Методична розробка для студентів до практичного заняття № 1 на тему «Ich bin Mediziner» (Медичний факультет, модуль І) Text: Ich bin Mediziner Grammatik: Artikel. Funktion und Gebrauch des Artikels. Мета практичного заняття № 1 Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та 1. використовувати їх у певних мовних ситуаціях. 2. Навчитися формувати діалогічні єдності, вести бесіду на тему «Ich bin Mediziner». 3. Узагальнити знання про артикль, його функції та вживання. 4. Навчитися правильно використовувати граматичний матеріал при читанні і перекладі фахової літератури. Wörter und Wendungen zum Thema der Arzt kränklich der Beruf, von … sein leichtfallen erhalten der Mediziner, - der Kinderarzt der Rentner, - die Kindheit, von … an der Studentenzirkel, - krank das Studienjahr, im ersten … stehen das Krankenhaus, - häuser das Studium die Krankenschwester, -n studieren an Dat. schwärmen für Akk. bestehen aus Dat. bestehen in Dat. Lexikalische und grammatische Übungen 1. Nennen Sie Synonympaare: sich interessieren für Akk. 1. studieren a) wohnen 2. erhalten b) das Fach 3. der Beruf c) lernen 4. leben d) bekommen 2. Nennen Sie Antonymepaare: 1. leicht a) gesund 2. krank b) schwer 3. leichtfallen c) wenig 4. viel d) schwerfallen 3. Setzen Sie die unten angegebenen Modelle statt der Punkte ein. Übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische und erklären Sie Gebrauch und Ungebrauch des Artikels. 1. Als Fach … er Zoologie. 2. Meine Schwester … … … Chemie. 3. Die Aufgabe der Medizinschwester … … der Hilfe dem Kranken. 4. Viele Studenten unserer Gruppe … … Anatomie. 5. Ihre Schwester … … der Universität. 6. Unsere Gruppe … … 25 Studenten. _________________________________________________________________ studieren an + Dat., schwärmen für + Akk., bestehen aus + dat., sich interessieren für Akk., bestehen in Dat., studieren Akk. 4. Bilden Sie Sätze mit folgenden Wörtern und Wortgruppen und übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische. Dieser Student, an der Fakultät für Heilkunde, studieren. Mein Freund, stehen, im ersten Studienjahr. Das Studium, leichtfallen , ihm. Mein älter Bruder, sein, Student. Unsere Großeltern, mit uns, wohnen, zusammen. Von Kindheit an, wollen, meine Schwester, werden, Lehrerin. Alle Studenten, fleißig, unsere Gruppe, lernen. 5. Beantworten Sie solche Fragen zum Text. Was ist Oleg Iwanow? Seit wann wollte er Arzt werden? An welcher Fakultät studiert Oleg? Geht sein Wunsch in Erfüllung? Fällt ihm das Studium leicht? Wofür interessiert sich Oleg? Besucht er einen wissenschaftlichen Studentenzirkel? Erhält er ein Stipendium? Aus wie viel Personen besteht seine Familie? Was sind die Eltern und die Großeltern von Oleg? Wer führt den Haushalt der Familie? Was will Olegs Schwester werden? 6. Geben Sie den Inhalt des Textes anhand folgender Stichwörter wieder. Student des ersten Moskauer Medizinischen Setschenow-Instituts; von Kindheit an; das Studium fällt ihm leicht; ein Stipendium erhalten; aus 6 Personen bestehen; von Beruf sein. 7. Erzählen Sie von Ihrer Familie und von Ihnen selbst. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. Ich bin Mediziner Ich heiße Iwanow Oleg. Ich bin Student des ersten Moskauer Medizinischen SetschenowInstitut. Ich studiere an der Fakultät für Heilkunde und stehe im ersten Studienjahr. Von Kindheit an wollte ich Arzt werden. Jetzt geht mein Wunsch in Erfüllung. Das Studium fällt mir leicht. Besonders interessiere ich mich für Anatomie und Biologie. Ich besuche einen wissenschaftlichen Studentenzirkel für Anatomie. Ich erhalte ein Stipendium. Meine Familie besteht aus meiner Mutter, meinem Vater, meiner Großmutter, meinem Großvater, meiner Schwester und mir. Meine Großeltern und meine Mutter sind Mediziner. Mein Großvater war Militärarzt, meine Großmutter war Krankenschwester. Als Teilnehmer des Großen Vaterländischen Krieges hat mein Großvater mehrere Auszeichnungen. Meine Großmutter arbeitete in einem Krankenhaus. Jetzt sind meine Großeltern Rentner. Die Großmutter ist schon kränklich, doch der Großvater ist noch gesund und munter. Beide interessieren sich noch sehr für politische Ereignisse in der ganzen Welt. Meine Mutter ist Kinderärztin von Beruf. Mein Vater ist Ingenieur-Chemiker. Meine Schwester ist 15 Jahre alt. Sie besucht die achte Klasse der Mittelschule. Sie lernt fleißig und schwärmt für Literatur. Meine Schwester will Journalistin werden. Alle Mitglieder der Familie sind sehr beschäftigt. Den Haushalt der Familie führt die Großmutter. Unsere Familie lebt in bester Eintracht. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 2 по темі «Unsere Medizinische Universität» (Медичний факультет, модуль І) Text: Unsere Medizinische Universität Grammatik: Grundformen des Verbs. Zeitformen des Verbs. Мета практичного заняття № 2 1. Навчитися вести бесіду по темі “Unsere Medizinische Universität”. 2. Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень. 3. Вивчити нові терміноелементи. 4. Навчитися правильно використовувати граматичний матеріал при виконанні вправ. Wörter und Wendungen zum Thema die Ausbildung die Fakultät bestehen berühmt die Entwicklung eröffnen der Gelehrte –n, -n gründen jährlich die Wissenschaft die Fernabteilung das Direktstudium der Lehrstuhl j-m zur Verfügung stehen an der Spitze stehen die Studentenmensa das Studentenheim eingerichtet sein der wissenschaftliche Zirkel der Fernstudent –n, -n Lexikalische und grammatische Übungen 1. Ersetzen Sie die fettgedruckten Wörter durch passende Synonyme. Übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische. Viele berühmte Gelehrte sind an dieser Hochschule tätig. An dieser Fakultät studieren fast 1 000 Studenten. Hier gibt es modern ausgestatten Auditorien. Gut ausgestattete Auditorien und Laboratorien stehen den Studenten dieser Hochschule zur Ferfügung. 2. Bilden Sie Sätze mit folgenden Wörtern und Wortgruppen. Über 150 Jahre, die Humbolt-Universität, bestehen. Kliniken und Bibliotheken, zur Ferfügung stehen, die Studenten, unsere Medizinische Universität. Viele Studenten, das Studentenheim, in, wohnen, arbeiten, und. An der Spitze stehen, diese Hochschschule, Dekan P. 3. Suchen Sie im Text die Verben und bestimmen Sie ihre Zeitformen. 4. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text. - Wann wurde unsere medizinische Hochschule gegründet? - Wie viele Fakultäten gibt es hier zurzeit? - Wann wurde die stomatologische Fakultät gegründet? - Wann wurde die pharmazeutische Fakultät gegründet? - Welche Möglichkeiten haben unsere Studenten für das Studium? - Wie viele Wissenschaften sind an unserer Universität tätig? - Wer steht an der Spitze unserer Universität? 5. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder. 6. Führen Sie ein Dialog zu diesem Thema. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. UNSERE MEDIZINISCHE UNIVERSITÄT Die Staatliche Medizinische Hochschule zu Iwano-Frankiwsk wurde im Jahre 1945 gegründet. Seit dieser Zeit entwickelte sich unsere Hochschule zu einem bedeutenden Zentrum der medizinischen Wissenschaft und der Ausbildung der medizinischen Kader im Vorkarpatenland. Bis zum Jahre 1978 hatte unsere Hochschule nur eine Fakultät - die Fakultät für Heilkunde und Prophylaxe (jetzt heißt sie die medizinische Fakultät). 1978 wurde am Institut die Fakultät für Zannheilkunde (anders gesagt stomatologische Fakultät) gegründet. Im Jahre 1999 wurde an unserer Hochschule die pharmazeutische Fakultät eröffnet. Unsere Universität hat auch die Fernabteilung an der pharmazeutischen Fakultät. Heute studieren an drei Fakultäten etwa 3 Tausend Studenten. Die Studenten haben alle Möglichkeiten für das Studium. Ihnen stehen gut ausgestattete Auditorien, Laboratorien, Kliniken und Bibliotheken zur Verfügung. Viele Studenten arbeiten in den wissenschaftlichen Studentenzirkeln. Die meisten Studenten arbeiten und wohnen in den modernen Studentenheimen. In jedem Studentenheim gibt es eine Studentenmensa und einen Lesesaal, ein Hallenbad, viele Sportplätse, wo sie oft ihre freie Zeit verbringen. An der Spitze der Hochschule steht Rektor, Akademiemitglied, Professor Nejko Jewhen Mychajlowytsch. In unserer Hochschule sind ungefähr 320 Wissenschaftier tätig. Die wissenschaftlichen Kollektive verschiedener Lehrstühle erforschen wichtige Probleme der medlsinischen Wissenschaft und der Ökologie. Ihre wichtigsten Errrungenschaften im vorigen Zeitabschnitt sind: die Ergebnisse /Resultate/ der experimentellen Forschungen von Problemen des kollateralen Blutkreislaufes und der Mikrozirkulation im morphologisch-funktionellen Aspekt; die Angaben von Erforschungen der biologischen Rolle der Spurenelemente und ihre Anwendung in der Praxis der Behandlung von Kinderkrankheiten bei Hepatiten und anderen Erkrankungen; der Zyklus von Erforschungen im Gebiet der Ökologie. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 3 на тему «Medizinische Ausbildung in der Ukraine» (Медичний факультет, модуль І) Text: Medizinische Ausbildung in der Ukraine Grammatik: Starke Deklination der Substantive. Мета практичного заняття № 3 1. Навчитися вести бесіду по темі “Medizinische Ausbildung in der Ukraine”. 2. Узагальнити знання про терміноелементи, запам’ятати їх правопис і значення. 3. Навчитися розпізнавати найпоширеніші терміноелементи в медичних текстах. Wörter und Wendungen zum Thema die Voraussetzung die Aufnahme das erfolgreiches Bestehen die Aufnahmeprüfung erforden erfolgen betragen zukünftig der Abschluss die Prüfung, Zwischenprüfung umfassen durchführen stattfinden vorsehen beruflich tätig sein die öffentliche Verteidigung der Kandidatendissertation Lexikalische und grammatische Übungen 1. Lesen Sie den Text und suchen Sie Substantive der starken Deklination, bestimmen Sie den Kasus dieser Substantive. 2. Deklinieren Sie folgende Substantive: der Arzt, die Fachrichtung, das Studienjahr, die Fachrichtungen (schriftlich). 3. Verwenden Sie folgenden Verben in eigenen Sätzen: verfügen über, hohe Leistungen erforden, umfassen, stattfinden. 4. Suchen Sie im Text die Information: - über das medizinische Berufspraktikum für die Medizinstudenten ; - über die primäre Spezialisierung im 6. Studienjahr; - über die Spezialisierung an der hygienischen Fakultäten; - über die Ausbildung der wissenschaftlichen Kader. 5. Beantworten Sie folgende Fragen. - An wie viel Hochschulen der Ukraine werden Arzte Hygieniker verschiedener Fachrichtungen und Pharmazeuten ausgebildet? - Was ist Voraussetzung für die Aufnahme in die Hochschule? - Was erfordert das Studium in den medizinischen Hochschulen von Mädchen und Jungen? - An welchen Fakultäten erfolgt die Ausbildung medizinischer Hochschulkader? - Wie viele Jahre beträgt die Studiendauer? - Welche Fächer studieren die Studenten in den ersten beiden Studienjahren? - Was umfasst die Ausbildung? 6. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. MEDIZINISCHE AUSBILDUNG IN DER UKRAINE An über 90 Hochschulen der Ukraine (dazu gehören medizinische und pharmazeutische Hochschulen, medizinische und pharmazeutische Fakultäten der Staatlichen Universitäten) werden Ärzte, Hygieniker verschiedener Fachrichtungen und Pharmazeuten ausgebildet. Unser Land verfügt auch über viele medizinische Fachschulen für die Heranbildung mittlerer medizinischer Kader. Voraussetzung für die Aufnahme in die Hochschule ist ein erfolgreiches Bestehen der Aufnahmeprüfungen. Tausende Mädchen und Jungen aus vielen Teilen der Sowjetunion beginnen alljährlich im September ihr erstes Studienjahr, das von ihnen hohe Leistungen erfordert. Die Ausbildung medizinischer Hochschulkader erfolgt an den Fakultäten für Humanmedizin, Pädiatrie und Stomatologie sowie an den hygienisch-sanitären und pharmazeutischen Fakultäten. Die Studiendauer beträgt 5 bis 6 Jahre. Die meisten Studenten bekommen ein Stipendium; die Studenten, die gute und sehr gute Leistungen haben, bekommen ein Leistungs- oder Sonderstipendium. Das Studium der allgemeinbildenden medizinischen Fächer — Physik, Chemie, Biologie, allgemeine Anatomie und Physiologie, Histologie—wird im ersten und zweiten Studienjahr abgeschlossen. In den ersten beiden Studienjahren studieren die zukünftigen Hygieniker und Epidemiologen gemeinsam mit den Medizinstudenten. Vom dritten Studienjahr an werden die Studierenden nach einem speziellen Studienplan ausgebildet. Nach Abschluß des Semesters und Studienjahres legen die Studenten Vor- und Zwischenprüfungen ab, ein Fachkurs endet mit einer Abschlußprüfung. Die Ausbildung umfaßt außer theoretischen Vorlesungen, praktischen Übungen und Seminaren auch Berufspraktika. Die Dauer und Art des Praktikums sowie der Praktikumsort sind entsprechend den Besonderheiten der einzelnen Fachrichtungen unterschiedlich. Für die Medizinstudenten werden die Praktika nach Abschluß des dritten Studienjahres (Schwesternpraktikum) und nach Abschluß des 4. Studienjahres (Berufspraktikum) durchgeführt. Das Berufspraktikum findet in den Abteilungen für Therapie, Chirurgie und Geburtshilfe verschiedener- Kliniken, Krankenhäuser und Polikliniken statt. Für die zukünftigen Hygieniker und Epidemiologen ist das Praktikum als Laborant auf einer sanitärepidemiologischen Station vorgesehen. Die primäre Spezialisierung im 6. Studienjahr findet an der Fakultät für Humanmedizin in Therapie, Chirurgie, Geburtshilfe und Gynäkologie statt. An der hygienisch-sanitären Fakultät findet sie in einer der hygienischen Hauptfachrichtungen — Arbeitshygiene, Kommunalhygiene, Ernährungshygiene, Hygiene des Kindes- und Jugendalters, Epidemielogie — statt. Nach Beendigung ihres Studiums erhalten die Absolventen ein Diplom, sie haben drei Jahre lang an den Stellen beruflich tätig zu sein, die ihnen nach Anhören der persönlichen Wünsche von einer Fachkommission zugewiesen werden. Die fachärztliche Spezialisierung erfolgt in der zweijährig gen Ordinatur oder einjährigen Internatur. Die Ausbildung der wissenschaftlichen Kader erfolgt in einer dreijährigen Aspirantur, die mit der öffentlichen Verteidigung der Kandidatendissertation endet. