschel, 1996. – 430 S.
29. Logistikwörterbuch. http:// www.logistikwoerterbuch.or.at/ dictionary
30. Martin H. Transport- und Lagerlogistik. – Braunschweig, Wiesbaden: Friedr. Vieweg & Sohn
Verlagsgesellschaft, 2000. – 445 S.
31. Materialwirtschaft. http:// www.iim.fh-koeln.de/webterm/deuterm/matwirt_d.htm
32. Oeldorf G., Olfert K. Materialwirtschaft. – Ludwigshafen (Rhein): Friedrich Kiehl Verlag
GmbH, 1998. – 510 S.
157
33. Olfert K. Materialwirtschaft. Ludwigshafen (Rhein): Friedrich Kiel Verlag GmbH, 1998. – 357
S.
34. open PR. Das offene PR-Portal. http://openpr.de
35. Pfohl H.-Ch. Logistikmanagement: Funktionen und Instrumente. – Berlin, Heidelberg, New
York: Springer Verlag, 1994. – 496 S.
36. QM-Lexikon. http://www.quality.de
37. Rother K. Das internationale Geschäft – Ziele, Marktforschung, Strategien, Marketing.
München: Carl Hanser Verlag, 1991. – 263 S.
38. Ryll Transportanlagen. http:// ryll-online.de
39. Schreiber U. Handlexikon Wirtschaft. München: Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG,
1994. – 276 S.
40. Schulte Ch. Logistik. Wege zur Optimierung der Supply Chain. München: Verlag Franz
Vahlen, 2005. – 736 S.
41. Schulte G. Material- und Logistikmanagement. München: R. Oldenbourg Verlag GmbH, 1996.
– 606 S.
42. Sommerer G. Logistik-Kürzel. Sternenfels: Verlag Wissenschaft und Praxis, 2004. – 115 S.
43. Sommerer G. Unternehmenslogistik: ausgewählte Instrumentarien zur Planung und
Organisation logistischer Prozesse. – München, Wien: Hanser, 1998. – 173 S.
44. Steinbuch P. Fertigungswirtschaft. – Ludwigshafen (Rhein): Friedrich Kiehl Verlag, 1999. –
344 S.
45. Vry W. Beschaffung und Lagerhaltung: Materialwirtschaft für Handel und Industrie. –
Ludwigshafen: Friedrich Kiehl Verlag GmbH, 2000. – 204 S.
46. Wannenwetsch H. Integrierte Materialwirtschaft und Logistik – Berlin, Heidelberg, New York:
Springer Verlag, 2002. – 468 S.
47. Wikipedia. Die freie Enzyklopädie. http: // de.wikipedia.org/wiki
48. Weber J., Kummer S. Logistikmanagement. – Stuttgart: Schäffer-Poeschel Verlag, 1998. – 392
S.
49. Wöhe G. Einführung in die allgemeine Betriebswirtschaftslehre. – München: Verlag Franz
Vahlen GmbH, 2000. – 1260 S.
158
Herunterladen