Schichtenfilter 40/40 cm ELVA-Cristalinox85 Schweizer Qualität. Gestell vollständig aus Edelstahl Rostfrei. Standardausführung mit Elementen aus Noryl; Option: Elemente aus Edelstahl Rostfrei. Standardausrüstung: • 2 Endelemente Noryl • Norylelemente für 21, 41 oder 61 Schichten auf 3 Chassislängen • 2 Fest- und 2 Lenkrollen • 1 Eingangsventil, 2 Ausgangsventile • 2 Entlüftungen, 1 Manometer • Gewindeanschlüsse: Eingang DIN NW 32 IG, Ausgang DIN NW 32 AG • Auffangwanne Art.-No./ no. d’art Ausführung exécution Elemente éléments en Noryl 20 Elemente éléments en acier inox 23.103.21 23.103.22 23.103.41 23.103.42 23.103.61 23.103.62 23.103.93 23.103.94 23.103.91 23.103.92 23.103.95 23.103.96 23.103.97 23.103.98 23.103.99 Cristalinox 85-21 Cristalinox 85-21 20 Cristalinox 85-41 40 Cristalinox 85-41 40 Cristalinox 85-61 60 Cristalinox 85-61 60 2 Verbindungsleitungen / rampes extérieures (2 pièces) Verlängerung / rallonge weiteres Element / élément supplémentaire Noryl weiteres Endelement / élément fermé supplémentaire Noryl weiteres Element / élément supplémentaire inox 304 weiteres Endelement / élément fermé supplémentaire inox 304 Umleitelement / élément de dérivation Noryl Umleitelement / élément de dérivation inox 304 Umleitkammer/Manometer / chambre de dérivation inox 304/manomètre Filtre à plaques 40/40 cm Filtre de haute qualité. Bâti entièrement en acier inox 304. Exécution standard: éléments en Noryl ; option : éléments en acier inox 304 ; le standard équipé de : • 2 éléments fermés en Noryl • éléments en Noryl pour 21, 41 ou 61 plaques dans 3 lon gueurs de châssis • 2 roues fixes, 2 roues mobiles • 1 robinet d’entrée, 2 robinets de sortie • 2 purgeurs, 1 manomètre • filetage entrée 1 ‘’G femelle – sortie 1 ‘’G mâle ou à choix • bac de récupération Leistung rendement L/h* 2.000 2.000 4.000 4.000 6.000 6.000 Preis / prix CHF 11.150.00 13.900.00 12.310.00 21.300.00 13.513.00 29.300.00 23.103.21 550.00 329.00 128.00 ostfrei! 140.00 lstahl R ! e d E s u dable IG a a.A. STÄND en acier inoxy L L O V a.A. Gehäuse MENT NTIÈRE 310.00 Châssis E a.A. a.A. Schichtenfilter 40/40 cm Preisgünstiges Modell: Struktur aus Stahl, verkleidet mit Blech aus Edelstahl Rostfrei. Gestell für max. 20 Noryl-Elemente. Art.-No./ no. d’art 23.105.21 23.105.31 23.105.93 23.105.94 23.105.91 23.103.92 23.105.98 Filtre à plaques 40/40 cm Modèle économique: châssis en acier revêtue de tôles en acier inoxydable. Bâti pour max. 20 élément en Noryl. no. d’art.: 23.105 Ausführung exécution Elemente Leistung éléments en rendement L/h* Noryl ECOfilter-20 20 2.000 ECOfilter-30 30 3.000 2 Verbindungsleitungen / rampes extérieures (2 pièces) Verlängerung / rallonge weiteres Element / élément supplémentaire Noryl weiteres Endelement / élément fermé supplémentaire Noryl Umleitelement / élément de dérivation inox 304 Kombifilter 40/40 cm VELO Hefe- und Weinfiltration mit einem Gerät! Durch einfaches Wechseln der Elemente wird der Hefezum Schichtenfilter und umgekehrt. Alle flüssigkeitsberührten Teile sind aus Edelstahl Rostfrei oder Noryl. Mit Gestell für 20, 30 oder 40 Rahmen bzw. 40, 60 oder 80 Schichten. Inklusive hydraulischer Schliessvorrichtung. Art.-No. 23.123: Kombifilter Schichten/Hefe Art.