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 4 по темі «Medizinische Ausbildung in Deutschland» (Медичний факультет, модуль І) Text: Medizinische Ausbildung in Deutschland Grammatik: Schwache Deklination der Substantive. Мета практичного заняття № 3 1. Засвоїти активну лексику і використовувати її в різних видах мовленнєвої діяльності. 2. Навчитися підтримувати і вести бесіду за матеріалом теми. 3. Ознайомитися з граматичним матеріалом. Wörter und Wendungen zum Thema medizinische Bereiche die Bildungsstätten vorhanden sein sich untergliedern in Akk. die Ausbildung die Weiterbildung einführen betreiben erwerben Fähig- und Fertigkeiten das militärmedizinische Praktikum das Zivilpraktikum das Verteidigungspraktikum das klinische Praktikum in der Lage sein die Forschungsarbeit promovieren der Doktorgrad entsprechen der Kandidattitel Lexikalische und grammatische Übungen 1. Lesen Sie den Text und suchen Sie Substantive der schwachen Deklination, bestimmen Sie den Kasus dieser Substantive. 2. Deklinieren Sie folgende Substantive: der Absolvent, der Knabe, der Aspirant, der Kandidat (schriftlich). 3. Verwenden Sie folgenden Verben in eigenen Sätzen: sich untergliedern, vorbereiten auf, durchführen. 4. Suchen Sie im Text die Information: - über das medizinische Berufspraktikum für die Medizinstudenten ; - über die primäre Spezialisierung im 6. Studienjahr; - über die Aus- und Weiterbildung für die berufliche Entwicklung des Arztes; - über die Ausbildung mittlerer medizinischer Kader; - über die Ausbildung der wissenschaftlichen Kader. 5. Beantworten Sie folgende Fragen. - Wo kann man in Deutschland den ärztlichen Beruf erwerben? - Wie untergliedert sich das Medizinstudium? - Wie erfolgt die Ausbildung der Mediziner? - Wie viele Fremdsprachen erlernen die Mediziner? - Wo und wie werden die Berufspraktika durchgeführt? - Wann ist der Arzt in der Lage, unmittelbar ärztlich tätig zu sein? - Was ist der junge Arzt mit dem Beginn seiner Arbeit als Arzt aufzunehmen? - Wann hat der Arzt das Recht als Facharzt tätig sein? 6. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. MEDIZINISCHE AUSBILDUNG IN DEUTSCHLAND An vielen Universitäten bestehen medizinische Bereiche als Bildungsstätten für das Studium der Medizin und Stomatologie. Darüber hinaus gibt es auch Medizinische Akademien als selbständige Hochschulen. Für die Ausbildung mittlerer medizinischer Kader sind etwa 70 medizinische Schulen vorhanden, die in der Regel größeren Krankenhäusern angeschlossen sind. Das Medizinstudium ist ein Direktstudium und dauert 6 Jahre. Es untergliedert sich in folgende Abschnitte: 2 Jahre vorklinisches Studium 3 Jahre klinisches Studium l Jahr klinisches Praktikum. Im Medizinstudium wird der Student auf den ärztlichen Beruf vorbereitet, wobei die Aus- und Weiterbildung für die berufliche Entwicklung des Arztes eine untrennbare Einheit bilden. Die Ausbildung erfolgt in Vorlesungen, Seminaren, Kolloquien, Konsultationen und im Selbststudium. In den ersten beiden Studienjahren werden die Studierenden in die naturwissenschaftlichen und gesellschaftlichen Grundlagen der Medizin eingeführt. Neben dem fachlichen Wissen und Können werden Gesellschaftswissenschaften, Fremdsprachen (als zweite Sprache Englisch oder Französisch) und Sport als Pflichtfächer betrieben. Während des Studiums erwirbt, der Student praktische Fähig- und Fertigkeiten. Die Berufspraktika werden an Hochschulen und an staatlichen Gesundheitseinrichtungen wie folgt durchgeführt: 3 Wochen Laborpraktikum am Ende des 4 Semesters, 5 Wochen Stationäre Medizinische Betreuung am Ende des 6. Semesters, 5 Wochen Ambulante Medizinische Betreuung am Ende des 8. Semesters, 5 Wochen Militärmedizinisches Praktikum/Medizinisches Zivil verteidigungspraktikum im 10. Semester Das 6. Studienjahr wird als Klinisches Praktikum durchgeführt. Das Klinische Praktikum untergliedert sich in 4 Monate Innere Medizin, 4 Monate Chirurgie, 21/2 Monate in einem medizinischen Fachgebiet eigener Wahl. Während des Klinischen Praktikums arbeitet der Student als Pflichtassistent in der stationären medizinischen Betreuung in Krankenhäusern oder Kliniken der Bezirke bzw. Kreise, in denen die spätere ärztliche Tätigkeit aufgenommen werden soll. Nach dem Staatsexamen ist der Arzt in der Lage, unmittelbar ärztlich tätig zu sein. Im Interesse der Qualität der medizinischen Betreuung ist der junge Arzt jedoch verpflichtet, mit dem Beginn seiner Arbeit als Arzt eine zusätzliche Fachausbildung von 5 Jahren aufzunehmen. Nach erfolgreichem Abschluß der Fachausbildung hat er das Recht, als Facharzt eines bestimmten Gebiets der Medizin tätig zu sein. Insgesamt gibt es 33 Spezialgebiete, für die Fachärzte ausgebildet werden, darunter die Allgemeinmedizin (praktischer Arzt), Chirurgie, Gynäkologie und Geburtshilfe, Kinderkrankheiten, innere Medizin, klinische Chemie und Laboratoriumsdiagnostik und viele andere. Für die Absolventen, die sich für die Forschungsarbeit interessieren, besteht die Möglichkeit, Dissertationen zu schreiben und zu promovieren. Danach bekommen sie den Doktorgrad. Der Doktorgrad in Deutschland entspricht dem Kandidatentitel der Wissenschaften in der Ukraine. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 5 по темі «Die WHO » (Медичний факультет, модуль І) Text: Die WHO Grammatik: Weibliche Deklination der Substantive. Мета практичного заняття № 5 1. Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та використання їх у певних ситуаціях. 2. Навчитися формувати діалогічні єдності, вести бесіду на тему “Die WHO ”. 3. Навчитися використовувати граматичний матеріал у діалогічному та монологічному мовленні. Wörter und Wendungen zum Thema WHO – die Weltgesundheitsorganisation fortsetzen sich zusammensetzen aus Dat. der Vertreter der Mitgliedstaat tagen das Abkommen die Festlegung der Politik die Benennung der Exekutivrat die Einleitung von Untersuchungen die Förderung auf dem Gebiet des Gesundheitswesens der Notfall fördern vorschlagen die Konvention die Regelung die Empfehlung das Wettrüsten die Abrüstung Lexikalische und grammatische Übungen 1. Lesen Sie den Text und nennen Sie: - das Ziel der WHO; - die Aufgaben der WHO; - die Tätigkeit der WHO 2. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text: 1.Wann wurde die WHO gegründet? 2.Was für eine Organisation ist die WHO? 3.Wie sind die Hauptaufgaben der WHO? 4.Was fördert und was schlägt die WHO vor? 5.Wer kann Mitglied der WHO werden? 6.Wer steht an der Spitze der WHO? 3. Verwenden Sie die folgenden Verben in eigenen Sätzen. Sich zusammensetzen aus, tagen, erreichen, vorschlagen, ausdrücken. Vervollständigen Sie zu ganzen Sätzen. Die Delegierten vertreten das staatliche … . Das 1977 von der WHO formulierte strategische Ziel „…“ erfordert erfolgreichen Kampf gegen das von den Rüstungsmonopolen ausgehende Wettrüsten. 4. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Ukrainische. Після Другої Світової війни Всесвітня організація охорони здоров’я продовжила роботу існуючої з 1907 року інтернаціональної служби здоров’я. Діяльність всесвітньої організації здоров’я поширюється на 6 регіонах: Європа, Африка, Північна і Південна Америка, Південносхідна Азія, Близький Схід, Океанія. 5. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. ALLGEMEINE AUFGABEN UND ZIELE DER WELTGESUNDHEITSORGANISATION Die Weltgesundheitsorganisation (World Health Organisation — WHO) wurde am 7. April 1948 gegründet und setzte nach dem zweiten Weltkrieg die Arbeit des seit 1907 bestehenden Internationalen Gesundheitsamtes fort. Die WHO ist eine Spezialorganisation, setzte sich aus den Vertretern der Mitgliedsstaaten der WHO zusammen und tagtip der Regel jährlich im WHO-Sitz Genf (Schweiz). Auf Grund eines Abkommens mit der UNO erhielt diese Organisation den Status einer UNOSpezialorganisation. Das Abkommen trat am 10. Juli 1948 in Kraft. Die Delegierten vertreten das staatliche Gesundheitswesen ihrer Heimatländer. Die Hauptaufgaben der Weltgesundheitsorganisation bestehen laut Artikel 18 der WHOVerfassung in der Festlügung der Politik der Organisation, in der Benennung der Mitgliedsländer des WHO-Exekutivrates, in der Einleitung von Untersuchungen und in der Förderung auf dem Gebiet des Gesundheitswesens. Schon in ihrer ersten Versammlung am 7. April 1948 hat sich die WHO das Ziel gesetzt, in allen Ländern einen höchstmöglichen Stand des Gesundheitswesens zu erreichen. Das Ziel dieser Organisation druckt am deutlichsten der Artikel 1 der WHO-Verfassung aus, wonach die Organisation bestrebt ist, allen Völkern den bestmöglichen Gesundheitszustand erreichen zu helfen. Die WHO stellt sich, von diesem Grundsatz abgeleitet, unter anderem folgende Aufgaben. Es geht darum, die Regierungen auf deren Ersuchen beim Ausbau der Gesundheitsdienste zu unterstützen, geeignete fachliche Unterstützung zu gewähren sowie in Notfällen erforderliche Hilfe zu leisten; weltweit verbreitete Krankheiten auszumerzen und, wenn nötig, in Zusammenarbeit mit anderen Spezialorganisationen, die Ernährung, die Wohnbedingungen, die sanitären Einrichtungen, die Erholungs- und Arbeitsbedingungen sowie Umwelthygiene zu verbessern. Die WHO fördere die Zusammenarbeit zwischen den Fachkreisen, die zur Verbesserung der Gesundheit beitragen, schlägt Konventionen, Abkommen und Regelungen vor und gibt Empfehlungen bei Fragen des internationalen Gesundheitswesens. Die Tätigkeit der WHO erstreckt sich auf 6 Regionen: Europa, Afrika, Nord- und Südamerika, Südostasien, Östliches Mittelmeer, Westpazifik. Mitglied der WHO können alle Staaten werden. 251 GesundErieitspoli-tiker, Wissenschaftler und Ärzte waren bzw. sind beispielsweise als WHO-Funktionäre und Konsultanten tätig. Heutzutage zählt die WHO 166 Mitgliedsstaaten. In allen Teilen der Welt unterhält die Organisation Regionalbüros. Das höchste Gremium ist die Weltgesundheitsversammlung, die Vollversammlung der Mitglieder, die jährlich stattfindet. Weitere Organe sind der Exekutivrat mit 24 Mitgliedern und das Sekretariat der WHO. An der Spitze der WHO steht der Generalsekretär. Das 1977 von der WHO formulierte strategische Ziel „Gesundheit für alle bis zum Jahre 2000“ erfordert einen erfolgreichen Kampf gegen das von den Rüstungsmonopolen ausgehende Wettrüsten. In einer Resolution über den Beitrag derWHO zum Internationalen Jahr des Friedens wird daran erinnert, daß echte Friedenspolitik, internationale Entspannung und Abrüstung zusätzliche Ressourcen freisetzen würden, die unter anderem für die Verwirklichung des Ziels „Gesundheit für alle bis zum Jahr 2000“ eingesetzt werden könnten. Die Mitgliedsstaaten werden in der Resolution aufgefordert, sich für dis Beendigung des Wettrüstens, besonders im nuklearen Bereich, und die Verwendung der auf diesem Weg gewonnenen Mittel zur Finanzierung nationaler Wirtschafts- und Sozialprogramme, darin eingeschlossen solche des Gesundheitswesens, einzusetzen. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 6 по темі «Das Gesundheitswesen in der Ukraine » (Медичний факультет, модуль І) Text: Das Gesundheitswesen in der Ukraine Grammatik: Deklination der Substantive im Plural. Мета практичного заняття № 6 1.Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та використовувати їх у певних мовних ситуаціях. 2. Навчитися формувати діалогічні єдності, вести бесіду на тему «Das Gesundheitswesen in der Ukraine». 3. Узагальнити знання про слабку відміну іменників. 4. Навчитися правильно використовувати граматичний матеріал при читанні і перекладі фахової літератури. Wörter und Wendungen zum Thema die Pflichten die Vorbeugung die Beratung die Fürsorge zurückführen auf Akk. die Herausforderung zum Gesetzt erheben vermeiden die Verbesserung die Gesundheitserziehung die Förderung die Gefahr die Forderung die Zivilisationskrankheiten Lexikalische und grammatische Übungen 1. Bilden Sie die Pluralform für folgende Substantive: die Hand, das Auge, der Stoß, der Sekretär, der Biologe, der Lektor, der Mann, der Irrtum, der Kragen, die Feder, die Arznei, die Erzählung, die Figur, das Volk, das Recht, das Schicksal, das Experiment, das Ohr, der Atem, das Obst, das Band. 2. Wählen Sie passende Entsprechungen für die nachstehende Komposita. der Gesunheitsschutz санітарна освіта die Gesunheitsvorsorge онкологічні хвороби die Gesundheitserziehung лікувальні заклади die Gesundheitsämter жіноча консультація die Mütterberatugsstelle охорона здоров’я die Krebserkrankungen турбота про здоров’я die Heilstätten медичні установи 3. Lesen Sie den Text «Das Gesundheitswesen in der Ukraine ». suchen Sie die Information: - über das Grundprinzip des Gesundheitswesens in der Ukraine; - über die Notwendigkeit der Intensivierung präventiver Maßnahmen; - über die Aufgaben der ärztlichen Beratung; - über die große Gefahr der Zivilisationskrankheiten. 4. Beantworten Sie folgende Fragen. Was ist Grundprinzip des Gesundheitswesens in der Ukraine? Was ist das Anliegen der heutigen Gesundheitspolitik? Worauf konzentriert sich die ärztliche Beratung? Worauf sind die Hälfte aller Todesfalle zurückführen? Welche Krankheiten sind heute die große Gefahr für die Gesundheit? 5. Verwenden Sie die folgenden Verben in eigenen Sätzen. Anstreben, sich konzeptieren auf Akk., gewinnen, überweisen, zurückführen. 6. Vervollständigen Sie zu ganzen Sätzen. Bei der Gesundheitsvorsorge soll jeder Bürger in eigener Verantwortung lernen, … . Sorge um die Gesundheit ist eine Aufgabe von … . Für die Säuglings-, Mütter- und Familienfürsorge sind besondere … . Die große Gefahr für die Gesundheit sind … . An zweiter Stelle der tödlichen Krankheiten folgen … . AIDS stellt … dar. 7. Erzählen Sie über: - den vorbeugenden Gesundheitsschutz; - die Aufgaben der ärztlichen Beratung; - die medizinische Betreuung in der Ukraine; - die Bekämpfung der Infektionskrankheiten. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. DAS GESUNDHEITSWESEN IN DER UKRAINE In der Ukraine ist der Gesundheitsschutz der Bevölkerung zu den wichtigsten Aufgaben und Pflichten des Staates, zum Gesetz erhoben. Sorge um die Gesundheit ist zunächst die Sache jedes einzelnen. Doch ist sie auch eine Aufgabe von Staat und Gesellschaft. Alle Bürger sollen unabhängig von ihrer wirtschaftlichen und sozialen Lage die gleichen Chancen zur Erhaltung und Wiederherstellung ihrer Gesundheit haben. Das Grundprinzip des Gesundheitswesens in der Ukraine ist der vorbeugende Gesundheitsschutz. „Vorbeugen ist besser als Heilen“. Dieser alte Satz beschreibt auch das Anliegen der heutigen Gesundheitspolitik. Bei der Gesuhdheitsvorsorge soll jeder Bürger in eigener Verantwortung lernen, seine Gesundheit zu erhalten und sich durch Vermeiden von Risikofaktoren vor gesundheitlichen Gefahren zu schützen. Es wird eine Intensivierung präventiver Maßnahmen angestrebt; dazu gehören eine Verbesserung der Gesundheitserziehung, regelmäßige Vorsorgeuntersuchungen sowie Anleitungen zur Förderung einer gesunden Lebensweise. Das umfangreichste Aufgabengebiet ist die Gesundheitsfürsorge. Dazu gehört die Bekämpfung und Verhütung der sogenannten Volkskrankheiten. Hierbei übernehmen die Gesundheitsämter die ärztliche Beratung. Diese konzentriert sich auf die frühzeitige Erkennung eines gesundheitlichen Schadens, damit die Gefährdeten und Erkrankten behandelt oder in die Krankenhäuser und Heilstätten überwiesen werden können. Sehr wichtig sind auch die Aufgaben der Gesundheitsfürsorge für Säuglinge, Kleinkinder und Schulkinder. Für die Säuglings-, Mütter- und Familienfürsorge sind besondere Mütterberatungsstellen eingerichtet worden. Die große Gefahr für die Gesundheit sind die Zivilisationskrankheiten. Die Hälfte aller Todesfälle sind auf Erkrankungen ues Herzens und des Kreislaufs zurückzuführen. An zweiter Stelle der tödlichen Krankheiten folgen die Krebserkrankungen. Immermehr an Bedeutung gewinnen auch die Erkrankungen des zentralen Nervensystems. Häufige Krankheiten früherer Jahre wie die Tuberkulose, Cholera, Diphterie oder Lungenentzündung — also Infektionskrankheiten— haben dank der modernen Medizin ihren Schrecken weitgehend verloren. Dafür stellt AIDS eine neue große Herausforderune dar. GESUNDHEITSWESEN IN DEUTSCHLAND Die Bundesrepublik Deutschland verfügt als sozialer Rechtsstaat über ein breit gefächertes und sozial abgestütztes Gesundheitswesen, das die gesundheitliche Versorgung aller Bürger während ihres gesamten Lebens sichert. Der Begriff "Gesundheitswesen" umfaßt dabei sämtliche staatlichen und nichtstaatlichen Einrichtungen und Personen, welche die Gesundheit der Bevölkerung erhalten, fördern und wiederherstellen. Von besonderer Bedeutung sind die gesetzlichen Krankenkassen. Das Gesetz beauftragt sie, ihren Versicherten — das sind rund 90 Prozent der Bewohner der Bundesrepublik Deutschland — einen umfassenden Schutz im Krankheitsfall zu gewährleisten. Das Bundesministerium für Jugend, Familie, Frauen und Gesundheit ist innerhalb der Bundesregierung unter anderem zuständig für die Humanmedizin sowie für das Apotheken- und Arzneimittelwesen — wozu auch die Rezeptpflichtigkeit von Arzneimitteln gehört — für Hygiene, für zahlreiche Berufe des Gesundheitswesens und für das internationale Gesundheitswesen. Das Bundesministerium für Arbeit und Sozial Ordnung ist zuständig für die Sozialversicherung mit der Gesetzlichen Kranken-, Renten- und i Unfallversicherung. Auch das Gebührenrecht für Ärzte, das Kranken- hauswesen, die Arbeits-, Sozial- und Versorgungsmedizin sowie die Rehabilitation und der Arbeits- und Patientenschutz fallen in die Zuständigkeit dieses Ministeriums. Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit und das Bundesministerium für Forschung und Technologie befassen sich im Rahmen ihrer Zuständigkeiten mit dem Schutz der Gesundheit vor Gefahren aus der Umwelt und mit Gesundheitsforschung. Eine Vielzahl von Trägem auf Bundes- und Länderebene, freien gemeinnützigen Organisationen und Verbänden bietet eine reiche Palette von Medien zur Gesundheitserziehung (Broschüren, Ausstellungen, Filme, Plakate usw.) sowie Kur- und Beratungsprogramme an: Zur Gesundheitsförderung bei Schwangerschaft und Geburt, im Säuglings- und Kleinkinderalter und zur Gesundheitserziehung in der Schule; Zum Abbau von gesundheitsgefährdendem Verhalten wie Alkohol- und Nikotinmißbrauch, Fehlund Überernährung und Bewegungsmangel, den Hauptursachen von Zivilisationskrankheiten wie Herz- und Kreislauferkrankungen und Krebs; Zur Unterstützung chronischer Kranker und Behinderter und ihrer Angehörigen, um ihnen zu helfen, mit der Krankheit oder Behinderung zu leben. Die Bundesregierung hat ein Konzept der AIDS-Bekämpfüng entwickelt, in dessen Mittelpunkt die Bemühungen um den Schutz der Menschen vor einer HIV-Infektion und um eine optimale Beratung und Betreuung von Infizierten und Kranken stehen. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 7 по темі «Das Gesundheitswesen in Deutschland » (Медичний факультет, модуль І) Text: Das Gesundheitswesen in Deutschland Grammatik: Modalverben. Мета практичного заняття № 7 1.Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та використовувати їх у певних мовних ситуаціях. 2. Навчитися формувати діалогічні єдності, вести бесіду на тему «Das Gesundheitswesen in Deutschland». 3. Узагальнити знання про модальні дієслова. 4. Навчитися правильно використовувати граматичний матеріал при читанні і перекладі фахової літератури. Wörter und Wendungen zum Thema Die Gesundheit das Gesundheitswesen Der Gesundheitsschutz die Vorsorge Die Betreuung die Vorsorge Die Versicherung zuständig sein für Akk. Die Verhütung abstützen Lexikalische und grammatische Übungen 1. Setzen Sie statt der Punkte ein passendes Modalverb ein. Übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische (schriftlich). 1. Der Kranke … diese Arznei nicht einnehmen. 2. Der Patient … noch nicht ausgehen. 3. ich … schon gut Deutsch sprechen. 4. Wir … zum Dekan gehen. 5. Du … zum Arzt gehen. 6. Mein Freund … Chirurg werden. 2. Wählen Sie passende Entsprechungen für die nachstehende Komposita. das Gesundheitswesen професійний нагляд der Krankheitsfall перевірка (контроль) продуктів харчування die Sozialversicherung оздоровлення der Umweltschutz соціальне забезпечення die Gesundheitsförderung випадок хвороби der Bewegungsmangel охорона здоров’я die Eigenverantwortlichkeit захист довкілля die Gewerbeaufsicht власна відповідальність die Lebensmittelüberwachung нестача руху. Гіподинамія 3. Lesen Sie den Text «Das Gesundheitswesen in Deutschland ». Suchen Sie hier Schilderung: - der Aufgaben des Gesundheitswesens in Deutschland; - verschiedener Ministerien, die sich mit dem Problem der Medizin befassen; - der Gesundheitserziehung und des Gesundheitsschutzes der Bürger Deutschlands. 4. Erklären Sie folgende Begriffe: die Arbeitsmedizin, die Reaktorsicherheit, HIV-Infektion, die Gesundheitsforschung. 5. Bilden Sie mit den folgenden Wörtern eigene Sätze: verfügen über Akk.; von ausschlaggebender Bedeutung sein; gewährleisten; zuständig sein für Akk. unterstellen Dat. sich befassen mit Dat. 6. Beantworten Sie folgende fragen zum Text. - Was versteht man unter dem Begriff „Gesundheitswesen“? - Worin besteht die Gesundheitserziehung? - Was steht im Mittelpunkt des Konzepts der AIDS-Bekämpfung? - Warum ist der Schutz vor gefahren aus der Umwelt ein Arbeitsschwerpunkt? - Was sind weitere wichtige Bereiche des Gesundheitsschutzes? 7. Sprechen Sie über: - die Bedeutung der Krankenkassen in Deutschland; - die Bundesministerien, die für die Gesundheit der Bevölkerung zuständig sind; - die Gesundheitserziehung und gesundheitliche Aufklärung; - die AIDS-Bekämpfung. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. In der Poliklinik In unserer Stadt gibt es drei Bezirkspolikliniken. Die größte Bezirkspoliklinik befindet sich in der Franko-Straße. Das Gebäude der Poliklinik in der Franko-Straße ist dreistöckig, groß und bequem eingerichtet. Im Erdgeschoß liegen verschiedene Behandlungsräume. Hier werden physiotherapeutische Behandlung, Wasserkuren und Moorbäder durchgeführt. Hier befindet sich auch das klinischbiochemische Laboratorium. In diesem Laboratorium werden verschiedene wichtige Analysen gemacht. Im ersten und zweiten Stock befinden sich die Sprechzimmer der Ärzte. Hier halten ihre Sprechstunden Internisten, Chirurgen, Gynäkologen, Dermatologen, Orthopäden, Augenärzte, Ärzte für Hals-Nasen-Ohrenkrankheiten ab. Wer einen Arzt konsultieren will, registriert sich am Schalter der Registratur. Dann geht er ins Wartezimmer. Hier sitzen die Patienten und warten auf ihren Arzt. Die Krankenschwester lädt sie der Reine nach ins Kabinett des Arztes ein. Der Arzt und die Krankenschwester sind in weiße Kittel angezogen. Die Krankenschwester mißt dem Kranken die Temperatur. Der Arzt hört aufmerksam alle Klagen an. Er untersucht den Kranken gründlich. Der Arzt stellt die Diagnose und verschreibt die Arzneien. Er erklärt dem Kranken, wie er diese Arzneien einnehmem soll. Der Arzt stellt dem Kranken einen Krankenschein aus, wenn er nötigt findet, weist er ihn ins Krankenhaus ein. Die Polikliniken spielen eine wichtige Rolle in der gesamten medizinischen Betreuung der Bürger unseres Landes. Hier kann jeder Bürger die kostenlose hochqualifizierte medizinische Hilfe bekommen. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 8 на тему «In der Poliklinik” (T) (Медичний факультет, модуль І) Text: In der Poliklinik Grammatik: Präteritum. Мета практичного заняття № 8 1.Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та використовувати їх у певних мовних ситуаціях. 2. Навчитися формувати діалогічні єдності, вести бесіду на тему «In der Poliklinik». 3. Узагальнити знання про минулий час дієслова Präteritum. 