Методична розробка для студентів до практичного заняття № 12

Werbung
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 1
на тему «Ich bin Mediziner»
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Ich bin Mediziner
Grammatik: Artikel. Funktion und Gebrauch des Artikels.
Мета практичного заняття № 1
Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та
1.
використовувати їх у певних мовних ситуаціях.
2.
Навчитися формувати діалогічні єдності, вести бесіду на тему «Ich bin Mediziner».
3.
Узагальнити знання про артикль, його функції та вживання.
4.
Навчитися правильно використовувати граматичний матеріал при читанні і
перекладі фахової літератури.
Wörter und Wendungen zum Thema
der Arzt
kränklich
der Beruf, von … sein
leichtfallen
erhalten
der Mediziner, -
der Kinderarzt
der Rentner, -
die Kindheit, von … an
der Studentenzirkel, -
krank
das Studienjahr, im ersten … stehen
das Krankenhaus, - häuser
das Studium
die Krankenschwester, -n
studieren an Dat.
schwärmen für Akk.
bestehen aus Dat.
bestehen in Dat.
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Nennen Sie Synonympaare:
sich interessieren für Akk.
1. studieren
a) wohnen
2. erhalten
b) das Fach
3. der Beruf
c) lernen
4. leben
d) bekommen
2. Nennen Sie Antonymepaare:
1. leicht
a) gesund
2. krank
b) schwer
3. leichtfallen
c) wenig
4. viel
d) schwerfallen
3. Setzen Sie die unten angegebenen Modelle statt der Punkte ein. Übersetzen Sie diese Sätze
ins Ukrainische und erklären Sie Gebrauch und Ungebrauch des Artikels.
1. Als Fach … er Zoologie. 2. Meine Schwester … … … Chemie. 3. Die Aufgabe der
Medizinschwester … … der Hilfe dem Kranken. 4. Viele Studenten unserer Gruppe … … Anatomie.
5. Ihre Schwester … … der Universität. 6. Unsere Gruppe … … 25 Studenten.
_________________________________________________________________
studieren an + Dat., schwärmen für + Akk., bestehen aus + dat., sich interessieren für Akk.,
bestehen in Dat., studieren Akk.
4. Bilden Sie Sätze mit folgenden Wörtern und Wortgruppen und übersetzen Sie diese Sätze ins
Ukrainische.
Dieser Student, an der Fakultät für Heilkunde, studieren. Mein Freund, stehen, im ersten
Studienjahr. Das Studium, leichtfallen , ihm. Mein älter Bruder, sein, Student. Unsere Großeltern, mit
uns, wohnen, zusammen. Von Kindheit an, wollen, meine Schwester, werden, Lehrerin. Alle
Studenten, fleißig, unsere Gruppe, lernen.
5. Beantworten Sie solche Fragen zum Text.
Was ist Oleg Iwanow? Seit wann wollte er Arzt werden? An welcher Fakultät studiert Oleg?
Geht sein Wunsch in Erfüllung? Fällt ihm das Studium leicht? Wofür interessiert sich Oleg? Besucht
er einen wissenschaftlichen Studentenzirkel? Erhält er ein Stipendium? Aus wie viel Personen besteht
seine Familie? Was sind die Eltern und die Großeltern von Oleg? Wer führt den Haushalt der Familie?
Was will Olegs Schwester werden?
6. Geben Sie den Inhalt des Textes anhand folgender Stichwörter wieder.
Student des ersten Moskauer Medizinischen Setschenow-Instituts;
von Kindheit an;
das Studium fällt ihm leicht;
ein Stipendium erhalten;
aus 6 Personen bestehen;
von Beruf sein.
7. Erzählen Sie von Ihrer Familie und von Ihnen selbst.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
Ich bin Mediziner
Ich heiße Iwanow Oleg. Ich bin Student des ersten Moskauer Medizinischen SetschenowInstitut. Ich studiere an der Fakultät für Heilkunde und stehe im ersten Studienjahr.
Von Kindheit an wollte ich Arzt werden. Jetzt geht mein Wunsch in Erfüllung.
Das Studium fällt mir leicht. Besonders interessiere ich mich für Anatomie und Biologie. Ich
besuche einen wissenschaftlichen Studentenzirkel für Anatomie. Ich erhalte ein Stipendium.
Meine Familie besteht aus meiner Mutter, meinem Vater, meiner Großmutter, meinem
Großvater, meiner Schwester und mir. Meine Großeltern und meine Mutter sind Mediziner. Mein
Großvater war Militärarzt, meine Großmutter war Krankenschwester. Als Teilnehmer des Großen
Vaterländischen Krieges hat mein Großvater mehrere Auszeichnungen. Meine Großmutter arbeitete in
einem Krankenhaus. Jetzt sind meine Großeltern Rentner. Die Großmutter ist schon kränklich, doch
der Großvater ist noch gesund und munter. Beide interessieren sich noch sehr für politische Ereignisse
in der ganzen Welt.
Meine Mutter ist Kinderärztin von Beruf. Mein Vater ist Ingenieur-Chemiker.
Meine Schwester ist 15 Jahre alt. Sie besucht die achte Klasse der Mittelschule. Sie lernt fleißig
und schwärmt für Literatur. Meine Schwester will Journalistin werden. Alle Mitglieder der Familie
sind sehr beschäftigt. Den Haushalt der Familie führt die Großmutter.
Unsere Familie lebt in bester Eintracht.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 2
по темі «Unsere Medizinische Universität»
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Unsere Medizinische Universität
Grammatik: Grundformen des Verbs. Zeitformen des Verbs.
Мета практичного заняття № 2
1.
Навчитися вести бесіду по темі “Unsere Medizinische Universität”.
2.
Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень.
3.
Вивчити нові терміноелементи.
4.
Навчитися правильно використовувати граматичний матеріал при виконанні
вправ.
Wörter und Wendungen zum Thema
die Ausbildung
die Fakultät
bestehen
berühmt
die Entwicklung
eröffnen
der Gelehrte –n, -n
gründen
jährlich
die Wissenschaft
die Fernabteilung
das Direktstudium
der Lehrstuhl
j-m zur Verfügung stehen
an der Spitze stehen
die Studentenmensa
das Studentenheim
eingerichtet sein
der wissenschaftliche Zirkel
der Fernstudent –n, -n
Lexikalische und grammatische Übungen
1.
Ersetzen Sie die fettgedruckten Wörter durch passende Synonyme. Übersetzen Sie diese
Sätze ins Ukrainische.
Viele berühmte Gelehrte sind an dieser Hochschule tätig. An dieser Fakultät studieren fast
1 000 Studenten. Hier gibt es modern ausgestatten Auditorien.
Gut ausgestattete Auditorien und Laboratorien stehen den Studenten dieser Hochschule zur
Ferfügung.
2.
Bilden Sie Sätze mit folgenden Wörtern und Wortgruppen.
Über 150 Jahre, die Humbolt-Universität, bestehen. Kliniken und Bibliotheken, zur Ferfügung
stehen, die Studenten, unsere Medizinische Universität. Viele Studenten, das Studentenheim, in,
wohnen, arbeiten, und. An der Spitze stehen, diese Hochschschule, Dekan P.
