Nyelvtan / Grammatik

Werbung
http://bencze.atilia.eu
Nyelvtan / Grammatik
A tagadás / Die Verneinung
Ungarisch
Deutsch
I. Verneinung auf einen ganzen Satz oder
ein Satzglied:
Das Verneinungswort “nem” wird im
Indikativ und Konditional verwendet und
steht direkt vor dem Bezugswort.
I. Verneinung auf einen ganzen Satz oder
ein Satzglied:
Das ungarische Verneinungwort “nem”
entspricht den deutschen: “nein” / “nicht” /
“kein-”
nem ti (, hanem mi)
nem ma (, hanem holnap)
nicht ihr (, sondern wir)
nicht heute (,sondern morgen)
- Jössz holnap dolgozni?
- Nem.
- Kommst du morgen arbeiten?
- Nein./ Ne.
- Èva német?
- Nem, nem német, hanem magyar.
- Ist Eva Deutsche?
- Nein, sie ist keine Deutsche, sondern
Ungarin.
Das verneinte Satzglied ist immer betont,
deshalb steht es vor dem konjugierten Verb.
Nem én mosogatok ma.
Nem ma mosogatok én.
Nem te mész holnap, hanem én.
Nem holnap mész, hanem ma.
Wird das konjugierte Verb betont, so steht das
Verneinungswort “nem” direkt vor dem Verb.
Mi nem megyünk holnap.
Én nem olvasok, hanem írok.
“NICHT ICH spüle heute ab”.
“NICHT HEUTE spüle ich ab.“
“NICHT DU gehst morgen, sondern ich.”
“NICHT MORGEN gehst du, sondern
heute.”
↔ Wir gehen morgen NICHT.
↔ Ich lese NICHT, sondern schreibe.
Die Verneinungsform der Verben “ist” und
“sind”:
Achtung!
“nem + van” und
“nem + vannak”, so in dieser
Form, existieren nicht ! Statt
dessen:
*nem + van = nincs
*nem + vannak = nincsenek
Ortsbestimmung:
Ich bin zu Hause.
Otthon vagyok.
Ich bin nicht zu Hause.
Nem vagyok otthon.
Attila ist zu Hause.
Attila otthon van.
Attila ist nicht zu Hause.
Attila nincs otthon. (!)
A fiúk otthon vannak.
A fiúk nincsenek otthon. (!)
ABER! Nem otthon vannak a fiúk.
© Rozália Bencze 2005
Die Jungen sind zu Hause.
Die Jungen sind nicht zu Hause.
Nicht zu Hause sind die Jungen.
http://bencze.atilia.eu
Fragesatz in verneinter Form:
-Nem vagy otthon?
-Nem.
-De. /De igen. / De igen, itthon vagyok.
-Nem most akarsz enni?
-Nem. / Nem most. / Nem most akarok.
- De. / De igen./ De (igen) most. / De
most. etc.
-Nincs otthon Júlia?
-Nincs. / Nincs otthon.
-De (igen).
II. Die Verschmelzung von “is” und das
Verneinungswort „nem“:
is
is
is
+ nem
+ nincs
+ nincsenek
= sem / se
= sincs
= sincsenek
A. lányok is otthon vannak. A lányok
sincsenek otthon.
Péter is otthon van. Péter sincs otthon.
- Bist du nicht zu Hause?
- Nein / Ne.
- Doch, ich bin zu Hause.
- Willst du nicht jetzt gehen?
- Ne. / nicht jetzt. / nicht jetzt will ich
gehen.
- Doch/ Doch jetzt.
-
Ist Julia nicht zu Hause?
Sie ist nicht zu Hause.
Doch.
II. Die Verschmelzung von “auch” und das
Verneinungswort „nicht“ kommt nicht vor.
“sincs” (wortwörtlich: “es ist auch nicht”)
“sincsenek” (wortwörtlich: “es sind auch
nicht”)
Die Mädchen sind auch zu Hause. Die
Mädchen sind auch nicht zu Hause.
Péter ist auch zu Hause. Péter ist auch nicht
zu Hause.
Achtung ! Umgangssprache!