4. Навчитися правильно використовувати граматичний матеріал при читанні і перекладі фахової літератури. Wörter und Wendungen zum Thema abklopfen die Lungenentzündung die Arznei der Oberkörper das Befinden die Sprechstunde abhalten der Bezirksarzt das Sprechzimmer der Blutdruck klagen über Akk. empfehlen die Krankenschwester das Knie erzählen über Akk. / erzählen von Dat. Lexikalische und grammatische Übungen 1. Gruppieren Sie folgende Antonyme dem Sinne nach (mündlich): enden, heiß, fern, kräftig, nah, kalt, schwach, in der Nähe, beginnen. 2. Ersetzen Sie die fettgedruckten Wörter durch passende Synonyme. Übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische (mündlich). Bei Masern steigt die Temperatur oft bis 39 Grad an. Der Arzt verordnete mir diese Arznei. Das Studienjahr beginnt am 1. September. Angina ist ansteckend. Nur ein Student ist heute in der Stunde abwesend. Heute tut mir der Kopf den ganzen Tag weh. Unser Bezirksarzt empfängt im Kabinett № 2. Meine Mutter ist Krankenschwester. Diese Klinik liegt weit vom Zentrum der Stadt. Schließlich kamen wir in die Poliklinik. In der Nähe unserer Hochschule befindet sich die medizinische Bibliothek. 3. a) Bilden Sie mit nachfolgenden Wendungen Sätze, gebrauchen Sie dabei die Verben im Präsens: in der 2. und 3. Person Singular und in der 2. Person Plural. b) setzen Sie diese Sätze ins Imperfekt. 1. ins Sprechzimmer des Arztes treten.; 2. müde aussehen; 3. die Temperatur messen; 4. die Arznei einnehmen; 5. ein Schlafmittel dem Kranken geben; 6. gleich einschlafen; 7. ins Krankenhaus fahren; 8. schnell laufen; 9. die Regel vergessen; 10. laut sprechen. 4. Übersetzen Sie ins Deutsche, gebrauchen Sie dabei die Verben im Imperfekt: На першому курсі у нас не було практики. Я сьогодні не ходив в поліклініку. Вчора ми склали іспит з анатомії. Раніше я не розумів цієї теми. Я не міг перекласти текст «Будова людського тіла». Хворий мав високу температуру. Медсестра поміряла хворому температуру. Хворий приймав ці ліки тричі на день. 6. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text. - Wo liegt die größte Bezirkspoliklinik in unserer Stadt? - Wie groß ist das Gebäude der Poliklinik in der Franko-Straße? - Was liegt im Erdgeschoss? - Was befindet sich im ersten und zweiten Stock? - Welche Ärzte halten hier ihre Sprechstunden ab? - Wo registriert sich der Kranke? - Was macht die Krankenschwester in den Sprechstunden? - Was macht der Arzt in den Sprechstunden? 7. Stellen Sie sich vor! Sie sind krank, sie müssen zum Arzt in die Poliklinik gehen. Sie sind schon in der Poliklinik. Was machen Sie weiter? Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 9 на тему «In der Poliklinik” (G) (Медичний факультет, модуль І) Text: In der Poliklinik Grammatik: Grundzahlen und Ordungszahlen. Мета практичного заняття № 9 1.Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та використовувати їх у певних мовних ситуаціях. 2. Навчитися формувати діалогічні єдності, вести бесіду на тему «In der Poliklinik». 3. Навчитися правильно використовувати граматичний матеріал при читанні і перекладі фахової літератури. Wörter und Wendungen zum Thema bequem eingerichtet sein die Sorge für Akk. den Arzt konsultieren die Ausstellung die Klagen aufmerksam anhören die Schicht ins Krankenhaus einweisen einladen medizinische Betreuung die Arznei einnehmen die Arznei verschreiben die Diagnose stellen einen Krankenschein ausstellen warten auf Akk. Lexikalische und grammatische Übungen 1.Lesen Sie folgende Zahlwörter. 1. Grundzahlwörter: 12, 19, 27, 30, 100, 1 973, 203 749, 5 327 148. 2. Ordnungszahlwörter: der 9. Mai, der 331 Dezember, der 6. Januar. 3. Bruchzahlen: ½. 1/3, 2/5, 6/30, 1/100. 4. Dezimalzahlen: 0,1; 0,002; 1,035; 5,7. 5.Prozenten: 5%; 30%; 120%; 45%; 0,5%. 2.Übersetzen Sie folgende Imperativsätze ins Ukrainische, beachten Sie dabei die Stellung des Verbs im Imperativsatz. Nehmen Sie Platz! Konsultiere einen Arzt! Macht Morgengymnastik! Machen Sie den Oberkörper frei! Atmen Sie tief! Nimm diese Arznei regelmäßig ein! 3. Übersetzen Sie ins Deutsche; schreiben Sie die Daten in Buchstaben. 1 вересня починається в інститутах навчальний рік. 1 липня починаються літні канікули, 31 серпня вони закінчуються. 6 січня ми святкуємо Різдво Ісуса Христа. На першому курсі ми вивчаємо 10 предметів. 19 грудня – День святого Миколая. 4. Beantworten Sie folgende Fragen: - Wie alt sind Sie? - Wie alt sind Ihre Mutter? - Wie viele Studenten zählt Ihre Gruppe? - Wie viel Studenten sind heute anwesend? - Um wie viel Uhr beginnt Ihrer Unterricht? - Wann beginnen die Winterferien? - Wie hoch ist die Temperatur bei der Grippe? - Im welchem Stock hält der Kinderarzt seine Sprechstunde ab? - Wie oft nimmt er diese Arznei ein? 6. Erzählen Sie: Was macht der Arzt in den Sprechstunden. Verwenden Sie dabei folgende Wörter und Wendungen: fragen nach Dat., anhören alle Klagen, untersuchen gründlich, Bettruhe verordnen, Arzneien verschreiben, die Diagnose stellen, erklären. 7. Führen Sie einen Dialog zum Thema „In der Poliklinik“. 8. Erzählen Sie den Text „In der Poliklinik“. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. IM KRANKENHAUS Ein modernes Krankenhaus besteht aus einzelnen Stationen. Jede Station hat folgende Räume: Krankenzimmer, Untersuchungszimmer, Zimmer für Ärzte und das mittlere medizinische Personal, Bad, Toiletten. Zu den chirurgischen Stationen gehören außerdem Operations-und Verbandsräume. Für das gesamte Krankenhaus sind noch folgende Einrichtungen notwendig: eine Apotheke, eine Aufnahme, eine Röntgenabteilung und Laboratorien. Zum Krankenhaus gehören außerdem: eine Küche, eine Wascherei und Verwaltungsräume. Die Kranken sind normalweise in Krankenzimmer für 4 – 6 Patienten untergebracht. Um 7 Uhr morgens wird bei den Kranken die Temperatur gemessen. Die Nachtwache sammelt Urin, Sputum und Stuhl für Laboruntersuchungen ein. Die Krankenzimmer werden gelüftet und aufgeräumt. Gegen 8 Uhr wird den Kranken das Frühstück gebracht. Je nach Verordnung des Arztes verteilt die Schwester die Arzneimittel vor oder nach dem Essen. Sie nimmt auch die Injektionen vor. Um 10 Uhr beginnt die Arztvisite. Der Arzt geht von Bett zu Bett und fragt nach dem Befinden der Kranken. Wenn er nötig findet, untersucht er den Kranken. Die Stationsschwester begleitet den Arzt und notiert seine Anordnungen über die weitere Behandlung jedes Kranken. Dann werden die ärztlichen Verordnungen, z.B. Bestrahlungen Massagen, medizinische Bäder usw. ausgeführt. Zwischen 13 und 14 Uhr werden Arzneimittel und das Mittagessen ausgeteilt. Danach tritt im Krankenhaus zwei Stunden Mittagsruhe ein, während der die Kranken schlafen oder ruhig liegen sollen. Nach der Mittagsruhe ist Besuchszeit. Gegen 18.00 Uhr werden wieder Medikamente ausgeteilt. Die Kranken bekommen das Abendessen. Um 22 Uhr wünscht die diensthabende Schwester den Kranken eine gute Nachtruhe, und in den Krankenzimmern wird die Beleuchtung ausgeschaltet. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 10 на тему «Im Krankenhaus” (T) (Медичний факультет, модуль І) Text: Im Krankenhaus Grammatik: Perfekt, Plusquamperfekt. Мета практичного заняття № 10 1.Вивчити нові лексичні одиниці теми “ Im Krankenhaus”. 2.Навчитися вести розповідь на тему “ Im Krankenhaus”, використовуючи нову медичну термінологію. 3.Вивчити граматичний матеріал на тему “ Perfekt, Plusquamperfekt”. Wörter und Wendungen zum Thema Die Station Lexikalische und grammatische Übungen 1. 1. Bilden Sie aus folgenden Wörtern Sätze im Perfekt. Sein, nicht, der Knabe, krank. Er, Schmerz, kein, fühlen. Machen, Fehler, er, keine, in den Kontrollarbeiten. Dieser Text, sein, leicht, nicht. Gehen, der Kranke, nicht, kann. Gefährlich, er, nicht, krank, sein, die Zähne, er, nicht, putzt. Er, die Bibliothek, oft, nicht, besucht. 2. Übersetzen Sie ins Ukrainische. На першому курсі у нас не було практики. Я не міг перекласти текст. Вчора у того хворого була висока температура. Лікар поміряв хворому температуру і прощупав пульс. Він ретельно оглянув хворого і поставив діагноз: грип. Лікар виписав рецепт і сказав: «Ви одержите в аптеці ліки і будете давати їх хворому 3 рази в день». Хвора цілу ніч кашляла, у неї боліла голова і був сильний нежить. Медсестра роздала ліки хворим і зробила ін’єкції. Коли вона мала 5 років, вона перехворіла на кір. 3. Bilden Sie aus folgenden Wörtern und Wortgruppen Sätze im Plusquamperfekt. 1. vor zwei Wochen, erkranken, plötzlich, der Mann. 2. der Kranke, sehr, frieren. 3. der Patient, husten, über Kopfschmerzen klagen, und. 4. der Arzt, untersuchen, den Kranken, gründlich. 5. die Arznei einnehmen, dreimal, täglich, er. 4. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text. - Woraus besteht das moderne Krankenhaus ? - Welche Anstalten sind im Krankenhaus noch notwendig? - Wie viele Patienten gibt es gewöhnlich im Krankenzimmer? - Was soll die diensthabende Krankenschwester machen? - Wie hilft die Krankenschwester der Station dem Arzt? - Wann haben die Kranken im Krankenhaus ihr Frühstück? - Wann haben die Kranken im Krankenhaus ihr Mittagessen? - Wann haben die Kranken im Krankenhaus ihr Abendessen? - Wann haben die Kranken im Krankenhaus Besuch? - Was soll im Krankenhaus immer herrschen? 5. Beschreiben Sie die therapeutische Station 6. Beschreiben Sie die chirurgische Station. 7. Erklären Sie folgende Worten: „Gesunde weiß nicht, welchen Reichtum er hat“. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. IM KRANKENHAUS Ein modernes Krankenhaus besteht aus einzelnen Stationen. Jede Station hat folgende Räume: Krankenzimmer, Untersuchungszimmer, Zimmer für Ärzte und das mittlere medizinische Personal, Bad, Toiletten. Zu den chirurgischen Stationen gehören außerdem Operations-und Verbandsräume. Für das gesamte Krankenhaus sind noch folgende Einrichtungen notwendig: eine Apotheke, eine Aufnahme, eine Röntgenabteilung und Laboratorien. Zum Krankenhaus gehören außerdem: eine Küche, eine Wascherei und Verwaltungsräume. Die Kranken sind normalweise in Krankenzimmer für 4 – 6 Patienten untergebracht. Um 7 Uhr morgens wird bei den Kranken die Temperatur gemessen. Die Nachtwache sammelt Urin, Sputum und Stuhl für Laboruntersuchungen ein. Die Krankenzimmer werden gelüftet und aufgeräumt. Gegen 8 Uhr wird den Kranken das Frühstück gebracht. Je nach Verordnung des Arztes verteilt die Schwester die Arzneimittel vor oder nach dem Essen. Sie nimmt auch die Injektionen vor. Um 10 Uhr beginnt die Arztvisite. Der Arzt geht von Bett zu Bett und fragt nach dem Befinden der Kranken. Wenn er nötig findet, untersucht er den Kranken. Die Stationsschwester begleitet den Arzt und notiert seine Anordnungen über die weitere Behandlung jedes Kranken. Dann werden die ärztlichen Verordnungen, z.B. Bestrahlungen Massagen, medizinische Bäder usw. ausgeführt. Zwischen 13 und 14 Uhr werden Arzneimittel und das Mittagessen ausgeteilt. Danach tritt im Krankenhaus zwei Stunden Mittagsruhe ein, während der die Kranken schlafen oder ruhig liegen sollen. Nach der Mittagsruhe ist Besuchszeit. Gegen 18.00 Uhr werden wieder Medikamente ausgeteilt. Die Kranken bekommen das Abendessen. Um 22 Uhr wünscht die diensthabende Schwester den Kranken eine gute Nachtruhe, und in den Krankenzimmern wird die Beleuchtung ausgeschaltet. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 11 на тему «Im Krankenhaus” (G) (Медичний факультет, модуль І) Text: Im Krankenhaus Grammatik: Personalpronomen. Мета практичного заняття № 11 1. Засвоїти активну лексику і використовувати її в різних видах мовленнєвої діяльності. 2. Навчитися формувати діалогічні єдності, підтримувати і вести бесіду за матеріалом теми. Wörter und Wendungen zum Thema Lexikalische und grammatische Übungen Deklination der Personalpronomen Singular Ka sus N. I II ih du III m f n er sie Es sei G. miner (mein) deiner (dein) D. mir dir A. mich dich ner (sei ihrer n) Ih m ihn seiner (sein) ihr ihm sie es Plural Ka sus N. I wir G. unser D. uns A. uns II i hr e uer e uch e uch III sie Sie ihrer Ihrer (ihr) (Ihr) ihnen Ihnen sie Sie 1. Ersetzen Sie das fettgedruckte Substantiv durch ein Personalpronomen im entsprechenden Kasus. Übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische (mündlich). Der Arzt besucht den Kranken. Die Schwester kaufte der Mutter ein Geschenk. Der Lehrer gibt den Studenten eine Aufgabe. Wir begrüßen unseren Lehrer. Ich helfe gern dem Freund. Die Studenten besuchen die Vorlesungen regelmäßig. 