-No. 23.127: nur Hefefilter Kolbenpumpe / pompe à piston 26 23.105.21 + 23.105.93 Preis / prix CHF 5.800.00 6.350.00 175.00 160.00 120.00 130.00 435.00 ! Neu au! 23.105.21 + ve 23.105.93 + nou 23.105.98 Filtre à usages multiples 40/40 cm 1 appareil = 2 filtres: filtre à lie et filtre à vin par plaques filtrantes. Robinetterie à l’extérieur du filtre. Toutes les parties en contact avec le liquide sont en acier inoxydable ou Noryl. Bâti pour 20, 30 ou 40 cadres/40, 60 ou 80 éléments. Inclu fermeture hydraulique no. d’art.: 23.123 usages multiples no. d’art.: 23.127 seulement pour lies Membranpumpe / pompe à membrane www.Baldinger.biz seit 1951 No. 77 C2302 Flotationsanlage Floatclear Installation de flottation Floatclear Das Klärverfahren beruht auf der Einbringung von kleinsten Gasbläschen in die Flüssigkeit. Diese setzen sich an den Trubteilchen im Most an und treiben sie an die Oberfläche. Dort verbleiben die Trubteilchen und bilden einen festen Kuchen. Dieser kann kontinuierlich oben abgeschöpft werden oder die klare Flüssigkeit wird am Restablauf des Behälters abgesaugt. Art. Nr.: 23.925 Die Mostklärung durch das Flotationsverfahren bringt: 1.geringere Investitionskosten 2.geringe / keine Unterhaltskosten 3.einfache Mechanik: geringe Störanfälligkeit 4.schnelle Mostverarbeitung 5.Klärungsgrad sehr hoch, 6.Reduktion der Phenole durch die Sauerstoffeinbringung (über 30%) 7.Klärung von weissen und roten, auch erhitzten Traubenmo sten ohne Farbeinbussen, Fester Trubkuchen (max. 10-15% des Volumens). Zur Durchführung der Flotationsklärung werden folgende Hilfsmittel benötigt: 1.Kompressor für die Lufteinbringung 2.Pumpe für den Weinmost 3.Dosiergerät für die Einbringung von Schönungsmitteln 4.Flotationsgerät mit Hochdruckpumpen 5.je 1 Tank für den trüben (Mosttank) und 1 Tank für den flo tierten Weinmost (Flotationstank). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Abbeermaschine Trichter mit Schnecke Maischepumpe Maischeerhitzer Maischetank Presse Mostpumpe Mosttank Rührgerät Schönungsmittel Floatclear Flotationstank Weinpumpe Gärtank La clarification s’effectue par apport de fines bulles de gaz dans le liquide. Celles-ci s’attachent aux particules et les transportent à la surface de la cuve de flottation où elles y forment une couche consistante. Le liquide clarifié est ensuite conduit vers la cuve de fermentation. no. d’art.: 23.925 La clarification de moûts par flottation a les avantages suiv. : 1.diminution des frais d’investissement 2.peu ou pas de frais d’entretien 3.mécanique simple, pratiquement sans défaillances 4.traitement rapide du moût 5.haut degré de clarification 6.réduction de phénols par addition d’oxygène 7.clarification de moûts blancs ou rouges, mêmes échauffés, sans perte de coloration; couche solide de particules (max. 10 - 15 % de volume) Les accessoires suivants sont nécessaires pour la clarification par flottation: 1.compresseur pour l’apport d’air 2.pompe pour le moût 3.doseur pour le produit de collage 4.appareil de flottation avec pompes à haute pression 5.une cuve pour les bourbes et une pour le vin traité 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 12 cuve de flottation 13 pompe à vin 14 cuve de fermentation 12 Flotationstank 13 Weinpumpe 14 Gärtank égrappoir trémie avec vis-sans-fin pompe de vendange échangeur tube à tube cuve de vendange pressoir pompe à moût cuve à moût brasseur clarification Floatclear cuve de flottation pompe à vin cuve de fermentation Komplettanlagen – installations complètes Technische Daten / données techniques Leistung / débit Flotationspumpe / pompe de flot. Produktpumpe / pompe de produit Art.-No. Preis / prix CHF Floatclear B 50 3.000 l/h x 23.925.05 4.500.00 Floatclear B 80 8.000 l/h x 23.925.06 5.700.00 Floatclear 100 10.000 l/h x x 23.925.10 14.500.00 Floatclear 300 30.000 l/h x x 23.925.30 26.500.00 Zubehör : - Doppeleckrohrsieb - Dosierbehälter 150 l mit Dosierpumpe und Rührgerät - Membran-Dosierpumpe mit Befestigungsset/Schlauch B80 Accessoires: - crépine de sécurité - cuve de dosage 150 l avec pompe de dosage et agitateur - pompe à membrane complète B50 Aufbauanlagen – installations compactes Technische Daten / données techniques Leistung / débit Mit Kreiselpumpe / avec pompe à palette Für Aufbau auf Schneckenpumpe / pour montage sur pompe mono Art.