3.
Suchen Sie im Text die Verben und bestimmen Sie ihre Zeitformen.
4.
Beantworten Sie folgende Fragen zum Text.
- Wann wurde unsere medizinische Hochschule gegründet?
- Wie viele Fakultäten gibt es hier zurzeit?
- Wann wurde die stomatologische Fakultät gegründet?
- Wann wurde die pharmazeutische Fakultät gegründet?
- Welche Möglichkeiten haben unsere Studenten für das Studium?
- Wie viele Wissenschaften sind an unserer Universität tätig?
- Wer steht an der Spitze unserer Universität?
5.
Geben Sie den Inhalt des Textes wieder.
6.
Führen Sie ein Dialog zu diesem Thema.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
UNSERE MEDIZINISCHE UNIVERSITÄT
Die Staatliche Medizinische Hochschule zu Iwano-Frankiwsk wurde im Jahre 1945 gegründet.
Seit dieser Zeit entwickelte sich unsere Hochschule zu einem bedeutenden Zentrum der medizinischen
Wissenschaft und der Ausbildung der medizinischen Kader im Vorkarpatenland.
Bis zum Jahre 1978 hatte unsere Hochschule nur eine Fakultät - die Fakultät für Heilkunde und
Prophylaxe (jetzt heißt sie die medizinische Fakultät). 1978 wurde am Institut die Fakultät für
Zannheilkunde (anders gesagt stomatologische Fakultät) gegründet. Im Jahre 1999 wurde an unserer
Hochschule die pharmazeutische Fakultät eröffnet. Unsere Universität hat auch die Fernabteilung an
der pharmazeutischen Fakultät. Heute studieren an drei Fakultäten etwa 3 Tausend Studenten. Die
Studenten haben alle Möglichkeiten für das Studium. Ihnen stehen gut ausgestattete Auditorien,
Laboratorien, Kliniken und Bibliotheken zur Verfügung. Viele Studenten arbeiten in den
wissenschaftlichen Studentenzirkeln. Die meisten Studenten arbeiten und wohnen in den modernen
Studentenheimen. In jedem Studentenheim gibt es eine Studentenmensa und einen Lesesaal, ein
Hallenbad, viele Sportplätse, wo sie oft ihre freie Zeit verbringen.
An der Spitze der Hochschule steht Rektor, Akademiemitglied, Professor Nejko Jewhen
Mychajlowytsch. In unserer Hochschule sind ungefähr 320 Wissenschaftier tätig.
Die wissenschaftlichen Kollektive verschiedener Lehrstühle
erforschen wichtige Probleme der
medlsinischen Wissenschaft und der Ökologie. Ihre wichtigsten Errrungenschaften im vorigen
Zeitabschnitt sind: die Ergebnisse /Resultate/ der experimentellen
Forschungen von Problemen des
kollateralen Blutkreislaufes und der Mikrozirkulation im morphologisch-funktionellen Aspekt; die
Angaben von Erforschungen der biologischen Rolle der Spurenelemente und ihre Anwendung in der
Praxis der Behandlung von Kinderkrankheiten bei Hepatiten und anderen Erkrankungen; der Zyklus
von Erforschungen im Gebiet der Ökologie.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 3
на тему «Medizinische Ausbildung in der Ukraine»
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Medizinische Ausbildung in der Ukraine
Grammatik: Starke Deklination der Substantive.
Мета практичного заняття № 3
1. Навчитися вести бесіду по темі “Medizinische Ausbildung in der Ukraine”.
2. Узагальнити знання про терміноелементи, запам’ятати їх правопис і значення.
3. Навчитися розпізнавати найпоширеніші терміноелементи в медичних текстах.
Wörter und Wendungen zum Thema
die Voraussetzung
die Aufnahme
das erfolgreiches Bestehen
die Aufnahmeprüfung
erforden
erfolgen
betragen
zukünftig
der Abschluss
die Prüfung, Zwischenprüfung
umfassen
durchführen
stattfinden
vorsehen
beruflich tätig sein
die öffentliche Verteidigung der
Kandidatendissertation
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Lesen Sie den Text und suchen Sie Substantive der starken Deklination, bestimmen Sie den
Kasus dieser Substantive.
2. Deklinieren Sie folgende Substantive: der Arzt, die Fachrichtung, das Studienjahr, die
Fachrichtungen (schriftlich).
3. Verwenden Sie folgenden Verben in eigenen Sätzen:
verfügen über, hohe Leistungen erforden, umfassen, stattfinden.
4. Suchen Sie im Text die Information:
- über das medizinische Berufspraktikum für die Medizinstudenten ;
- über die primäre Spezialisierung im 6. Studienjahr;
- über die Spezialisierung an der hygienischen Fakultäten;
- über die Ausbildung der wissenschaftlichen Kader.
5. Beantworten Sie folgende Fragen.
- An wie viel Hochschulen der Ukraine werden Arzte Hygieniker verschiedener Fachrichtungen
und Pharmazeuten ausgebildet?
- Was ist Voraussetzung für die Aufnahme in die Hochschule?
- Was erfordert das Studium in den medizinischen Hochschulen von Mädchen und Jungen?
- An welchen Fakultäten erfolgt die Ausbildung medizinischer Hochschulkader?
- Wie viele Jahre beträgt die Studiendauer?
- Welche Fächer studieren die Studenten in den ersten beiden Studienjahren?
- Was umfasst die Ausbildung?
6. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
MEDIZINISCHE AUSBILDUNG IN DER UKRAINE
An über 90 Hochschulen der Ukraine (dazu gehören medizinische und pharmazeutische
Hochschulen, medizinische und pharmazeutische Fakultäten der Staatlichen Universitäten) werden
Ärzte, Hygieniker verschiedener Fachrichtungen und Pharmazeuten ausgebildet. Unser Land verfügt
auch über viele medizinische Fachschulen für die Heranbildung mittlerer medizinischer Kader.
Voraussetzung für die Aufnahme in die Hochschule ist ein erfolgreiches Bestehen der
Aufnahmeprüfungen. Tausende Mädchen und Jungen aus vielen Teilen der Sowjetunion beginnen
alljährlich im September ihr erstes Studienjahr, das von ihnen hohe Leistungen erfordert.
Die Ausbildung medizinischer Hochschulkader erfolgt an den Fakultäten für Humanmedizin,
Pädiatrie und Stomatologie sowie an den hygienisch-sanitären und pharmazeutischen Fakultäten. Die
Studiendauer beträgt 5 bis 6 Jahre. Die meisten Studenten bekommen ein Stipendium; die Studenten,
die gute und sehr gute Leistungen haben, bekommen ein Leistungs- oder Sonderstipendium.
Das Studium der allgemeinbildenden medizinischen Fächer — Physik, Chemie, Biologie,
allgemeine Anatomie und Physiologie, Histologie—wird im ersten und zweiten Studienjahr
abgeschlossen. In den ersten beiden Studienjahren studieren die zukünftigen Hygieniker und
Epidemiologen gemeinsam mit den Medizinstudenten. Vom dritten Studienjahr an werden die
Studierenden nach einem speziellen Studienplan ausgebildet. Nach Abschluß des Semesters und
Studienjahres legen die Studenten Vor- und Zwischenprüfungen ab, ein Fachkurs endet mit einer
Abschlußprüfung.