Wenn das Indefinitpronomen “senki” oder
“semmi” vor dem Verb steht, so wird
• “sem” statt “nem” oder
• “sincs” statt “nincs” oder
• “sincsenek” statt “nincsenek”
verwendet.
Beispiele:
Senki sincs otthon.
Aber: Otthon nincs senki. (!)
Semmi sincs otthon.
Aber: Otthon nincs semmi. (!)
Semmit sem akarok látni most.
Aber: Nem akarok látni semmit. (!)
Senkit sem akarok látni most.
Aber: Nem akarok látni senkit. (!)
III. Verneinungswort im Imperativ
a) “ne” ist das Verneinungswort im
Imperativ.
Ne beszélj olyan hangosan!
Ne almát, hanem cseresznyét vegyél!
b) “ne” kommt auch in Wunschsätzen vor:
Bárcsak ne menne el!
© Rozália Bencze 2005
„niemand“ oder „nichts“
Niemand ist zu Hause.
Nichts ist zu Hause.
Ich will jetzt nichts sehen.
Ich will jetzt niemanden sehen.
Sprich nicht so laut!
Kauf keine Äpfel, sondern Kirschen!
Wenn er/sie doch nicht wegginge!
http://bencze.atilia.eu
IV. Bei der nachdrücklichen Verneinung
wird das Wort „dehogy“ verwendet.
- Akarsz ma este még tanulni?
- À, dehogy!
V. Bei Temporalnebensätzen, die von
„“míg“ oder „amíg“ eingeleitet werden,
wird das Prädikat ebenfalls negiert:
Menjen addig, amíg nem látja a táblát.
- Willst heute Abend noch studieren?
- Ach nein! / Nicht doch! / Keineswegs!
Gehen Sie so lange, bis Sie das Schild sehen!
Zusammenfassend:
Nominales Prädikat
(én) nem vagyok olasz.
én sem vagyok olasz.
(te) nem vagy olasz.
te sem vagy olasz.
(ő) nem olasz.
ő sem olasz.
(mi) nem vagyunk olaszok.
Mi sem vagyunk olaszok.
(ti) nem vagytok olaszok.
Ti sem vagytok olaszok.
(ők) nem olaszok.
ők sem olaszok.
*Ön/ * * Maga nem olasz.
*Ön/ * * Maga sem olasz.
Önök/ * * Maguk nem olaszok.
* Önök/ * * Maguk sem olaszok.
Ich bin kein/e Italiener/in.
Ich bin auch kein/e Italiener/in.
Du bist kein/e Italiener/in.
Du bist auch kein/e Italiener/in.
Er / Sie ist kein/e Italiener/in.
Er / Sie ist auch kein/e Italiener/in.
Wir sind keine ItalienerInnen.
Wir sind auch keine ItalienerInnen.
Ihr seid keine ItalienerInnen.
Ihr seid auch keine ItalienerInnen.
Sie sind keine ItalienerInnen.
Sie sind auch keine ItalienerInnen.
Sie sind kein/e Italiener/in. (formell,
Singular)
Sie sind auch kein/e Italiener/in.
Sie sind kein/e Italiener/in. (formell, Plular)
Sie sind auch kein/e Italiener/in.
Verbales Prädikat
(én) nem vagyok mérges.
Én sem vagyok mérges.
(te) nem vagy mérges.
Te sem vagy mérges.
(ő) nem mérges.
ő sem mérges.
(mi) nem vagyunk mérgesek.
Mi sem vagyunk mérgesek.
(ti) nem vagytok mérgesek.
Ti sem vagytok mérgesek.
(ők) nem mérgesek.
ők sem mérgesek.
Ön/ Maga nem mérges.
Önök/ Maguk nem mérgesek.
© Rozália Bencze 2005
Ich bin nicht böse.
Ich bin auch nicht böse.
Du bist nicht böse.
Du bist auch nicht böse.
Er / Sie ist nicht böse.
Er / Sie ist auch nicht böse.
Wir sind nicht böse.
Wir sind auch nicht böse.
Ihr seid nicht böse.
Ihr seid auch nicht böse.
Sie sind nicht böse.
Sie sind auch nicht böse.
Sie sind nicht böse. (formell, Singular)
Sie sind nicht böse. (formell, Plural)
Herunterladen