2. Gruppieren Sie folgende Synonyme dem Sinne nach. die Temperatur, verordnen, schmerzen, beginnen, das Fieber, verschreiben, bloß, ansteckend, nur, anfangen, weh tun. 3. Übersetzen Sie ins Deutsche. У терапевтичному відділенні є 20 палат, чотири палати розраховані на 2 пацієнта. Приміщення операційної і перев’язочної прибирають особливо ретельно. В палатах проводять двічі на день вологе прибирання. Медсестра роздала вже ліки, зараз вона робить ін’єкції. Лікар зайшов у кімнату для лікарів і молодшого медичного персоналу. В кожній лікарні є приймальний покій, аптека. кухня. Під час обіднього відпочинку хворі сплять або лежать у ліжку. Йому принесли ліки. Їй виписали лікарняний. Їм принесли сніданок і роздали таблетки. 4. Inszenieren Sie ein Gespräch zwischen dem Arzt und der Krankenschwester. Benutzen Sie dabei folgende Wörter und Wendungen: sich fühlen, die Temperatur messen, die Anordnungen notieren, die Arznei drei mal nach dem Essen einnehmen, das Bett hüten, bei den Schmerzen, die Medikamenten verteidigen. 5. Erklären Sie, wie Sie folgendes Sprichwort verstehen. Gesundheit ist der größte Reichtum. 6. Geben Sie den Inhalt des Textes „Im Krankenhaus“ wieder. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 12 на тему «In der Apotheke” (T) (Медичний факультет, модуль І) Text: In der Apotheke. Grammatik: Possessivpronomen. Мета практичного заняття № 12 1.Засвоїти активну лексику і використовувати її в різних видах мовленнєвої діяльності. 2.Навчитися формувати діалогічні єдності, підтримувати і вести бесіду за матеріалом теми. 3.Робота з граматичним матеріалом. Wörter und Wendungen zum Thema die Apotheke der Apotheker die Apothekerin die Arznei – en gegen die Abteilung kaufen besorgen verkaufen bestellen auf das Rezept ohne Rezept die rezeptpflichtigen Medikamenten die Salbe die Tropfen die Spülungen das Senfpflaster die Zahnbürste die Pille Lexikalische und grammatische Übungen 1. Setzen Sie eingeklammerten Wörter im entsprechenden Kasus ein. Wir bleiben in (dieses Krankenzimmer) zwei Stunden. Die Frau schickte nach (dieser Arzt). Dieser Kranke klagte über (Schmerzen) in (die Knie). Er trank einen Tee zu (das Schwitzen). Der Arzt ist zu (jener Kranke) gekommen. Er hat ihm eine Arznei gegen (die Schmerzen) in (die Knie) verschreiben. Der Arzt gab der Frau das Rezept mit (die Worte): „Das bringen Sie in (die Apotheke). Von (diese Arznei) geben Sie dem Kranken täglich einen Esslöffel voll. Mit (diese Salbe) massieren Sie die Knie. Ich komme in (einige Tage) wieder“. Nach drei (Tage) kam der Arzt wieder. Es steht auf (diese Flasche): „Vor (das Einnehmen) kräftig schütteln“. 2. Merken Sie sich die Possessivpronomen. ich – mein, meine, mein du – dein, deine, dein er – ein, seine, sein sie – ihr, ihre, ihr es – sei, seine, sein wir – unser, unsere, unser ihr – euer, eiere, euer sie – ihr, ihre, ihr Sie – Ihr, Ihre, Ihr 3. Setzen Sie statt der Punkte das entsprechende Possessivpronomen in den richtigen Kasus ein. Übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische (schriftlich). Der Lehre lobt … Schüler. Ich erhole mich mit … Freunden im Kaukasus. Du muss … Gesundheit schonen. Der Dozent ist mit … Arbeiten zufrieden. Der Professor erzählt von … Forschungsarbeit. 4. Gruppieren Sie folgende Antonyme dem Sinne nach. Kalt, hoch, streng, ansteckend, lang, mild, warm, niedrig, mild, kurz, unschädlich. 5. Übersetzen Sie ins Ukrainische. У мене нежить. Я йду в аптеку і прошу ліки від нежиттю. Аптекар дає мені ліки і говорить: «ці краплі добре допомагають при нежиті. Можу дати вам ще мазь, вона також добре допомагає». У мене ще болить горло, і я прошу що-небудь від болю в горлі. Аптекар каже мені: «Ви повинні звернутися до лікаря, він випише вам рецепт, ви прийдете до нас з рецептом і одержите ліки». 6. Inszenieren Sie ein Gespräch zwischen Apotheker und Kunden. 7. Führen Sie einen Dialog zu diesem Thema. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. DIE APOTHEKE Das Apothekenwesen spielt eine wichtige Rolle in der Behandlung der Kranken. Der Arzt verschreibt die Arznei. Man bestellt und kauft sie in der Apotheke. Es gibt auch medizinische Präparate, die man ohne Rezept bekommen kann. In der Apotheke gibt es also gewöhnlich zwei Abteilungen: in der ersten Abteilung kauft man die Arzneien auf das ärztliche Rezept und in der zweiten Abteilung kauft man die Arzneien ohne Rezept. In der zweiten Abteilung kann man Watte, Thermometer, allerlei Salben, Mineralgewässer, Senfpflaster, Schrömpfe, verschiedene Spülungen, Zahnbürsten u.a.m. ohne Rezept bekommen. Die Arzneien verkauft man die Arzneien in Form von Tabletten, Tropfen, Pillen, Dragees, Pulver, Mixturen . Die Zubereitung der rezeptpflichtigen Arzneien kann einige Stunden dauern, und der Kunde muß auf sie einige Zeit warten. Das Wort “cito” auf dem Rezept bedeutet: man bereitet die Arznei sofort vor. Die bestellten Arzneien werden in der Apotheke nur eine bestimmte Zeit aufbewahrt. Der Apotheker erklärt dem Kunden, wie man die bestellte Arznei einnehmen soll. Die Arznei nimmt man nach oder vor dem Essen, zwei- oder dreimal täglich ein. Manche Pillen muß man unzerkaut schlucken. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 13 на тему «In der Apotheke” (G) (Медичний факультет, модуль І) Text: In der Apotheke. Grammatik: Deklination der Adjektive. Starke Deklination. Мета практичного заняття № 13 1. Досягти повного оволодіння лексичним матеріалом до теми «In der Apotheke» з метою його використання у різних видах мовленнєвої діяльності. 2. Працювати над удосконаленням читання тексту. 3. Розвивати навики діалогічного та монологічного мовлення. 4. Засвоїти граматичний матеріал Deklination der Adjektive. Starke Deklination. Wörter und Wendungen zum Thema dauern vorbereiten bestimmte Zeit aufbewahren erklären einnehmen vor / nach dem Essen zerkaut / unzerkaut schlucken Lexikalische und grammatische Übungen 1. Bilden Sie Sätze mit folgenden Wörtern und Redewendungen (schriftlich). Dieser junge Arzt, die Anamnese, erheben, sollen, selbst. Bei Masern, ansteigen, oft, auf 39 – 40, die Temperatur. Man, die Appetitlosigkeit, bei, viele Erkrankungen, beobachten. Die Studenten, gründlich, die Krankengeschichte, dieser Scharlachkranke, studieren. Schüttelfrost, über, klagen, der Schwerkranke. 2. Gruppieren Sie folgende Antonyme dem Sinne nach. Vor, schnell, gründlich, langsam, verkaufen, nach, oberflächlich, kaufen. 3. Gruppieren Sie folgende Synonyme dem Sinne nach. Ohne Rezept, zerkaut, schnell, ganz, unzerkaut, sofort, völlig, auf das Rezept. 4. Deklinieren Sie folgende Adjektive mit Substantiven und erklären Sie die Deklination: einige Medikamente, ansteckender Kranke, manche Ärzte, mehrere Schwerkranke. 5. Beantworten Sie die Fragen zum Text. - Welche Rolle spielt das Apothekenwesen in der Behandlung der Kranken? - Wo wird die Arznei bestellt und gekauft? - Welche Abteilungen gibt es in der Apotheke? - Welche Medikamente werden in der Apotheke zubereitet? - In welcher Form werden die Arzneimittel verkauft? - Wie lange kann die Zubereitung der Arznei dauern? - Was bedeutet das Wort „cito“ auf dem Rezept? - Wie lange werden die bestellten Arzneien in der Apotheke aufbewahrt? - Was erklärt der Apotheker dem Kunden? - Wie nimmt man die Arznei ein? 6. Erklären Sie deutsch, wie Sie das Sprichwort „Die Apotheke ist das zweite Krankenhaus“ verstehen. 7. Merken Sie sich solche medizinische Sprichwörter. Gesundheit ist der größte Reichtum. 8. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 14 на тему «Der Beruf eines Arztes” (T) (Медичний факультет, модуль І) Text: Der Beruf eines Arztes. Grammatik: Schwache Deklination der Adjektive. Мета практичного заняття № 14 1. Досягти повного оволодіння лексичним матеріалом до теми «Der Beruf eines Arztes» з метою його використання у різних видах мовленнєвої діяльності. 2. Працювати над удосконаленням читання тексту. 3. Розвивати навики діалогічного та монологічного мовлення. 4. Засвоїти граматичний матеріал Deklination der Adjektive. Schwache Deklination. Wörter und Wendungen zum Thema die ärztliche Tätigkeit ausüben ergänzen die Fachrichtung verpflichtet sein ausbilden vervollkommnen die Ausbildung sich einprägen der Geburtshelfer die Methode anwenden ausreichend das Vertrauensverhältnis Lexikalische und grammatische Übungen 1. Merken Sie sich! Der Internist, der Therapeut, der Arzt für innere Krankheiten – терапевт der Zahnarzt – зубний лікар der Augenarzt – окуліст der Hals-Nasen-Ohrenarzt – отоларинголог der Chirurg, der Wundarzt – хірург der Kinderarzt, der Pädiater – педіатр der Nervenarzt, der Neuropathologie – невропатолог der Röntgenologe – рентгенолог der Orthopädie, der Orthopädist – ортопед der Frauenarzt, der Gynäkologe – гінеколог der Hautarzt, der Dermatologe – дерматолог der Chefarzt – головний лікар der Allopath – алопат der Homöopath – гомеопат 2. Deklinieren Sie folgende Adjektive mit Substantiven und erklären Sie die Deklination: diese schwache Patientin, das hohe Fieber, jeder Schwerkranke, keine Arzneien. 3.Gruppieren Sie folgende Antonyme dem Sinne nach (mündlich): herabsenken, langsam, stark, rüstig, fremd, oberflächlich, kraftlos, ansteigen, schnell, gründlich, eigen, schwach. 4. Bejahen oder verneinen Sie folgende Fragen: 1.Fällt Ihnen die Anatomie schwer? 2.Haben Sie die Prüfung in der Anatomie schon abgelegt? 3.Hat dieser Kranke Grippe? 4.leidet dieser Patient an Tuberkulose? 5.Haben Sie in Ihrer Kindheit Masern durchgemacht? 6.Hat dieser Kranke hohe Temperatur? 7.Warst du gestern beim Arzt? 8.Studieren Sie an der Universität? 9. Hat der Kranke Tabletten eingenommen? 10. Hat sich der Patient erkältet? 5. Beantworten Sie die Fragen zum Text. - Wer darf die ärztliche Tätigkeit ausüben? - Welche Arten von Fakultäten gibt es an einer medizinischen Hochschule? - Welche Fachärzte sind in der Klinik tätig? - Wo spezialisieren sich die Ärzte? - Was muss sich jeder Arzt gut einprägen? - Wo vervollkommnen und ergänzen die Ärzte ihre Kenntnisse? - Wonach soll der Arzt dem kranken fragen? - Welche Methoden soll der Arzt bei der Untersuchung von Körperorganen anwenden? - Wann beginnt die Behandlung? - Was verschreibt der Arzt dem Kranken? - Was für ein Verhältnis muss zwischen dem Arzt und dem Kranken bestehen? - Wie muss der Umfang des Arztes mit dem Patienten sein? 6. Übersetzen Sie ins Deutsche. Сідайте будь ласка. Що з Вами? На що Ви скаржитеся? З яких пір Ви хворі? Відкрийте рот. Я огляну ваше горло. Роздягніться, будь ласка, до пояса, я послухаю ваші серце та легені. Ваші серце і легені здорові. Візьміть термометр і поміряйте температуру. Які хвороби Ви перенесли в дитинстві? Температура у вас підвищена. У Вас грип. Я випишу Вам рецепти. Одержите краплі і таблетки в аптеці. Ви працюєте? Я випишу Вам лікарняний. Ви повинні три дні лежати в ліжку. Потім приходіть в поліклініку. 7. Fuhren Sie einen Dialog zu diesem Thema. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. DER BERUF EINES ARZTES Um den Beruf eines Arztes zu bekommem und die ärztliche Tätigkeit auszuüben, muß man eine medizinische Hochschule absolvieren.Die medizinischen Hochschulen unseres Landes bilden Ärzte in vier Fachrichtungen aus. Dazu wurden vier Arten von Fakultäten eingerichtet: Fakultäten für die gesamte therapeutische Medizin, Fakultäten für Kinderheilkunde, hygienisch-sanitäre Fakultäten und Fakultäten für Zahnheilkunde. An diesen Fakultäten studieren die zukünftigen Internisten, Kinderärzte, Hygieniker und Zahnärzte. Die übrigen Fachärzte für Hals-, Nasen-, Ohrenkrankheiten, Ophthaimologen, Ärzte für Nervenkrankheiten, Chirurgen, Geburtshelfer, Gynäkologen müssen sich nach der Absolvierung der Hochschule noch einige Zeit spezialisieren. Zur Spezialisierung dieser Ärzte bestehen spezielle Kurse und Praktikantenstellen in Kliniken und anderen Heilanstalten. Die medizinische Hochschule bildet praktische Ärzte aus. Jeder Arzt soll über ausreichende Kenntnisse in der allgemeinen Medizin verfügen, zugleich soll er praktische Übung in ärztlicher Hilfeleistung besitzen. Die Ärzte sind verpflichtet ihre Kenntnisse auf dem Gebiete der klinischen Medizin ständig zu vervollkommnen und zu ergänzen. Diesem Zweck dienen Fortbildungskurse. Der Arzt soll dem Kranken zur Heilung helfen und den Gesunden vor Erkrankung schützen. Der hervorragende russische Arzt Professor M.I.Mudrow sagte: „Die Heilung besteht weder in der Heilung der Krankheit, noch in der Heilung deren Ursachen, sondern in der Heilung des Kranken selbst“. Der Kranke sucht den Arzt auf, weil er leidet. Der Arzt muß verstehen, welche Gefahr dem Kranken bedroht, welche ärztlichen Maßnahmen notig sind. Der Arzt soll sich gründlich und gewissenhaft mit dem Kranken beschäftigen. Er muß die Klagen des Krahken aufmerksam anhören und nach allen möglichen Symptomen fragen, nach Husten und Auswurf, nach Fieber und Abmagerung, nach Kopf-und Halsschmerzen, nach Schmerzen bei der Atmung, nach Schmerzen in der Herzgegend, nach Magenschmerzen usw. Der Arzt soll verschiedene Methoden zur Untersuchung von Körperorganen anwenden: Perkussion und Auskultation der Lungen und des Herzens, Röntgenuntersuchung, Palpation des Bauches, Blutuntersuchung, Untersuchung des Urins u.a. Aus den Ergebnissen der Anamnese und des Befundes des Kranken soll der Arzt eine richtige Diagnose stellen. Dann beginnt die Behandlung. Der Arzt verschreibt die Arzneimittel, er verordnet Diät, Bettruhe oder Körperübungen, Bade-, Sonnen-, Luftkuren usw., kurz alles, was notwendig ist. Es muß ein Vertrauensverhältnis zwischen dem Kranken und dem Arzt bestehen. Der Arzt soll dabei nur an das Wohl senes Patienten denken. Sein Unfang mit dem Patienten muß mild und feinfühlend sein. Er darf keinen Augenblick vergessen, daß er lebendige, oft schwer leidende Menschen vor sich hat. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 15 по темі «Der Beruf eines Arztes” (G) (Медичний факультет, модуль І) Text: Der Beruf eines Arztes. Grammatik: Gemischte Deklination der Adjektive. Мета практичного заняття № 15 1.Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та використовувати їх у певних мовних ситуаціях. 2. Навчитися формувати діалогічні єдності, вести бесіду на тему «Der Beruf eines Arztes». 3. Навчитися правильно використовувати граматичний матеріал при читанні і перекладі фахової літератури. Wörter und Wendungen zum Thema absolvieren die Absolvierung verfügen über verpflichtet sein die Gefahr bedrohen nötig sein gewissenhaft fragen nach Dat. der Auswurf die Abmagerung die Schmerzen in der Herzgegend der Umfang mit Dat. j-n vor sich haben Lexikalische und grammatische Übungen 1. Deklinieren Sie folgende Adjektive mit Substantiven und erklären Sie die Deklination: ein Apotheker, eine Ärztin, deine gute Freundin, keine Arznei. 2. Bilden Sie Sätze mit folgenden Wörtern und Redewendungen. Das Sprechzimmer, unser Bezirkarzt, groß und hell, sein. Das Befinden, meine Mutter, sich verbessern. Jetzt, die Studenten, die Diagnose stellen, selbst, können. Die Großmutter, im Krankenhaus, zwei Wochen, sein. Die Medizinschwester, der Patient, zu dem Arzt, bitten. 3. Ersetzen Sie die fettgedruckten Wörter durch passende Synonyme. Übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische. Wahrend der Untersuchung soll der Arzt nach den beruflichen Verhältnissen des Patienten fragen. Der Kranke sah ganz gesund aus. Die Beschwerden dieses Kranken waren objektiv sehr heftig. Meine Mutter ist schon alt aber vollkommen munter. Die Krankenschwester fragt den Patienten nach seinem Leiden. Ich habe in der Kindheit einmal Grippe durchgemacht. 4. Übersetzen Sie ins Deutsche. Він себе погано почуває. Він пчихає і кашляє. Ввечері у нього була висока температура. Два дні тому вона відчула себе слабкою. Напевне, вона простудилася. В дитинстві він часто хворів на грип і один раз на запалення легень. 5. Erklären Sie, wie Sie folgende Wörter verstehen: Die Heilung besteht weder in der Heilung der Krankheit, noch in der Heilung deren Ursachen, sondern in der Heilung des Kranken selbst. 6. Führen Sie einen Dialog zum Thema „Der Beruf eines Arztes“. 7. Geben sie den Inhalt des Textes „der Beruf eines Arztes“ wieder. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. DER BERUF EINES ARZTES Um den Beruf eines Arztes zu bekommem und die ärztliche Tätigkeit auszuüben, muß man eine medizinische Hochschule absolvieren.Die medizinischen Hochschulen unseres Landes bilden Ärzte in vier Fachrichtungen aus. Dazu wurden vier Arten von Fakultäten eingerichtet: Fakultäten für die gesamte therapeutische Medizin, Fakultäten für Kinderheilkunde, hygienisch-sanitäre Fakultäten und Fakultäten für Zahnheilkunde. An diesen Fakultäten studieren die zukünftigen Internisten, Kinderärzte, Hygieniker und Zahnärzte. Die übrigen Fachärzte für Hals-, Nasen-, Ohrenkrankheiten, Ophthaimologen, Ärzte für Nervenkrankheiten, Chirurgen, Geburtshelfer, Gynäkologen müssen sich nach der Absolvierung der Hochschule noch einige Zeit spezialisieren. Zur Spezialisierung dieser Ärzte bestehen spezielle Kurse und Praktikantenstellen in Kliniken und anderen Heilanstalten. Die medizinische Hochschule bildet praktische Ärzte aus. Jeder Arzt soll über ausreichende Kenntnisse in der allgemeinen Medizin verfügen, zugleich soll er praktische Übung in ärztlicher Hilfeleistung besitzen. Die Ärzte sind verpflichtet ihre Kenntnisse auf dem Gebiete der klinischen Medizin ständig zu vervollkommnen und zu ergänzen. Diesem Zweck dienen Fortbildungskurse. Der Arzt soll dem Kranken zur Heilung helfen und den Gesunden vor Erkrankung schützen. Der hervorragende russische Arzt Professor M.I.Mudrow sagte: „Die Heilung besteht weder in der Heilung der Krankheit, noch in der Heilung deren Ursachen, sondern in der Heilung des Kranken selbst“. Der Kranke sucht den Arzt auf, weil er leidet. Der Arzt muß verstehen, welche Gefahr dem Kranken bedroht, welche ärztlichen Maßnahmen notig sind. Der Arzt soll sich gründlich und gewissenhaft mit dem Kranken beschäftigen. Er muß die Klagen des Krahken aufmerksam anhören und nach allen möglichen Symptomen fragen, nach Husten und Auswurf, nach Fieber und Abmagerung, nach Kopf-und Halsschmerzen, nach Schmerzen bei der Atmung, nach Schmerzen in der Herzgegend, nach Magenschmerzen usw. Der Arzt soll verschiedene Methoden zur Untersuchung von Körperorganen anwenden: Perkussion und Auskultation der Lungen und des Herzens, Röntgenuntersuchung, Palpation des Bauches, Blutuntersuchung, Untersuchung des Urins u.a. Aus den Ergebnissen der Anamnese und des Befundes des Kranken soll der Arzt eine richtige Diagnose stellen. Dann beginnt die Behandlung. Der Arzt verschreibt die Arzneimittel, er verordnet Diät, Bettruhe oder Körperübungen, Bade-, Sonnen-, Luftkuren usw., kurz alles, was notwendig ist. Es muß ein Vertrauensverhältnis zwischen dem Kranken und dem Arzt bestehen. Der Arzt soll dabei nur an das Wohl senes Patienten denken. Sein Unfang mit dem Patienten muß mild und feinfühlend sein. Er darf keinen Augenblick vergessen, daß er lebendige, oft schwer leidende Menschen vor sich hat. DER KOPF Das Skelett ist das Stützgerüst des Körpers. Es gibt dem Körper seine Festigkeit. Die Knochen des Skeletts sind durch bindgewebige Bänder miteinander verbunden und durch Gelenke gegeneinander beweglich. Der menschliche Körper besteht aus dem Stamm, zwei Armen und zwei Beinen. Der Stamm besteht aus dem Kopf, dem Hals und dem Rumpf. Der wichtigste Teil des menschlichen Körpers ist der Kopf. Der Kopf hat als Sitz des Gehirns und der Hauptsinnesorgane (Gehör-, Gleichgewichts-, Seh-, Geruchs- und Geschmacksorgan) und als Eingangstor des Luft- und Speiseweges eine weitgehende m o r p h o l o g i s c h e S o n d e r s t e l l u n g. Die für den Rumpf charakteristische segmentale Gliederung der Knochen, Muskeln, Gefäße und Nerven ist am Kopf nur schwer zu erkennen oder fehlt vollständig. Der Hals ermöglicht die gute Beweglichkeit des Kopfes und damit die volle Ausnutzung der Sinnesorgane für die Orieentierung in der Umwelt. Die knöcherne Grundlage des Kopfes, der Schädel, ist nur von relativ dü- nnen Weichteilen bedeckt. Genaue Kenntnis des Schädels ist die Voraussetzung für die Untersuchung des Kopfes. Der menschliche Schädel besteht in der Regel aus 22 Knochen, von denen 21 so fest durch Nähte miteinander verbunden sind, daß man sie nur schwer isolieren kann. Nur der Unterkiefer ist mit dem Schläfenbein gelenkig verbunden. Die meist platten Knochen begrenzen Höhlen, die das Gehirn und die Sinnesorgane aufnehmen. Gewöhnlich unterscheiden wir einen Gehirnschädel und einen Gesichts- oder Eingeweideschädel. Der Gehirnschädel bildet die feste, knöcherne Hülle für das Gehirn und enthält in besonderen Knochenkapsel, den Felsenbeinen, das Gehör- und das Gleichgewichtsorgan. Der Gesichtsschädel bildet die knöcherne Grundlage für das Gesicht, enthält das Seh- und das Geruchsorgan und trägt die Zähne. Er umrandet den Anfangsteil des Luft- und des Speisewegs und liefert die Streben, die den Kaudruck verteilen und auf den Gehirnschädel übertragen. An der Begrenzung der Nasen und der Augenhöhlen beteiligt sich auch der Gehirnschädel. Die Grenzlinie zwischen Hirn- und Gesichtsschädel verläuft vom Oberrand der Augenhöhle zum Oberrand des äußeren Gehörorganes. Die Hirnkapsel hat eiförmige Gestalt. Das Schädeldach ist konvex, der Schädelgrund ist verhältnismäßig flach. Wie am Kopf des Lebenden unterscheiden wir eine Stirn-, Schläfen-, Scheitel- und Hinterhauptsgegend. Diesen Gegend entsprechen im wesentlichen die gleichnamig benannten Knochen: das Stirnbein, das Scheitelbein, das Hinterhauptsteinbein, das Nasenbein, das Tränenbein. Größe und Form des Gesichtsschädels werden weitgehend von der Zahl und Größe der Zähne bestimmt. Er zeigt während der Entwicklung ein rhythmisches Wachstum, das mit dem Durchbruch der Milch- und Dauerzähne zusammenfällt. Verlust der Zähne führt zu einem Abbau der Alveolarfortsätze der Kiefer. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 16 на тему «Der Kopf” (Медичний факультет, модуль І) Text: Der Kopf. Grammatik: Präpositionen, die den Dativ oder Akkusativ verlangen Мета практичного заняття № 16 1. Досягти повного оволодіння лексичним матеріалом до теми «Der Kopf” з метою його використання у різних видах мовленнєвої діяльності. 2. Працювати над удосконаленням читання тексту. 3. Розвивати навики діалогічного та монологічного мовлення. 4. Засвоїти граматичний матеріал Präpositionen, die den Dativ oder Akkusativ verlangen. Wörter und Wendungen zum Thema die Beweglichkeit des Kopfes ermöglichen die volle Ausnutzung die knöcherne Grundlage die Naht / die Nähte das Schädeldach der Eingeweideschädel die Stirngegend die Scheitel- und Hinterhauptsgegend das Stirnbein, das Scheitelbein, das Hinterhauptsbein, das Nasenbein, das Tränenbein Lexikalische und grammatische Übungen 1. Setzen Sie statt der Punkte die unten angegebenen Präpositionen ein. Übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische. Er geht um 8 Uhr … dem Haus. … der Operation schlief der Kranke den ganzen Tag. Unser Studentenheim liegt der Hochschule … . Heute kommt der Student Petrow … der Stunde nicht. Schon … diesem Jahre arbeitet er als Arzt. __________________________________________________________________ nach, aus, zu, von, gegenüber 2. Setzen Sie statt der Punkte die unten angegebenen Präpositionen ein. Übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische. Wir kämpfen … den Frieden … den Krieg. Das ist die Arznei … diese Krankheit. … seinen Willen musste F.Schiller Medizin studieren. Ich bitte den Lehrer … eine Konsultation. Niemals geht der Arzt in die Klinik … weisen Kittel. ohne, um, gegen, für 3. Setzen Sie den entsprechenden Kasus des Artikels und des Pronomens (Dativ oder Akkusativ) ein. Übersetzen Sie diese Satze ins Ukrainische. Iwano-Frankiwsk liegt an d- Bustruzja. Der Professor geht in d- Krankenzimmer und beginnt die Untersuchung der Kranken. Wir leben und lernen in d- Ukraine. Neben d- Krankenhaus liegt ein großer Park. Der Student setzt sich auf sein- Platz. Wir sprechen über ihr- Arbeit. 4. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Deutsche, beachten Sie dabei die Rektion der Präpositionen. Хворий йде в палату. Хворий сидить в палаті. Студент кладе словник на стіл. Словник лежить на столі. Під час канікул ми ходимо на екскурсії. З самого дитинства він був здоровим і міцним. В гуртожитку він живе разом з товаришем. 5. Nennen Sie Antonympaare: 1. bekannt a) langsam 2. antreiben b) unbestimmt 3. schnell c) hemmen 4. bestimmt d) peripher 5. zentral e) unbekannt 6. Ergänzen Sie folgende Sätze, gebrauchen sie dabei den Text „Der Kopf“. Der menschliche Körper besteht aus … Der Kopf hat als Sitz … Die meist platten Knochen begrenzen … Der Gesichts des Gesichtsschädel trägt … Der Gesichtsschädel umrandet … und liefert … An der Begrenzung der Nasen und der Augenhöhlen beteiligt sich auch … 7. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text. - Was ist der wichtigste Teil des menschlichen Körpers? - Was ermöglicht die gute Beweglichkeit des Kopfes und damit die volle Ausnutzung der Sinnesorgane für die Orientierung in der Umwelt? - Woraus besteht der menschliche Schädel? - Wie ist der Unterkiefer mit dem Schläfenbein verbunden? - Was bildet Gehirnschädel? - Was bildet der Gesichtsschädel? - Wo verlauft die Grenzlinie zwischen Hirn – und Gesichtsschädel? - Welche Gestalt hat Hirnkapsel? - Wie ist das Schädeldach? - Was unterscheidet wir am Kopf des Lebenden? - Wovon sind Größe und form des Gesichtsschädel bestimmt? - Was zeigt der Gesichtsschädel? 8. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. Der menschliche Körperbau Der menschliche Körper besteht aus vielen Knochen und verschiedenen Organen. Der Mensch hat 223 Knochen (95 paarige und 33 unpaarige). Alle Knochen vereinigen sich zum Skelett. Es dient dem Körper als Stütze, den inneren Organen als Schutz und ermöglicht die Bewegung des Körpers. Die Hauptstütze des Skeletts ist die Wirbelsäule, die aus 33 bis 34 Wirbeln besteht. Sie gibt dem Körper Halt und überträgt die Last von Kopf, Armen und Rumpf (2/3 des Körpergewichts). Die Wirbelsäule schützt das Rückenmark. Vorn befindet sich der Brustkorb mit 12 Paar Rippen. Der Brustkorb schützt das Herz, die Lungen und den Magen. Der Körper besteht aus dem Stamm, zwei Armen und zwei Beinen. Der Stamm besteht aus dem Kopf, dem Hals und dem Rumpf. Der wichtigste Teil des menschlichen Körpers ist der Kopf. Die Bestandteile des Kopfes sind: der Schädel und das Gesicht. Der Schädel besitzt 8 paarige und 5 unpaarige Knochen. Zum Schädel gehören auch der Oberkiefer und der Unterkiefer. Der Gesichtsschädel bildet die knöcherne Grundlage für Gesicht, Augen, Nasen- und Mundhöhle. Der Schädel bildet eine Kapsel, die das Hirn schützt. Die Rumpflast wird auf das ganze Becken übertragen. Man unterscheidet das große und kleine Becken. Der Arm besteht aus dem Oberarm und dem Unterarm. Das Bein besteht aus dem Oberschenkel und dem Unterschenkel. Der Mensch hat zwei Arme und Hände. Jede Hand hat fünf Finger. Die Finger heißen: derDaumen, der Zeigefinger, der Mittelfinger, der Ringfinger, der kleine Finger. Der Mensch hat zwei Beine und zwei Füße mit den Zehen. Der Mensch hat fünf Sinne: das Sehvermögen, das Gehör, den Geruch, den Geschmack und den Tastsinn. Das Auge ist unser Sehorgan, die Nase ist das Geruchsorgan, die Zunge ist das Geschmacksorgan, das Ohr ist das Hörorgan. .Die Finger und die Haut sind unsere Tastorgane. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 17 на тему «Der Rumpf” (Медичний факультет, модуль І) Text: Der Rumpf. Grammatik: Präpositionen, die den Genetiv verlangen Мета практичного заняття № 17 1. Досягти повного оволодіння лексичним матеріалом до теми «Der Rumpf” з метою його використання у різних видах мовленнєвої діяльності. 2. Працювати над удосконаленням читання тексту. 3. Розвивати навики діалогічного та монологічного мовлення. 4. Засвоїти граматичний матеріал Präpositionen, die den Genetiv verlangen. Wörter und Wendungen zum Thema Der Rumpf der Stamm Die Stütze der Schutz Der Arm - e das Beine Die Lust sich vereinigen Das Körpergewicht die Lunge Der Magen der Teil Der Bestandteil die Grundlage Der Finger die Zehe Lexikalische und grammatische Übungen 1. Setzen Sie anstatt der Punkte die unter dem Strich angegebenen Wörter im Genetiv ein. Übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische. Trotz … … fühlte sich der Patient wohl. Mein Haus liegt unweit … … . Der Student blieb wegen … … zu Hause. Wahrend … … arbeiten viele Studenten in den Krankenhäusern. Statt … … … brachte er das lateinische. Das deutsche Heft, seine Krankheit, hohe Temperatur, die Hochschule, die Ferien 2. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern. Bestehen, viel, aus, der Körper, menschlich, verschieden, und, das Organ, der Knochen. Sich vereinigen, Knochen, alle, zum Skelett. Geben, der Körper, und, der halt, übertragen, die Last, der kopf, von, der Arm, und, der Rumpf, die Wirbelsäule. Bestehen, aus, der Kopf, und, der Hals, der Rumpf, der Stamm. Bilden, eine Kapsel, der Schädel, die, schützen, das Hirn. 3. Ergänzen Sie die Sätze: a) durch ein passendes Substantiv: Das Skelett dient … als Stütze und ermöglicht die Bewegungen des Körpers (der Körper, des Körpers, dem Körper, den Körper). Die Hauptstütze des Skeletts ist … (der Knochen, das Organ, das Herz, die Wirbelsäule). Vorn befindet sich … mit 12 Paar Rippen (der Brustkorb, der Kopf, das Herz, der Arm). Die Wirbelsäule schützt … (das Hirn, das Herz, die Lunge, das Rückenmark). b) durch ein passendes Verb: Der menschliche Körper … aus vielen Knochen (haben, tragen, bestehen, liegen). c) durch ein passendes Possessivpronomen: Wir haben fünf sinne. Das Auge ist … Sehorgan (mein, dein, sein, unser). d) durch eine passende Präposition: Die Wirbelsäule gibt dem Körper Halt und übertragt die Last … Kopf, armen und Rumpf (aus, mit, von, nach). Der Stamm besteht … dem Kopf, dem Hals und dem Rumpf (aus, mit, von, seit). 4. Antworten Sie auf die Fragen. - Wie viele Knochen hat der Mensch? - Wozu dient das Skelett des Menschen? - Was ist die Hauptstütze des Skeletts? - Was schützt die Wirbelsäule? - Was liegt im Brustkorb? - Woraus besteht der Stamm? - Welche Bestandteile hat der Kopf? - Was gehört zum Schädel? - Woraus besteht der Arm (das Bein)? - Wie heißen die Finger? - Welche Sinne hat der Mensch? - Was ist unser Sehorgan (Hörorgan, Geruchsorgan, Geschmacksorgan und Tastorgan)? 5. Übersetzen Sie ins Deutsche. Людський організм складається з різних органів і тканин. Всі кістки об’єднуються в скелет. Головною опорою скелета являється хребетний стовп, який складається із 33 – 34 хребців. Стовбур скелета складаєтся з голови, шиї і тулуба. До черепа відносяться верхня і нижня щелепи. Череп утворює капсулу, яка захищає головний мозок. 6. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. EXTREMITÄTEN Der menschliche Körper besteht aus vielen Knochen und verschiedene Organen. Alle Knochen vereinigen sich zum Skelett. Das Skelett vereinigt in sich hohe Festigkeit und große Elastizität. Das Gliedermaßenskelett (oder das Extremitätenskelett) besteht aus den Knochen des Schultergerüstes und des Beckengerüstes sowie aus den Knochen der freien Gliedermaßen. Die knöcherne Grundlage der Schulter bilden das Schulterblatt, das Schlüsselbein und der Oberarmknochen. Der letztere gehört bereits der freien, oberen Gliedmaße an, während Schulterblatt und Schlüsselbein als Knochen des Schultergürtels bezeichnet werden. Der Schultergürtel ist durch Muskeln am Rumpf beweglich aufgehängt. Nur durch das Schlüsselbein steht er mit dem Brustbein in gelenkiger Verbindung. Das Schulterblatt ist ein dreieckiger, flacher Knochen. Das Schlüsselbein ist ein fingerdicker, leicht S-förmig gekrümmter Knochen, der das Schulterblatt mit dem Rumpf direct verbindet. Der 12 – 15 cm lange Knochen liegt unter der gut verschieblichen Haut und dem Platysma, ist am Lebenden sichtbar und in ganzer Länge tastbar. Die Rumpflast wird auf das ganze Becken übertragen. Man unterscheidet das große und kleine Becken. Die freien Gliedermaßen: zwei Arme und zwei Beine Der Arm besteht aus dem Oberarm und dem Unterarm. Der Oberarmknochen ist in seinem Schaft, ein schlanker, zylindrischer Röhrenknochen. Die beiden Enden sind verdickt und tragen Gelenkflächen und Vorsprünge. Der Unterarm enthält zwei nebeneinanderliegende Röhrenknochen, die Speiche oder Armspindel und die Elle. An jedem dieser Knochen können wir einen Schaft und ein proximales und ein distales Ende unterscheiden. Der Schaft ist in der Mitte beider Knochen ungefähr gleich stark, dreikantig und dreiflächig. Das Bein besteht aus dem Oberschenkel und dem Unterschenkel. Der Oberschenkelknochen und der Unterschenkelknochen sind auch Röhrenknochen. Der Arm hat die Hand, das Bein hat den Fuß. Ähnlich wie am Fuß, unterscheiden wir an der Hand: 1. die Handwurzel. Acht kurze Knochen, die zu je vier in einer proximalen und distalen reihe angeordnet sind, 2. die Mittelhand, 5 Röhrenknochen, 2.die Finger. Der Daumen hat zwei, die übrigen vier haben drei Glieder. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 18 на тему “Die Extremitäten” (Медичний факультет, модуль І) Text: Die Extremitäten. Grammatik: Bildung der Grundformen der Verben mit untrennbaren und trennbaren Verben. Мета практичного заняття № 18 1. Досягти повного оволодіння лексичним матеріалом до теми “Die Extremitäten” з метою його використання у різних видах мовленнєвої діяльності. 2. Працювати над удосконаленням читання тексту. 3. Розвивати навики діалогічного та монологічного мовлення. 4. Засвоїти граматичний матеріал Bildung der Grundformen der Verben mit untrennbaren und trennbaren Verben. Wörter und Wendungen zum Thema die Gliedmaßen der Oberarm der Unterarm die Elle die Speiche der Oberschenkel der Unterschenkel die Handwurzel proximal distal Lexikalische und grammatische Übungen 1. Gruppieren Sie die Verben ihren Präfixen (trennbaren und untrennbaren) nach. Bestehen, erhalten, ausbilden, eröffnen, auszeichnen, entdecken, abhangen, gehören, verstehen, zerlegen, ausgehen, mitnehmen, zurückkommen, stattfinden, misslingen, ankommen, eintreffen. 2. Übersetzen Sie folgenden Text. Suchen Sie die Verben mit trennbaren und untrennbaren Präfixen und erklären Sie die Bildung der Zeitformen dieser Verben. Vorzügliche Operation Als der berühmte Chirurg N.I.Pirogow in Paris war, kam er in die medizinische Akademie, wo niemand ihn kannte. Er setzte sich unter den Hörern. Professor Nelaton erklärte in seiner Vorlesung eine neue schwere Operation, die Pirogow zum ersten Mal durchgeführt hatte. Nachdem der Professor seine Erklärung beendet hatte, schlug er jemandem der Anwesenden vor, diese Operation durchfuhren. Dann kam Pirogow an den Tisch und führte die Operation ausgezeichnet durch. Alle waren entzückt. Die anwesenden umkreisten Pirogow, und der Professor rief: - Grosartig! Ich denke, dass wir unserem berühmten Kollegen Pirogow mitteilen müssen, dass es in Paris seinen würdigen Schüler gibt. Dann wandte er sich an den Operierenden und fragte: -Verzeihen Sie bitte, Kollege, wie soll ich von Ihnen dem Chirurgen Pirogow mitteilen? Wie heißen Sie? - Pirogow, war die Antwort. 3. Wählen Sie die entsprechende ukrainische Übersetzung folgender Wörter und Wortgruppen. 1. hohe Festigkeit und große Elastizität a) кістки плечового і тазового поясу 2. die Knochen der freien Gliedmaßen б) бути потовщеним 3. die Knochen des Schultergerüstes und в) великий палець руки des Beckengerüstes 4. die knöcherne Grundlage г) товщиною як палець 5. in gelenkiger Verbindung д) можна побачити і пропальпувати 6. fingerdick е) кістки вільних кінцівок 7. sichtbar und tastbar sein є) променева кістка і кістка ліктя 8. verdickt sein ж) кісткова основа 9. die Speiche (Armspindel) und die Elle з) висока міцність і велика еластичність 10. der Daumen и) в рухомому (суглобовому) з’єднанні 4. Beantworten Sie die Fragen zum Text: - Woraus besteht das Gliedmassenskelett? - Was bildet die knöcherne Grundlage der Schulter? - Wie ist der Schultergürtel durch Muskeln am Rumpf aufhängt? - Was stellt das Schulterblatt dar? - Was stellt das Schlüsselbein dar? - Wo liegt das Schlüsselbein? - Was sind die freien Gliedmaßen? - Woraus besteht der Arm? - Woraus besteht das Bein? - Was für Knochen ist der Oberarmknochen? - Welche Knochen enthält der Unterarm? - Was hat der Arm (das Bein)? - Was stellt die Handwurzel dar? - Was stellt die Mittelhand dar? Wie viele Glieder hat der Daumen? 5. Gruppieren Sie die Antonyme dem Sinne nach: 1. der Finger a) der Fuß 2. das Bein b) unter 3. die Hand c) undirekt 4. der Röhrenknochen d) die Zehe 5. direkt e) der Flächenknochen 6. ober f) der Arm 6. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 19 по темі “Zellen und Gewebelehre” (Медичний факультет, модуль І) Text: Zellen und Gewebelehre Grammatik: Bildung der Grundformen der untrennbaren und trennbaren Verben. Мета практичного заняття № 19 1.Засвоїти активну лексику теми “Zellen und Gewebelehre”. Вміти використовувати її в різних видах мовленнєвої діяльності. 2.Навчитися робити повідомлення по темі. 3.Засвоїти граматичний матеріал теми. Правильно використовувати його при читанні і перекладі фахової літератури. Wörter und Wendungen zum Thema die Anzahl erfolgen besitzen erreichen der Bestandteil das Fett die Bewegung die Größe das Blut die Vermehrung darstellen das Wachstum die Eigenschaft wirken das Eiweiß die Rede ist von Dat. entdecken die lebende Gebilde die Haut (die Zellhaut) das Kohlenhydrat der Kern (der Zellkern) das Lebewesen Lexikalische und grammatische Übungen 1. Bilden Sie von folgenden Verben abgeleitete Verben mit den Präfixen be- und ent- und übersetzen Sie sie. achten, atmen, decken, dienen, fragen, brennen, fallen, kleiden, leben, folgen, gründen, klagen. 2. Bilden Sie von folgenden Verben abgeleitete Verben mit den Präfixen ab- oder aus- und übersetzen Sie sie. Bauen, binden, brechen, nehmen, ziehen, gehen. 