Die Ausbildung umfaßt außer theoretischen Vorlesungen, praktischen Übungen und Seminaren
auch Berufspraktika. Die Dauer und Art des Praktikums sowie der Praktikumsort sind entsprechend
den Besonderheiten der einzelnen Fachrichtungen unterschiedlich. Für die Medizinstudenten werden
die Praktika nach Abschluß des dritten Studienjahres (Schwesternpraktikum) und nach Abschluß des
4. Studienjahres (Berufspraktikum) durchgeführt. Das Berufspraktikum findet in den Abteilungen für
Therapie, Chirurgie und Geburtshilfe verschiedener- Kliniken, Krankenhäuser und Polikliniken statt.
Für die zukünftigen Hygieniker und Epidemiologen ist das Praktikum als Laborant auf einer sanitärepidemiologischen Station vorgesehen.
Die primäre Spezialisierung im 6. Studienjahr findet an der Fakultät für Humanmedizin in
Therapie, Chirurgie, Geburtshilfe und Gynäkologie statt. An der hygienisch-sanitären Fakultät findet
sie in einer der hygienischen Hauptfachrichtungen — Arbeitshygiene, Kommunalhygiene,
Ernährungshygiene, Hygiene des Kindes- und Jugendalters, Epidemielogie — statt.
Nach Beendigung ihres Studiums erhalten die Absolventen ein Diplom, sie haben drei Jahre
lang an den Stellen beruflich tätig zu sein, die ihnen nach Anhören der persönlichen Wünsche von
einer Fachkommission zugewiesen werden.
Die fachärztliche Spezialisierung erfolgt in der zweijährig gen Ordinatur oder einjährigen
Internatur. Die Ausbildung der wissenschaftlichen Kader erfolgt in einer dreijährigen Aspirantur,
die mit der öffentlichen Verteidigung der Kandidatendissertation endet.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 4
по темі «Medizinische Ausbildung in Deutschland»
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Medizinische Ausbildung in Deutschland
Grammatik: Schwache Deklination der Substantive.
Мета практичного заняття № 3
1. Засвоїти активну лексику і використовувати її в різних видах мовленнєвої діяльності.
2. Навчитися підтримувати і вести бесіду за матеріалом теми.
3. Ознайомитися з граматичним матеріалом.
Wörter und Wendungen zum Thema
medizinische Bereiche
die Bildungsstätten
vorhanden sein
sich untergliedern in Akk.
die Ausbildung
die Weiterbildung
einführen
betreiben
erwerben
Fähig- und Fertigkeiten
das militärmedizinische Praktikum
das Zivilpraktikum
das Verteidigungspraktikum
das klinische Praktikum
in der Lage sein
die Forschungsarbeit
promovieren
der Doktorgrad
entsprechen
der Kandidattitel
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Lesen Sie den Text und suchen Sie Substantive der schwachen Deklination, bestimmen Sie
den Kasus dieser Substantive.
2. Deklinieren Sie folgende Substantive: der Absolvent, der Knabe, der Aspirant, der Kandidat
(schriftlich).
3. Verwenden Sie folgenden Verben in eigenen Sätzen:
sich untergliedern, vorbereiten auf, durchführen.
4. Suchen Sie im Text die Information:
- über das medizinische Berufspraktikum für die Medizinstudenten ;
- über die primäre Spezialisierung im 6. Studienjahr;
- über die Aus- und Weiterbildung für die berufliche Entwicklung des Arztes;
- über die Ausbildung mittlerer medizinischer Kader;
- über die Ausbildung der wissenschaftlichen Kader.
5. Beantworten Sie folgende Fragen.
- Wo kann man in Deutschland den ärztlichen Beruf erwerben?
- Wie untergliedert sich das Medizinstudium?
- Wie erfolgt die Ausbildung der Mediziner?
- Wie viele Fremdsprachen erlernen die Mediziner?
- Wo und wie werden die Berufspraktika durchgeführt?
- Wann ist der Arzt in der Lage, unmittelbar ärztlich tätig zu sein?
- Was ist der junge Arzt mit dem Beginn seiner Arbeit als Arzt aufzunehmen?
- Wann hat der Arzt das Recht als Facharzt tätig sein?
6. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
MEDIZINISCHE AUSBILDUNG IN DEUTSCHLAND
An vielen Universitäten bestehen medizinische Bereiche als Bildungsstätten für das Studium
der Medizin und Stomatologie. Darüber hinaus gibt es auch Medizinische Akademien als
selbständige Hochschulen. Für die Ausbildung mittlerer medizinischer Kader sind etwa 70
medizinische Schulen vorhanden, die in der Regel größeren Krankenhäusern angeschlossen sind.
Das Medizinstudium ist ein Direktstudium und dauert 6 Jahre. Es untergliedert sich in folgende
Abschnitte:
2 Jahre vorklinisches Studium
3 Jahre klinisches Studium
l Jahr klinisches Praktikum.
Im Medizinstudium wird der Student auf den ärztlichen Beruf vorbereitet, wobei die Aus- und
Weiterbildung für die berufliche Entwicklung des Arztes eine untrennbare Einheit bilden.
Die Ausbildung erfolgt in Vorlesungen, Seminaren, Kolloquien, Konsultationen und im
Selbststudium. In den ersten beiden Studienjahren werden die Studierenden in die
naturwissenschaftlichen und gesellschaftlichen Grundlagen der Medizin eingeführt. Neben dem
fachlichen Wissen und Können werden Gesellschaftswissenschaften, Fremdsprachen (als zweite
Sprache Englisch oder Französisch) und Sport als Pflichtfächer betrieben.
Während des Studiums erwirbt, der Student praktische Fähig- und Fertigkeiten. Die
Berufspraktika werden an Hochschulen und an staatlichen Gesundheitseinrichtungen wie folgt
durchgeführt:
3 Wochen Laborpraktikum am Ende des 4 Semesters,
5 Wochen Stationäre Medizinische Betreuung am Ende des 6. Semesters,
5 Wochen Ambulante Medizinische Betreuung am Ende des 8. Semesters,
5 Wochen Militärmedizinisches Praktikum/Medizinisches Zivil verteidigungspraktikum im 10.
Semester Das 6. Studienjahr wird als Klinisches Praktikum durchgeführt. Das Klinische Praktikum
untergliedert sich in 4 Monate Innere Medizin, 4 Monate Chirurgie,
21/2 Monate in einem medizinischen Fachgebiet eigener Wahl.
Während des Klinischen Praktikums arbeitet der Student als Pflichtassistent in der stationären
medizinischen Betreuung in Krankenhäusern oder Kliniken der Bezirke bzw. Kreise, in denen die
spätere ärztliche Tätigkeit aufgenommen werden soll.