-No. Preis / prix CHF C2302 No. 77 Floatclear B 55 - B55 x 23.925.01 3.036.00 www.Baldinger.biz seit 1951 27 Vakuumdrehfilter FRP Filtres sous vide Vakuumdrehfilter werden eingesetzt zur Abtrennung von hohen Feststoffanteilen von Flüssigkeiten. Auf der Filteroberfläche bildet sich der Filterkuchen, der kontinuierlich abgeschabt wird. Einsetzbar zum Entschleimen, zur Klärung von Sedimentations- und Schönungstrub und zur Filtration der Gärungshefe. Ce filtre sert à filter les liquides fortement chargés de particules. La couche filtrante à la surface du filtre est raclée régulièrement par un couteau automatique. Pour le débourbage, la filtration du dépôt après sédimentation, du dépôt de clarification et de la lie de fermentation no. d’art.: 23.701 FRP-20 FRP-2.5 FRP-2.5 2.5 3.7 Technische Daten /données techniques Oberfläche m2 /surface filtrante m2 el. Leistung kW / consommation d’énergie kW Leistung l/m2/h / débit l/m2/h Kieselgur-Kesselfilter FRP-4 4 5.4 FRP-10 FRP-15 10 152 15 22 50 - 400 VELO-Export Technische Daten / données techniques Oberfläche m2 / surface filtrante m2 Leistung l/h max. / rendement l/h max. Gewicht kg / poids kg Masse mm / mesures mm 5 5 12.000 310 1.600 x 950 x 1.800 Mobile Kleinfilteranlage FRP-30 30 36 FRP-40 40 44 Groupe mobile de filtration 10 10 25.000 580 2’100x 1’100x 2’150 15 15 35.000 700 2’300x 1’300x 2’300 20 20 50.000 900 2’600x 1’450x 2’500 FOB Mobiler Kieselgur-Kesselfilter für den unteren Leistungsbereich. Weitest gehend aus Edelstahl Rostfrei; selbstreinigend. Einfache Handhabung. Horizontale Filtersiebe. Mit angebautem Dosiergerät. Technische Daten / données techniques Oberfläche m2 / surface filtrante m2 Leistung l/h max. / rendement l/h max. Gewicht kg / poids kg Masse mm / mesures mm FRP-20 20 28 Installation de filtration pour une production moyenne ou grande. Entièrement en acier inoxydable; autolavant. Evacuation des bourbes sous forme pâteuse. Encombrement réduit grâce aux éléments verticaux. Disponible aussi avec éléments horizontaux (photo à droite). Mobiler Kieselgur-Kesselfilter für den mittleren und oberen Leistungsbereich. Weitest gehend aus Edelstahl Rostfrei. Platzsparend dank vertikaler Filtersiebe. Trockenaustrag und Reinigung erfolgen automatisch. Lieferbar auch mit horizontalen Filtersieben (Photo rechts). Art. Nr.: 23.403 28 FRP-6 6 8 FRP-6 2 2 3.000 105 1’100 x 980 x 1’350 3 3 5.000 130 1’100 x 980 x 1’600 35 35 80.000 1.450 3’500x 2’000x 2’600 50 50 100.000 1.600 3’500x 2’000x 2’900 Minigroupe de filtration Installation de filtration très compacte pour petite production. Entièrement en acier inoxydable; autolavant. Maniement très simple. Eléments horizontaux. Muni d’un doseur automatique. No. d’art.: 23.412 4 4 6.000 160 1’100 x 980 x 1’650 5 5 7.500 190 1’150 x 1’000 x 1’700 www.Baldinger.biz seit 1951 No. 77 C2302 Leistung von Schichtenfiltern Rendement et capacité des filtres à plaques 20/20 cm Filterfläche pro Schicht m2 / surface filtrante par plaque m2 Nennleistung l/h pro Schicht/ rendement l/h / par plaque Klär / clarifiante Steril / stérilisante 40/40 cm 60/60 cm 0,033 0,136 0,348 25 12/15 100 50/60 250 120/150 Jede Leistungsangabe für Filterschichten ist als Richtwert aufzufassen und ist abhängig u.a. von folgenden Faktoren: • Art, Zustand und Trübung der zu filtrierenden Flüssigkeit • Feinheit der Filterschicht bzw. gewünschte Klarheit • Einsatzdauer der Filterschicht • Druckhöhe, Temperatur Die Gesamtleistung der Filterschicht beträgt je nach Voraussetzung das 3- bis 5-fache der Stundenleistung. Unter