3. Bilden Sie von folgenden Verben abgeleitete Verben mit den Präfixen auf-, ein- oder unterund übersetzen Sie sie. fliegen, gehen, kommen, scheiden, schließen, packen. 4. Gruppieren Sie folgende Antonyme dem Sinne nach. Die Aufnahme, vielfältig, einfach, gleichartig, unklar, die Abgabe, besetzt, kompliziert, deutlich, frei. 5. Setzen Sie die unten angegebenen Modelle statt der Punkte ein. Übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische. 1. Die Einweisung des Kranken ins Krankenhaus … … dem Gesundheitszustand des Patienten … . 2. … Gewebe … man einen Verband gleichartiger Zellen. 3. Die Organe … … … Geweben … . zusammensetzen sich aus + (Dat.), abhängen von + (Dat.), bezeichnen als + (Akk.) 6. Setzen Sie anstatt der Punkte die unter dem Strich stehenden Wörter in den entsprechenden Kasus oder in die entsprechende form ein und übersetzen Sie diese Sätze ins Russische. Die Biologen Schwann und Schleiden … kleinste lebende … des tierischen und pflanzlichen … . jedes Lebewesen besteht aus … und … . Die … und die Form der menschlichen … sind verschiedenartig. Man … folgende Arten von Geweben: das Oberflächengewebe, das binde- und Stützgewebe, das Muskelgewebe, das Nervengewebe und Blut als flüssiges Gewebe. Die durchschnittliche Größe der Zellen … etwa 0,02mm. Jedes Muskelgewebe kann … … . sich verkürzen, betragen, Einheit, Größe, entdecken, Körper, Zelle, Gewebe, unterscheiden 7. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text. - Was entdecken die Biologen Schwann und Schleiden in der Mitte des 19. Jahrhunderts? - Woraus setzt sich jedes Lebewesen zusammen? - Wie sind die Größe und die Anzahl der Zelle? - Woraus besteht der ganze Körper bei den Vielzellern? - Sind die Zellen die kleinsten lebenden Gebilde auf der Welt? - Was hat jede Zellart? - Wie ist die durchschnittliche Größe der Zellen? - Wie ist die einfachste Form der Zellen? - Was bezeichnet man als ein Gewebe? - Wie viel Gruppen von Geweben unterscheidet man? 8. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Deutsche. Клітина – найменша жива одиниця тваринного і рослинного організму. Ці ліки діють добре. Розмноження найпростіших живих організмів здійснюється поділом. Величина вірусів – різноманітна. Рух – властивість життя. Роберт Кох відкрив паличку туберкульозу. В цьому тесті мова йде про властивості клітини. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. ZELLEN- UND GEWEBELEHRE In der Mitte des 19. Jahrhunderts entdeckten die Biologen Schwann und Schieiden die kleinste lebende Einheit des tierischen und pflanzlichen Körpers, die Zelle. Jedes Lebewesen setzt sich aus Zellen zusammen. Ihre Größe und Anzahl sind unterschiedlich. Bei den Einzellern (Protozoen) besteht der ganze Körper nur aus einer einzigen Zelle, bei den Vielzellern (Metazoen) aus einer mehr oder weniger großen Anzahl. Doch sind die Zellen nicht die kleinsten lebenden Gebilde auf der Welt, sondern die Viren. Es soll im folgenden nur von den menschlichen Zellen die Rede sein. Die Größe der Zellen ist sehr verschieden. Jede Zellart hat ihre bestimmte Maße. Die durchschnittliche Größe der Zellen Beträgt ca. 0,02 μm. Für alle Zellen sind die Zellvermehrung, das Zellwachstum und die Bewegung typisch. Die menschlichen Zellen können vielfältige Formen zeigen. Die einfachste Form ist die einer Kugel. Die einzelne Zelle bedeutet wegen ihrer Kleinheit im Organismus nichts, die Zellen können nur in ihrer Vielheit wirken. Einen Verband gleichfertiger Zellen und ihrer Produkte bezeichnet man als ein Gewebe. Man unterscheidet vier große Gruppen von Geweben und zwar: Oberflächengewebe, Binde- und Stützgewebe, Muskelgewebe, Nervengewebe und Blut als flüssiges Gewebe. Für die Entwicklung aller biologischen Wissenschaften sind die Probleme der Zelle von großer Wichtigkeit. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 20 по темі “Das menschliche Gewebe” (Медичний факультет, модуль І) Text: Das menschliche Gewebe. Grammatik: Reflexive Verben. Мета практичного заняття № 19 1.Засвоїти активну лексику для побудови речень і використовувати її у певних ситуаціях. 2.Навчитися підтримувати і вести бесіду за матеріалом теми. 3.Узагальнити знання про Reflexive Verben, навчитися правильно використовувати їх в різних видах мовленнєвої діяльності і при перекладі літератури з фаху. Wörter und Wendungen zum Thema Das Gewebe die Festigkeit das Organ die Zwischenzellsubstanz der Organismus glatt der Stoffwechsel elastisch verkürzen sich verhindern zuführen das Eindringen fortleiten querstreift aufnehmen die Oberflächen verarbeiten faserig Lexikalische und grammatische Übungen 1. Deklinieren Sie folgende Wörter im Präsens: sich fühlen, sich zusammensetzen, sich interessieren, sich waschen. 2. Suchen Sie im Text „Das menschliche Gewebe“ Reflexive Verben und übersetzen Sie ins Ukrainische. 3. Bilden Sie von folgenden Verben Reflexive Verben und übersetzen Sie ins Ukrainische. Bilden Sie mit diesen Wörtern Ihre Sätze. Bewegen, verzweigen, waschen. 1.Beantworten Sie folgende Fragen zum Text. - Welche Arten von Geweben unterscheidet man? - Welche Schicht bildet das Deckgewebe? - Was verhindert das Deckgewebe? - Woraus bestehen die Binde- und Stützgewebe? - Welche Formen zeigt das Bindegewebe? - Was besitzt das Knorpelgewebe? - Wovon hängt die Festigkeit des Knochengewebes ab? - Wie viel und welche Arten von Muskelgeweben gibt es? - Wie nennt man das höchstentwickelte Gewebe des Körpers? - Woraus besteht das Nervengewebe? 5. Übersetzen Sie ins Deutsche. Тіло людини має кліткову будову і складається більш ніж із 100 000 000 000 000 клітин. Основні складові частини клітини – цитоплазма і ядро. Всередині ядра клітини знаходяться одне або декілька ядерців. Жива клітина – це дуже складна система. Розмноження клітини людини відбувається шляхом її поділу. Органи складаються із тканин, тканини складаються із клітин. Клітини нашого організму складаються із різноманітних хімічних сполучень. Основні речовини кожної клітини – білки. Без білків немає життя. 6. Geben Sie den Inhalt des Textes “Das menschliche Gewebe” wieder. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. DAS MENSCHLICHE GEWEBE Man unterscheidet folgende Gewebe: Epithelgewebe, Binde- und Stützgewebe, Muskelgewebe, Nervengewebe, Blut als flüssiges Gewebe. Das- Deckgewebe (Epitel) bildet im ganzen Organismusyeine schützende Schicht um die äußeren und inneren Oberflächen. Es verhindert das Eindringen von Bakterien und das Austreten von Gewebeflüssigkeit, z.B. bei der Haut, beim Magen und beim Herzen. Die Binde- und Stützgewebe bestehen aus einem Netz von verzweigten Zellen. Zwischen den Zellen befindet sich die Zwischenzellsubstanz. Man findet die Bindegewebe im gesamten Organismus. Das Bindegewebe zeigt verschiedene Formen: das faserige Bindegewebe, das netzförmige und elastische Bindegewebe. Das Knorpelgewebe besitzt eine festere Zwischenzellsubstanz. Darin liegen rundlich-ovale Knorpelzellen allein oder zu Gruppen angeordnet. Das Knochengewebe ist das härteste und höchstentwickelte Stützgewebe des Menschen. Seine Festigkeit hängt von den Kalksalzen ab. Es gibt drei Arten von Muskelgeweben: die glatte oder Eingeweidemuskulatur, die quergestreifte oder Skelettmuskulatur und die Herzmuskulatur. Das Muskelgewebe kann sich verkürzen. Das höchstentwickelte Gewebe des Körpers ist das Nervengewebe. Es kann Reize aus der Außenwelt und dem Innern des Körpers aufnehmen, fortleiten, verarbeiten und anderen Teilen des Körpers zuführen. Das Nervengewe be besteht aus Nervenzellen. Методична розробка для студентів до практичного заняття № 21 по темі “Innere Organe des Menschen” (Медичний факультет, модуль І) Text: Innere Organe des Menschen. Grammatik: Wiederholung. Мета практичного заняття № 21 1.Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та використання їх у певних ситуаціях. 2.Вміти вільно користуватися новим лексичним матеріалом для формування діалогів на тему “ Innere Organe des Menschen”. Wörter und Wendungen zum Thema abbauen der Harn absondern die Leber abtasten die Luftröhre ausscheiden der Magen der Blutfarbstoff die Milz die Drüse die Nahrung entgiften die Niere die Galle die Schleimhaut gelangen der Speichel das Gift die Speise die Speiseröhre der Stickstoff die Verdauung der Verdauungskanal vermitteln vollziehen sich 1. Gruppieren Sie folgende Antonyme dem Sinne nach. dünn, entgiften, reinigen, einfach, leer, dick, anstecken, weich, beschmutzen, kompliziert, voll, hart. 2. Setzen Sie die unten angegebenen Modelle statt der Punkte ein. Übersetzen Sie die Sätze ins Ukrainische. Die Form der Muskeln … … … der Bewegung … . Vitamine … … aktitiv … den Stoffwechselvorgängen. Beteiligen sich an Dat., abwechseln sich mit Dat. 3. Setzen Sie statt der Punkte die unter dem Stich stehenden Wörter in den entsprechenden Kasus ein und übersetzen Sie die Sätze ins Ukrainische. … hat eine stark entwickelte Muskulatur. Da … die Galle absondert, gehört sie auch wie … zu den wichtigsten Verdauungsdüsen. Die peristaltischen Bewegungen … befördern die Nahrung in den Magen. Bei den Infektionskrankheiten beobachtet man oft die Vergrößerung … . … vermittelt den Gasaustausch. Die Speiseröhre, der Magen, die Milz, die Leber, die Bauchspeicheldrüse, das Atmungssystem 4. Bilden Sie Sätze mit folgenden Wörtern und Wortgruppen und übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische. Stellen Sie zu jedem Satz die Fragen mit und ohne Fragenwort. Das Atmungssystem, man, unterteilen, in, obere und untere Atmungswege. Die Kapazität, der Magen, ca 2,5 l betragen. Die Bauchspeicheldrüse, der Anfang, der Dünndarm, sein. Der Dickdarm, ein Abschnitt, der Verdauungskanal, sein. Unsere Nahrung, Eiweiß, Fette und Kohlenhydrate, enthalten. 5. Nennen Sie Synonyme zu folgenden Wörtern: der Appendix, der Vorgang, sich beteiligen, der Harn, palpieren, absondern. (abtasten, der Urin, teilnehme, der Wurmfortsatz, der Prozess, ausscheiden.) 6. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text. 1. Was fasst man unter dem Sammelbegriff „Innere Organe“ zusammen? 2. Welche Organe gehören zu den inneren Organen? 3. Wie unterteilt man den Verdauungstrakt? 4. Wie viel Meter beträgt die Länge des Darmkanals? 5. Was ist der Wurmfortsatz? 6. ist die Leber die größte Drüse des Verdauungssystems? 7. Wozu dient die Leber? 8. Als was wirkt die Leber für den Organismus? 9. was für ein Organ ist die Milz? 10. Zu welchem System gehören die Nieren? 11. Was vermittelt das Atmungssytem? 12. Woraus besteht das Atmungssytem? 7. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder. Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри. INNERE ORGANE DES MENSCHEN Unter dem Sammelbegriff „Innere Organe“ faßt man eine große Anzahl der verschiedenartigen Organe zusammen. Zu den inneren Organen gehören das Herz, das Verdauungssystem, das Atmungssystem, die Milz, die Leber, die Harnorgane u.a. Das Verdauungsystem. besorgt das Zubereiten der Nahrung für alle Zellen des menschlichen Körpers. Der Verdauungsapparat beginnt mit der Mundhöhle und ihren Bestandteilen, darauf folgt der Rachen, die Speiseröhre und der Magen, der der weiteste Abschnitt des Verdauungssystems ist. Der Darmkanal des Menschen, dessen Länge durchschnittlich 8 — 9m beträgt, besteht aus dem Zwölffingerdarm, Dünndarm, Dickdarm und Mastdarm. Das Lumen des Darmkanals wechselt sich mit der Füllung ab. Ein merkwürdiges Gebilde ist der Wurmfortsatz, der bei alten lenschen atrophisch ist und völlig schwinden kann. Die Leber ist die größte Drüse des Körpers. Sie liegt mit ihrer Hauptmasse im rechten oberen Teil der Bauchhöhle, unmittelbar unter dem Zwerchfell. Da die Konsistenz der Leber weich ist, kann man sie normalerweise beim Lebenden nicht abtasten. Die Leber ist durch eine Unmenge von Blutgefäßen und Gallengängen durchzogen. Sie scheidet täglich bis zu einem Liter Gallensaft aus. Die Leber dient zur Speicherung von Eiweiß und Kohlenhydraten, sie beteiligt sich wesentlich am Stickstoffumsatz und wirkt für den Organismus als Schutz, da sie das Darmblut kontrolliert und entgiftet. Die Milz ist ein Lymphorgan. Sie ist 150 — 200 g schwer. Ihre Form wechselt sich je nach ihrer Blutfülle, nach dem Lebensalter und nach der Konstitution. Die Nieren gehören zu den Ausscheidungsorganen. Sie sind durch ein Röhrensystem (Harnleiter) mit der Blase verbunden. Die Nieren reinigen ständig das Blut von Stoffwechselprodukten und sondern sie als Harn ab. Zu den inneren Organen gehört auch das Atmungssystem, welches den Gasaustausch vermittelt. Das Atmungssystem besteht aus Nasenhöhle, Rachen, Kehlkopf, Luftröhre, Bronchien und den beiden Lungen, die innerhalb des Brustkorbes liegen.