Nach dem Staatsexamen ist der Arzt in der Lage, unmittelbar ärztlich tätig zu sein. Im
Interesse der Qualität der medizinischen Betreuung ist der junge Arzt jedoch verpflichtet, mit dem
Beginn seiner Arbeit als Arzt eine zusätzliche Fachausbildung von 5 Jahren aufzunehmen. Nach
erfolgreichem Abschluß der Fachausbildung hat er das Recht, als Facharzt eines bestimmten
Gebiets der Medizin tätig zu sein. Insgesamt gibt es 33 Spezialgebiete, für die Fachärzte ausgebildet
werden, darunter die Allgemeinmedizin (praktischer Arzt), Chirurgie, Gynäkologie und
Geburtshilfe, Kinderkrankheiten, innere Medizin, klinische Chemie und Laboratoriumsdiagnostik
und viele andere.
Für die Absolventen, die sich für die Forschungsarbeit interessieren, besteht die Möglichkeit,
Dissertationen zu schreiben und zu promovieren. Danach bekommen sie den Doktorgrad. Der
Doktorgrad in Deutschland entspricht dem Kandidatentitel der Wissenschaften in der Ukraine.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 5
по темі «Die WHO »
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Die WHO
Grammatik: Weibliche Deklination der Substantive.
Мета практичного заняття № 5
1. Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та
використання їх у певних ситуаціях.
2. Навчитися формувати діалогічні єдності, вести бесіду на тему “Die WHO ”.
3. Навчитися використовувати граматичний матеріал у діалогічному та монологічному
мовленні.
Wörter und Wendungen zum Thema
WHO – die Weltgesundheitsorganisation
fortsetzen
sich zusammensetzen aus Dat.
der Vertreter
der Mitgliedstaat
tagen
das Abkommen
die Festlegung der Politik
die Benennung
der Exekutivrat
die Einleitung von Untersuchungen
die Förderung auf dem Gebiet des Gesundheitswesens
der Notfall
fördern
vorschlagen
die Konvention
die Regelung
die Empfehlung
das Wettrüsten
die Abrüstung
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Lesen Sie den Text und nennen Sie:
- das Ziel der WHO;
- die Aufgaben der WHO;
- die Tätigkeit der WHO
2. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text:
1.Wann wurde die WHO gegründet?
2.Was für eine Organisation ist die WHO?
3.Wie sind die Hauptaufgaben der WHO?
4.Was fördert und was schlägt die WHO vor?
5.Wer kann Mitglied der WHO werden?
6.Wer steht an der Spitze der WHO?
3. Verwenden Sie die folgenden Verben in eigenen Sätzen.
Sich zusammensetzen aus, tagen, erreichen, vorschlagen, ausdrücken.
Vervollständigen Sie zu ganzen Sätzen.
Die Delegierten vertreten das staatliche … .
Das 1977 von der WHO formulierte strategische Ziel „…“ erfordert erfolgreichen Kampf gegen
das von den Rüstungsmonopolen ausgehende Wettrüsten.
4. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Ukrainische.
Після Другої Світової війни Всесвітня організація охорони здоров’я продовжила роботу
існуючої з 1907 року інтернаціональної служби здоров’я. Діяльність всесвітньої організації
здоров’я поширюється на 6 регіонах: Європа, Африка, Північна і Південна Америка, Південносхідна Азія, Близький Схід, Океанія.
5. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
ALLGEMEINE AUFGABEN UND ZIELE
DER WELTGESUNDHEITSORGANISATION
Die Weltgesundheitsorganisation (World Health Organisation — WHO) wurde am 7. April 1948
gegründet und setzte nach dem zweiten Weltkrieg die Arbeit des seit 1907 bestehenden Internationalen
Gesundheitsamtes fort. Die WHO ist eine Spezialorganisation, setzte sich aus den Vertretern der
Mitgliedsstaaten der WHO zusammen und tagtip der Regel jährlich im WHO-Sitz Genf (Schweiz).
Auf Grund eines Abkommens mit der UNO erhielt diese Organisation den Status einer UNOSpezialorganisation. Das Abkommen trat am 10. Juli 1948 in Kraft. Die Delegierten vertreten das
staatliche Gesundheitswesen ihrer Heimatländer.
Die Hauptaufgaben der Weltgesundheitsorganisation bestehen laut Artikel 18 der WHOVerfassung in der Festlügung der Politik der Organisation, in der Benennung der Mitgliedsländer des
WHO-Exekutivrates, in der Einleitung von Untersuchungen und in der Förderung auf dem Gebiet des
Gesundheitswesens. Schon in ihrer ersten Versammlung am 7. April 1948 hat sich die WHO das Ziel
gesetzt, in allen Ländern einen höchstmöglichen Stand des Gesundheitswesens zu erreichen.
Das Ziel dieser Organisation druckt am deutlichsten der Artikel 1 der WHO-Verfassung aus,
wonach die Organisation bestrebt ist, allen Völkern den bestmöglichen Gesundheitszustand erreichen
zu helfen. Die WHO stellt sich, von diesem Grundsatz abgeleitet, unter anderem folgende Aufgaben.
Es geht darum, die Regierungen auf deren Ersuchen beim Ausbau der Gesundheitsdienste zu
unterstützen, geeignete fachliche Unterstützung zu gewähren sowie in Notfällen erforderliche Hilfe zu
leisten; weltweit verbreitete Krankheiten auszumerzen und, wenn nötig, in Zusammenarbeit mit
anderen Spezialorganisationen, die Ernährung, die Wohnbedingungen, die sanitären Einrichtungen, die
Erholungs- und Arbeitsbedingungen sowie Umwelthygiene zu verbessern. Die WHO fördere die
Zusammenarbeit zwischen den Fachkreisen, die zur Verbesserung der Gesundheit beitragen, schlägt
Konventionen, Abkommen und Regelungen vor und gibt Empfehlungen bei Fragen des internationalen
Gesundheitswesens.
Die Tätigkeit der WHO erstreckt sich auf 6 Regionen: Europa, Afrika, Nord- und Südamerika,
Südostasien, Östliches Mittelmeer, Westpazifik.
Mitglied der WHO können alle Staaten werden. 251 GesundErieitspoli-tiker, Wissenschaftler
und Ärzte waren bzw. sind beispielsweise als WHO-Funktionäre und Konsultanten tätig. Heutzutage
zählt die WHO 166 Mitgliedsstaaten.
In allen Teilen der Welt unterhält die Organisation Regionalbüros. Das höchste Gremium ist die
Weltgesundheitsversammlung, die Vollversammlung der Mitglieder, die jährlich stattfindet. Weitere
Organe sind der Exekutivrat mit 24 Mitgliedern und das Sekretariat der WHO. An der Spitze der
WHO steht der Generalsekretär.
Das 1977 von der WHO formulierte strategische Ziel „Gesundheit für alle bis zum Jahre 2000“
erfordert einen erfolgreichen Kampf gegen das von den Rüstungsmonopolen ausgehende Wettrüsten.