günstigen Umständen liegt sie höher, namentlich bei asbestfreien Schichten der neuen Generation. (Siehe Kapitel 61). Toute indication au sujet du rendement des plaques filtrantes doit être considérée comme valeur indicative; elle dépend entre autres des facteurs suivants: • genre, état et turbidité du liquide à filtrer • porosité d’une plaque filtrante resp. effet de clarification désiré • durée d’usage, pression totale, température. La capacité (rendement total) d’une plaque est, selon les exigences, de 3 à 5 fois plus grande que celle du débit/h. Dans des cas favorables, elle est parfois plus élevée, notamment en utilisant les plaques sans amiante de la nouvelle génération (voir chapitre 61). Doppelspaltrohrsieb KIESEL Das Doppelpaltrohrsieb ist speziell dafür entwickelt worden, um Feststoffe aus flüssigen Medien abzutrennen. 2 Spaltrohrsiebeinsätze und 4 Scheibenventile. Kontinuierliches Arbeiten dank wechselseitigem Betrieb der Spaltrohre. Am Manometer kann abgelesen werden, wann vom einen zum andern Filter umgeschaltet werden muss zur Reinigung des ersten. • einfache Bedienung, mit praktischem Fahrgestell • Manometer für genaue Druckanzeige • schnelle Reinigung • günstiges Modell • Edelstahl Art.-No. / no. d’art. 26.910.50 26.910.80 Preis / prix CHF a. A a. A ELVA Lympid Sicherheitsfilter in Edelstahl 1.4301 für die Abfüllung. Filtration mittels Nylontuch. Eingang IG - Ausgang AG. Art.-No./ no. d’art 23.501.20 23.501.201 23.502.20 23.502.201 Le double filtre tubulaire à tamis a été spécialement conçu pour séparer les solides des liquides. 2 éléments filtrants et 4 vannes papillon. Travail en continu grâce au fonctionnement en circuit des tubes. Sur le manomètre, on peut lire à quel moment il faut effectuer le changement d’un filtre à l’autre pour le nettoyage du premier. • manipulation simple, avec châssis pratique • manomètre pour la lecture précise de la pression • nettoyage rapide • modèle abordable • acier inox ! Neu au! e v nou Typ / type Doppelspaltrohrsieb NW 50 Doppelspaltrohrsieb NW 80 Sicherheitsfilter double filtre tubulaire à tamis Filtre de sécurité Filtre de sécurité en acier inox pour l’embouteillage avec toile en nylon. Entrée femelle – sortie mâle Modell Gewinde Leistung l/h* Aussen-Ø mm modèle pas-de-vis rendement L/h* Ø ext.mm Lympid BB 1 ‘’G 150 1.500 Toile pour Lympid BB - Nylontuch für BB-Filter Ø110mm Lympid Super DIN 40** 200 4.000 Toile pour Lympid Super · Nylontuch für Super-Filter Ø110 mm Preis / prix CHF 836.00 10.80 1.231.00 14.50 23.304 Wasserfilter Filtre à eau Die Wasserfilter MTK sind aus verstärktem PP gefertigt und können zur Filtration von Spülwasser oder Laugen eingesetzt werden (MTK1 aus PP und Polycarbonat). Wickelkerzen in unterschiedlicher Porengrösse sorgen für ein partikelfreies Filtrat (vgl. Kapitel 61). Anschlüsse ¾ “G IG. (Adapter MCY). Les filtres à eau MTR sont fabriqués en PP renforcé (MTK1 en PP et polycarbonat) et peuvent être utilisés pour la filtration d’eau de rinçage ou de lessives. Des cartouches de différentes porosités garantissent un filtrat libre de particules (voir chapitre 61). Raccords ¾ “G, femelle. Pour cartouches MCY. Art.-No./ no. d’art 23.304.10 23.304.11 61.651.10 23.304.20 23.304.21 61.651.20 C2302 MTK Ausführung Druck bar/ Temperatur/ Kerzenhöhe/ Anzahl Kerzen/ exécution pression temp. °C haut. des membranes nombre de cart. MTK-10 ≤10 ≤50 10 ‘’ 1 MTK1-10 ≤7 ≤45 10 ‘’ 1 Filterkerze / membrane MicroCell 1 my 10 ‘’ MTK-20 ≤10 ≤50 20 ‘’ 1 MTK1-20 ≤7 ≤45 20 ‘’ 1 Filterkerze / membrane MicroCell 1 my 20 ‘’ No. 77 23.304.21 23.304.11 Preis / prix CHF 174.00 148.00 18.50 220.00 168.00 28.50 www.Baldinger.biz seit 1951 23.304.20 23.304.10 29