Martial - Ulf Jesper / Latein

Werbung
Auf zu Plinius!
Jesper
Martial: Ep. 10,19 (20)
Nec doctum satis et parum severum, sed non rusticulum nimis libellum facundo mea Plinio Thalia i perfer: Brevis est labor peractae altum vincere tramitem Suburae. 5
Illic Orphea protinus videbis udi vertice lubricum theatri mirantesque feras avemque regis, raptum quae Phryga pertulit Tonanti; illic parva tui domus Pedonis 10
caelata est aquilae minore pinna. Sed ne tempore non tuo disertam pulses ebria ianuam, videto; totos dat tetricae dies Minervae, dum centum studet auribus virorum 15
hoc, quod saecula posterique possint Arpinis quoque comparare chartis. Seras tutior ibis ad lucernas; haec hora est tua, cum furit Lyaeus, cum regnat rosa, cum madent capilli. 20
Tunc me vel rigidi legant Catones. 1
Mein nicht sehr gelehrtes und zu wenig ernstes,
aber nicht zu plumpes Büchlein – auf,
1
überbringe es, meine Thalia , dem
redegewandten Plinius: Es bedarf nur einer
kurzen Anstrengung, den Weg hoch zur dann
2
erreichten Subura zurückzulegen. Dort wirst du
3
4
sofort Orpheus sehen, glatt an der Spitze des
5
6
feuchten Theaters , und staunende Tiere und
7
den Vogel des Götterkönigs , der den geraubten
8
9
Phrygier dem Herrn des Donners brachte;
dort ist auch das Häuschen deines Pedo
verziert durch kleinere Flügel eines Adlers.
tempore non tuo zur falschen Zeit
disertus redegewandt
ianuam pulsare an die Tür klopfen
ebrius betrunken
videto, ne achte darauf, dass nicht
dare hier: weihen, widmen
Ergänze: Plinius dat
tetricus ernst
centum viri Richter in Zivilprozessen
hoc studere m. Dat. sich für jmd. dies überlegen
saeculum hier: späteres Jahrhundert
Arpinae chartae Schriften Ciceros (Cicero stammte
aus Arpinum.)
lucerna Laterne
furere rasen
Lyaeus Bacchus / Dionysos
regnare (herrschen,) überall duften
rosa Rose
madere feucht sein (von Duft-Öl)
capillus Haar
rigidus streng
Catones Leute wie Cato (Cato, 234-149 v. Chr., galt
als sittenstreng.)
Thalía (griech.: Tháleia) ist die Muse der heiteren Dichtkunst.
Die Subura ist ein Stadtviertel in Rom.
3
Gemeint ist eine Orpheus-Statue.
4
(vom Wasser) glatt (und schlüpfrig)
5
Gemeint ist, dass die Orpheus-Statue an der Spitze eines Bassins steht, das nach Art eines Theaters gestaltet ist.
6
Dem Mythos nach lauschten Tiere dem wunderbaren Gesang des Orpheus.
7
Gemeint ist der Adler.
8
Der Adler verschleppte im Auftrag Juppiters den schönen Knaben Ganymed in den Olymp.
9
Gemeint ist Juppiter.
10
Gemeint ist der Dichter Albinovanus Pedo, der zur Zeit des Augustus lebte, und Epigramme, aber auch Epen dichtete.
2
10
Herunterladen