In einer Resolution über den Beitrag derWHO zum Internationalen Jahr des Friedens wird daran
erinnert, daß echte Friedenspolitik, internationale Entspannung und Abrüstung zusätzliche Ressourcen
freisetzen würden, die unter anderem für die Verwirklichung des Ziels „Gesundheit für alle bis zum
Jahr 2000“ eingesetzt werden könnten. Die Mitgliedsstaaten werden in der Resolution aufgefordert,
sich für dis Beendigung des Wettrüstens, besonders im nuklearen Bereich, und die Verwendung der
auf diesem Weg gewonnenen Mittel zur Finanzierung nationaler Wirtschafts- und Sozialprogramme,
darin eingeschlossen solche des Gesundheitswesens, einzusetzen.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 6
по темі «Das Gesundheitswesen in der Ukraine »
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Das Gesundheitswesen in der Ukraine
Grammatik: Deklination der Substantive im Plural.
Мета практичного заняття № 6
1.Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та
використовувати їх у певних мовних ситуаціях.
2. Навчитися формувати діалогічні єдності, вести бесіду на тему «Das
Gesundheitswesen in der Ukraine».
3. Узагальнити знання про слабку відміну іменників.
4. Навчитися правильно використовувати граматичний матеріал при читанні і перекладі
фахової літератури.
Wörter und Wendungen zum Thema
die Pflichten
die Vorbeugung
die Beratung
die Fürsorge
zurückführen auf Akk.
die Herausforderung
zum Gesetzt erheben
vermeiden
die Verbesserung
die Gesundheitserziehung
die Förderung
die Gefahr
die Forderung
die Zivilisationskrankheiten
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Bilden Sie die Pluralform für folgende Substantive:
die Hand, das Auge, der Stoß, der Sekretär, der Biologe, der Lektor, der Mann, der Irrtum, der
Kragen, die Feder, die Arznei, die Erzählung, die Figur, das Volk, das Recht, das Schicksal, das
Experiment, das Ohr, der Atem, das Obst, das Band.
2. Wählen Sie passende Entsprechungen für die nachstehende Komposita.
der Gesunheitsschutz
санітарна освіта
die Gesunheitsvorsorge
онкологічні хвороби
die Gesundheitserziehung
лікувальні заклади
die Gesundheitsämter
жіноча консультація
die Mütterberatugsstelle
охорона здоров’я
die Krebserkrankungen
турбота про здоров’я
die Heilstätten
медичні установи
3. Lesen Sie den Text «Das Gesundheitswesen in der Ukraine ». suchen Sie die Information:
- über das Grundprinzip des Gesundheitswesens in der Ukraine;
- über die Notwendigkeit der Intensivierung präventiver Maßnahmen;
- über die Aufgaben der ärztlichen Beratung;
- über die große Gefahr der Zivilisationskrankheiten.
4. Beantworten Sie folgende Fragen.
Was ist Grundprinzip des Gesundheitswesens in der Ukraine?
Was ist das Anliegen der heutigen Gesundheitspolitik?
Worauf konzentriert sich die ärztliche Beratung?
Worauf sind die Hälfte aller Todesfalle zurückführen?
Welche Krankheiten sind heute die große Gefahr für die Gesundheit?
5. Verwenden Sie die folgenden Verben in eigenen Sätzen.
Anstreben, sich konzeptieren auf Akk., gewinnen, überweisen, zurückführen.
6. Vervollständigen Sie zu ganzen Sätzen.
Bei der Gesundheitsvorsorge soll jeder Bürger in eigener Verantwortung lernen, … .
Sorge um die Gesundheit ist eine Aufgabe von … .
Für die Säuglings-, Mütter- und Familienfürsorge sind besondere … .
Die große Gefahr für die Gesundheit sind … .
An zweiter Stelle der tödlichen Krankheiten folgen … .
AIDS stellt … dar.
7. Erzählen Sie über:
- den vorbeugenden Gesundheitsschutz;
- die Aufgaben der ärztlichen Beratung;
- die medizinische Betreuung in der Ukraine;
- die Bekämpfung der Infektionskrankheiten.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
DAS GESUNDHEITSWESEN IN DER UKRAINE
In der Ukraine ist der Gesundheitsschutz der Bevölkerung zu den wichtigsten Aufgaben und
Pflichten des Staates, zum Gesetz erhoben. Sorge um die Gesundheit ist zunächst die Sache jedes
einzelnen. Doch ist sie auch eine Aufgabe von Staat und Gesellschaft. Alle Bürger sollen unabhängig
von ihrer wirtschaftlichen und sozialen Lage die gleichen Chancen zur Erhaltung und
Wiederherstellung ihrer Gesundheit haben.
Das Grundprinzip des Gesundheitswesens in der Ukraine ist der vorbeugende Gesundheitsschutz.
„Vorbeugen ist besser als Heilen“. Dieser alte Satz beschreibt auch das Anliegen der heutigen
Gesundheitspolitik. Bei der Gesuhdheitsvorsorge soll jeder Bürger in eigener Verantwortung lernen,
seine Gesundheit zu erhalten und sich durch Vermeiden von Risikofaktoren vor gesundheitlichen
Gefahren zu schützen.
Es wird eine Intensivierung präventiver Maßnahmen angestrebt; dazu gehören eine Verbesserung
der Gesundheitserziehung, regelmäßige Vorsorgeuntersuchungen sowie Anleitungen zur Förderung
einer gesunden Lebensweise.
Das umfangreichste Aufgabengebiet ist die Gesundheitsfürsorge. Dazu gehört die Bekämpfung
und Verhütung der sogenannten Volkskrankheiten. Hierbei übernehmen die Gesundheitsämter die
ärztliche Beratung.
Diese konzentriert sich auf die frühzeitige Erkennung eines gesundheitlichen Schadens, damit die
Gefährdeten und Erkrankten behandelt oder in die Krankenhäuser und Heilstätten überwiesen werden
können. Sehr wichtig sind auch die Aufgaben der Gesundheitsfürsorge für Säuglinge, Kleinkinder und
Schulkinder. Für die Säuglings-, Mütter- und Familienfürsorge sind besondere Mütterberatungsstellen
eingerichtet worden.
Die große Gefahr für die Gesundheit sind die Zivilisationskrankheiten. Die Hälfte aller
Todesfälle sind auf Erkrankungen ues Herzens und des Kreislaufs zurückzuführen. An zweiter Stelle
der tödlichen Krankheiten folgen die Krebserkrankungen. Immermehr an Bedeutung gewinnen auch
die Erkrankungen des zentralen Nervensystems.
Häufige Krankheiten früherer Jahre wie die Tuberkulose, Cholera, Diphterie oder
Lungenentzündung — also Infektionskrankheiten— haben dank der modernen Medizin ihren
Schrecken weitgehend verloren. Dafür stellt AIDS eine neue große Herausforderune dar.
GESUNDHEITSWESEN IN DEUTSCHLAND
Die Bundesrepublik Deutschland verfügt als sozialer Rechtsstaat über ein breit gefächertes und
sozial abgestütztes Gesundheitswesen, das die gesundheitliche Versorgung aller Bürger während ihres
gesamten Lebens sichert. Der Begriff "Gesundheitswesen" umfaßt dabei sämtliche staatlichen und
nichtstaatlichen Einrichtungen und Personen, welche die Gesundheit der Bevölkerung erhalten, fördern
und wiederherstellen.
Von besonderer Bedeutung sind die gesetzlichen Krankenkassen. Das Gesetz beauftragt sie,
ihren Versicherten — das sind rund 90 Prozent der Bewohner der Bundesrepublik Deutschland —
einen umfassenden Schutz im Krankheitsfall zu gewährleisten.
Das Bundesministerium für Jugend, Familie, Frauen und Gesundheit ist innerhalb der
Bundesregierung unter anderem zuständig für die Humanmedizin sowie für das Apotheken- und
Arzneimittelwesen — wozu auch die Rezeptpflichtigkeit von Arzneimitteln gehört — für Hygiene, für
zahlreiche Berufe des Gesundheitswesens und für das internationale Gesundheitswesen.
Das Bundesministerium für Arbeit und Sozial Ordnung ist zuständig für die Sozialversicherung
mit der Gesetzlichen Kranken-, Renten- und i Unfallversicherung. Auch das Gebührenrecht für Ärzte,
das Kranken- hauswesen, die Arbeits-, Sozial- und Versorgungsmedizin sowie die Rehabilitation und
der Arbeits- und Patientenschutz fallen in die Zuständigkeit dieses Ministeriums.
Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit und das
Bundesministerium für Forschung und Technologie befassen sich im Rahmen ihrer Zuständigkeiten
mit dem Schutz der Gesundheit vor Gefahren aus der Umwelt und mit Gesundheitsforschung.
Eine Vielzahl von Trägem auf Bundes- und Länderebene, freien gemeinnützigen Organisationen
und Verbänden bietet eine reiche Palette von Medien zur Gesundheitserziehung (Broschüren,
Ausstellungen, Filme, Plakate usw.) sowie Kur- und Beratungsprogramme an:
Zur Gesundheitsförderung bei Schwangerschaft und Geburt, im Säuglings- und Kleinkinderalter
und zur Gesundheitserziehung in der Schule;
Zum Abbau von gesundheitsgefährdendem Verhalten wie Alkohol- und Nikotinmißbrauch, Fehlund Überernährung und Bewegungsmangel, den Hauptursachen von Zivilisationskrankheiten wie
Herz- und Kreislauferkrankungen und Krebs;
Zur Unterstützung chronischer Kranker und Behinderter und ihrer Angehörigen, um ihnen zu
helfen, mit der Krankheit oder Behinderung zu leben.
Die Bundesregierung hat ein Konzept der AIDS-Bekämpfüng entwickelt, in dessen Mittelpunkt
die Bemühungen um den Schutz der Menschen vor einer HIV-Infektion und um eine optimale
Beratung und Betreuung von Infizierten und Kranken stehen.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 7
по темі «Das Gesundheitswesen in Deutschland »
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Das Gesundheitswesen in Deutschland
Grammatik: Modalverben.
Мета практичного заняття № 7
1.Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та
використовувати їх у певних мовних ситуаціях.
2. Навчитися формувати діалогічні єдності, вести бесіду на тему «Das
Gesundheitswesen in Deutschland».
3. Узагальнити знання про модальні дієслова.
4. Навчитися правильно використовувати граматичний матеріал при читанні і перекладі
фахової літератури.
Wörter und Wendungen zum Thema
Die Gesundheit
das Gesundheitswesen
Der Gesundheitsschutz
die Vorsorge
Die Betreuung
die Vorsorge
Die Versicherung
zuständig sein für Akk.
Die Verhütung
abstützen
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Setzen Sie statt der Punkte ein passendes Modalverb ein. Übersetzen Sie diese Sätze ins
Ukrainische (schriftlich).
1. Der Kranke … diese Arznei nicht einnehmen. 2. Der Patient … noch nicht ausgehen. 3. ich …
schon gut Deutsch sprechen. 4. Wir … zum Dekan gehen. 5. Du … zum Arzt gehen. 6. Mein Freund
… Chirurg werden.
2. Wählen Sie passende Entsprechungen für die nachstehende Komposita.
das Gesundheitswesen
професійний нагляд
der Krankheitsfall
перевірка (контроль) продуктів
харчування
die Sozialversicherung
оздоровлення
der Umweltschutz
соціальне забезпечення
die Gesundheitsförderung
випадок хвороби
der Bewegungsmangel
охорона здоров’я
die Eigenverantwortlichkeit
захист довкілля
die Gewerbeaufsicht
власна відповідальність
die Lebensmittelüberwachung
нестача руху. Гіподинамія
3. Lesen Sie den Text «Das Gesundheitswesen in Deutschland ». Suchen Sie hier Schilderung:
- der Aufgaben des Gesundheitswesens in Deutschland;
- verschiedener Ministerien, die sich mit dem Problem der Medizin befassen;
- der Gesundheitserziehung und des Gesundheitsschutzes der Bürger Deutschlands.
4. Erklären Sie folgende Begriffe:
die Arbeitsmedizin,
die Reaktorsicherheit,
HIV-Infektion,
die Gesundheitsforschung.
5. Bilden Sie mit den folgenden Wörtern eigene Sätze:
verfügen über Akk.;
von ausschlaggebender Bedeutung sein;
gewährleisten;
zuständig sein für Akk.
unterstellen Dat.
sich befassen mit Dat.
6. Beantworten Sie folgende fragen zum Text.
- Was
versteht man unter dem Begriff „Gesundheitswesen“?
- Worin besteht die Gesundheitserziehung?
- Was steht im Mittelpunkt des Konzepts der AIDS-Bekämpfung?
- Warum ist der Schutz vor gefahren aus der Umwelt ein Arbeitsschwerpunkt?
- Was sind weitere wichtige Bereiche des Gesundheitsschutzes?
7. Sprechen Sie über:
- die Bedeutung der Krankenkassen in Deutschland;
- die Bundesministerien, die für die Gesundheit der Bevölkerung zuständig sind;
- die Gesundheitserziehung und gesundheitliche Aufklärung;
- die AIDS-Bekämpfung.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
In der Poliklinik
In unserer Stadt gibt es drei Bezirkspolikliniken. Die größte Bezirkspoliklinik befindet sich in der
Franko-Straße.
Das Gebäude der Poliklinik in der Franko-Straße ist dreistöckig, groß und bequem eingerichtet.
Im Erdgeschoß liegen verschiedene Behandlungsräume. Hier werden physiotherapeutische
Behandlung, Wasserkuren und Moorbäder durchgeführt. Hier befindet sich auch das klinischbiochemische Laboratorium. In diesem Laboratorium werden verschiedene wichtige Analysen
gemacht.
Im ersten und zweiten Stock befinden sich die Sprechzimmer der Ärzte. Hier halten ihre
Sprechstunden Internisten, Chirurgen, Gynäkologen, Dermatologen, Orthopäden, Augenärzte, Ärzte
für Hals-Nasen-Ohrenkrankheiten ab.
Wer einen Arzt konsultieren will, registriert sich am Schalter der Registratur. Dann geht er ins
Wartezimmer. Hier sitzen die Patienten und warten auf ihren Arzt. Die Krankenschwester lädt sie der
Reine nach ins Kabinett des Arztes ein. Der Arzt und die Krankenschwester sind in weiße Kittel
angezogen. Die Krankenschwester mißt dem Kranken die Temperatur. Der Arzt hört aufmerksam alle
Klagen an. Er untersucht den Kranken gründlich. Der Arzt stellt die Diagnose und verschreibt die
Arzneien. Er erklärt dem Kranken, wie er diese Arzneien einnehmem soll. Der Arzt stellt dem Kranken
einen Krankenschein aus, wenn er nötigt findet, weist er ihn ins Krankenhaus ein.
Die Polikliniken spielen eine wichtige Rolle in der gesamten medizinischen Betreuung der
Bürger unseres Landes. Hier kann jeder Bürger die kostenlose hochqualifizierte medizinische Hilfe
bekommen.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 8
на тему «In der Poliklinik” (T)
(Медичний факультет, модуль І)
Text: In der Poliklinik
Grammatik: Präteritum.
Мета практичного заняття № 8
1.Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та
використовувати їх у певних мовних ситуаціях.
2. Навчитися формувати діалогічні єдності, вести бесіду на тему «In der Poliklinik».
3. Узагальнити знання про минулий час дієслова Präteritum.
4. Навчитися правильно використовувати граматичний матеріал при читанні і перекладі
фахової літератури.
Wörter und Wendungen zum Thema
abklopfen
die Lungenentzündung
die Arznei
der Oberkörper
das Befinden
die Sprechstunde abhalten
der Bezirksarzt
das Sprechzimmer
der Blutdruck
klagen über Akk.
empfehlen
die Krankenschwester
das Knie
erzählen über Akk. / erzählen von Dat.
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Gruppieren Sie folgende Antonyme dem Sinne nach (mündlich):
enden, heiß, fern, kräftig, nah, kalt, schwach, in der Nähe, beginnen.
2. Ersetzen Sie die fettgedruckten Wörter durch passende Synonyme. Übersetzen Sie diese Sätze
ins Ukrainische (mündlich).
Bei Masern steigt die Temperatur oft bis 39 Grad an. Der Arzt verordnete mir diese Arznei.
Das Studienjahr beginnt am 1. September. Angina ist ansteckend. Nur ein Student ist heute in der
Stunde abwesend. Heute tut mir der Kopf den ganzen Tag weh. Unser Bezirksarzt empfängt im
Kabinett № 2. Meine Mutter ist Krankenschwester. Diese Klinik liegt weit vom Zentrum der Stadt.
Schließlich kamen wir in die Poliklinik. In der Nähe unserer Hochschule befindet sich die
medizinische Bibliothek.
3. a) Bilden Sie mit nachfolgenden Wendungen Sätze, gebrauchen Sie dabei die Verben im
Präsens: in der 2. und 3. Person Singular und in der 2. Person Plural.
b) setzen Sie diese Sätze ins Imperfekt.
1. ins Sprechzimmer des Arztes treten.; 2. müde aussehen; 3. die Temperatur messen; 4. die
Arznei einnehmen; 5. ein Schlafmittel dem Kranken geben; 6. gleich einschlafen; 7. ins Krankenhaus
fahren; 8. schnell laufen; 9. die Regel vergessen; 10. laut sprechen.
4. Übersetzen Sie ins Deutsche, gebrauchen Sie dabei die Verben im Imperfekt:
На першому курсі у нас не було практики. Я сьогодні не ходив в поліклініку. Вчора ми
склали іспит з анатомії. Раніше я не розумів цієї теми. Я не міг перекласти текст «Будова
людського тіла». Хворий мав високу температуру. Медсестра поміряла хворому температуру.
Хворий приймав ці ліки тричі на день.
6. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text.
- Wo liegt die größte Bezirkspoliklinik in unserer Stadt?
- Wie groß ist das Gebäude der Poliklinik in der Franko-Straße?
- Was liegt im Erdgeschoss?
- Was befindet sich im ersten und zweiten Stock?
- Welche Ärzte halten hier ihre Sprechstunden ab?
- Wo registriert sich der Kranke?
- Was macht die Krankenschwester in den Sprechstunden?
- Was macht der Arzt in den Sprechstunden?
7. Stellen Sie sich vor! Sie sind krank, sie müssen zum Arzt in die Poliklinik gehen. Sie sind
schon in der Poliklinik. Was machen Sie weiter?
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 9
на тему «In der Poliklinik” (G)
(Медичний факультет, модуль І)
Text: In der Poliklinik
Grammatik: Grundzahlen und Ordungszahlen.
Мета практичного заняття № 9
1.Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та
використовувати їх у певних мовних ситуаціях.
2. Навчитися формувати діалогічні єдності, вести бесіду на тему «In der Poliklinik».
3. Навчитися правильно використовувати граматичний матеріал при читанні і перекладі
фахової літератури.
Wörter und Wendungen zum Thema
bequem eingerichtet sein
die Sorge für Akk.
den Arzt konsultieren
die Ausstellung
die Klagen aufmerksam anhören
die Schicht
ins Krankenhaus einweisen
einladen
medizinische Betreuung
die Arznei einnehmen
die Arznei verschreiben
die Diagnose stellen
einen Krankenschein ausstellen
warten auf Akk.
Lexikalische und grammatische Übungen
1.Lesen Sie folgende Zahlwörter.
1. Grundzahlwörter: 12, 19, 27, 30, 100, 1 973, 203 749, 5 327 148.
2. Ordnungszahlwörter: der 9. Mai, der 331 Dezember, der 6. Januar.
3. Bruchzahlen: ½. 1/3, 2/5, 6/30, 1/100.
4. Dezimalzahlen: 0,1; 0,002; 1,035; 5,7.
5.Prozenten: 5%; 30%; 120%; 45%; 0,5%.
2.Übersetzen Sie folgende Imperativsätze ins Ukrainische, beachten Sie dabei die Stellung des
Verbs im Imperativsatz.
Nehmen Sie Platz! Konsultiere einen Arzt! Macht Morgengymnastik! Machen Sie den
Oberkörper frei! Atmen Sie tief! Nimm diese Arznei regelmäßig ein!
3. Übersetzen Sie ins Deutsche; schreiben Sie die Daten in Buchstaben.
1 вересня починається в інститутах навчальний рік. 1 липня починаються літні канікули,
31 серпня вони закінчуються. 6 січня ми святкуємо Різдво Ісуса Христа. На першому курсі ми
вивчаємо 10 предметів. 19 грудня – День святого Миколая.
4. Beantworten Sie folgende Fragen:
- Wie alt sind Sie?
- Wie alt sind Ihre Mutter?
- Wie viele Studenten zählt Ihre Gruppe?
- Wie viel Studenten sind heute anwesend?
- Um wie viel Uhr beginnt Ihrer Unterricht?
- Wann beginnen die Winterferien?
- Wie hoch ist die Temperatur bei der Grippe?
- Im welchem Stock hält der Kinderarzt seine Sprechstunde ab?
- Wie oft nimmt er diese Arznei ein?
6. Erzählen Sie: Was macht der Arzt in den Sprechstunden. Verwenden Sie dabei folgende
Wörter und Wendungen:
fragen nach Dat., anhören alle Klagen, untersuchen gründlich, Bettruhe verordnen, Arzneien
verschreiben, die Diagnose stellen, erklären.
7. Führen Sie einen Dialog zum Thema „In der Poliklinik“.
8. Erzählen Sie den Text „In der Poliklinik“.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
IM KRANKENHAUS
Ein modernes Krankenhaus besteht aus einzelnen Stationen. Jede Station hat folgende Räume:
Krankenzimmer, Untersuchungszimmer, Zimmer für Ärzte und das mittlere medizinische Personal,
Bad, Toiletten. Zu den chirurgischen Stationen gehören außerdem Operations-und Verbandsräume.
Für das gesamte Krankenhaus sind noch folgende Einrichtungen notwendig: eine Apotheke, eine Aufnahme, eine Röntgenabteilung und Laboratorien. Zum Krankenhaus gehören außerdem: eine Küche,
eine Wascherei und Verwaltungsräume.
Die Kranken sind normalweise in Krankenzimmer für 4 – 6 Patienten untergebracht. Um 7 Uhr
morgens wird bei den Kranken die Temperatur gemessen. Die Nachtwache sammelt Urin, Sputum
und Stuhl für Laboruntersuchungen ein. Die Krankenzimmer werden gelüftet und aufgeräumt. Gegen
8 Uhr wird den Kranken das Frühstück gebracht. Je nach Verordnung des Arztes verteilt die
Schwester die Arzneimittel vor oder nach dem Essen. Sie nimmt auch die Injektionen vor.
Um 10 Uhr beginnt die Arztvisite. Der Arzt geht von Bett zu Bett und fragt nach dem Befinden
der Kranken. Wenn er nötig findet, untersucht er den Kranken. Die Stationsschwester begleitet den
Arzt und notiert seine Anordnungen über die weitere Behandlung jedes Kranken. Dann werden die
ärztlichen Verordnungen, z.B. Bestrahlungen Massagen, medizinische Bäder usw. ausgeführt.
Zwischen 13 und 14 Uhr werden Arzneimittel und das Mittagessen ausgeteilt. Danach tritt im
Krankenhaus zwei Stunden Mittagsruhe ein, während der die Kranken schlafen oder ruhig liegen
sollen.
Nach der Mittagsruhe ist Besuchszeit. Gegen 18.00 Uhr werden wieder Medikamente ausgeteilt.
Die Kranken bekommen das Abendessen. Um 22 Uhr wünscht die diensthabende Schwester den
Kranken eine gute Nachtruhe, und in den Krankenzimmern wird die Beleuchtung ausgeschaltet.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 10
на тему «Im Krankenhaus” (T)
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Im Krankenhaus
Grammatik: Perfekt, Plusquamperfekt.
Мета практичного заняття № 10
1.Вивчити нові лексичні одиниці теми “ Im Krankenhaus”.
2.Навчитися вести розповідь на тему “ Im Krankenhaus”, використовуючи нову медичну
термінологію.
3.Вивчити граматичний матеріал на тему “ Perfekt, Plusquamperfekt”.
Wörter und Wendungen zum Thema
Die Station
Lexikalische und grammatische Übungen
1. 1. Bilden Sie aus folgenden Wörtern Sätze im Perfekt.
Sein, nicht, der Knabe, krank. Er, Schmerz, kein, fühlen. Machen, Fehler, er, keine, in den
Kontrollarbeiten. Dieser Text, sein, leicht, nicht. Gehen, der Kranke, nicht, kann. Gefährlich, er, nicht,
krank, sein, die Zähne, er, nicht, putzt. Er, die Bibliothek, oft, nicht, besucht.
2. Übersetzen Sie ins Ukrainische.
На першому курсі у нас не було практики. Я не міг перекласти текст. Вчора у того хворого
була висока температура. Лікар поміряв хворому температуру і прощупав пульс. Він ретельно
оглянув хворого і поставив діагноз: грип. Лікар виписав рецепт і сказав: «Ви одержите в аптеці
ліки і будете давати їх хворому 3 рази в день». Хвора цілу ніч кашляла, у неї боліла голова і
був сильний нежить. Медсестра роздала ліки хворим і зробила ін’єкції. Коли вона мала 5 років,
вона перехворіла на кір.
3. Bilden Sie aus folgenden Wörtern und Wortgruppen Sätze im Plusquamperfekt.
1. vor zwei Wochen, erkranken, plötzlich, der Mann.
2. der Kranke, sehr, frieren.
3. der Patient, husten, über Kopfschmerzen klagen, und.
4. der Arzt, untersuchen, den Kranken, gründlich.
5. die Arznei einnehmen, dreimal, täglich, er.
4. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text.
- Woraus besteht das moderne Krankenhaus ?
- Welche Anstalten sind im Krankenhaus noch notwendig?
- Wie viele Patienten gibt es gewöhnlich im Krankenzimmer?
- Was soll die diensthabende Krankenschwester machen?
- Wie hilft die Krankenschwester der Station dem Arzt?
- Wann haben die Kranken im Krankenhaus ihr Frühstück?
- Wann haben die Kranken im Krankenhaus ihr Mittagessen?
- Wann haben die Kranken im Krankenhaus ihr Abendessen?
- Wann haben die Kranken im Krankenhaus Besuch?
- Was soll im Krankenhaus immer herrschen?
5. Beschreiben Sie die therapeutische Station
6. Beschreiben Sie die chirurgische Station.
7. Erklären Sie folgende Worten:
„Gesunde weiß nicht, welchen Reichtum er hat“.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
IM KRANKENHAUS
Ein modernes Krankenhaus besteht aus einzelnen Stationen. Jede Station hat folgende Räume:
Krankenzimmer, Untersuchungszimmer, Zimmer für Ärzte und das mittlere medizinische Personal,
Bad, Toiletten. Zu den chirurgischen Stationen gehören außerdem Operations-und Verbandsräume.
Für das gesamte Krankenhaus sind noch folgende Einrichtungen notwendig: eine Apotheke, eine Aufnahme, eine Röntgenabteilung und Laboratorien. Zum Krankenhaus gehören außerdem: eine Küche,
eine Wascherei und Verwaltungsräume.
Die Kranken sind normalweise in Krankenzimmer für 4 – 6 Patienten untergebracht. Um 7 Uhr
morgens wird bei den Kranken die Temperatur gemessen. Die Nachtwache sammelt Urin, Sputum
und Stuhl für Laboruntersuchungen ein. Die Krankenzimmer werden gelüftet und aufgeräumt. Gegen
8 Uhr wird den Kranken das Frühstück gebracht. Je nach Verordnung des Arztes verteilt die
Schwester die Arzneimittel vor oder nach dem Essen. Sie nimmt auch die Injektionen vor.
Um 10 Uhr beginnt die Arztvisite. Der Arzt geht von Bett zu Bett und fragt nach dem Befinden
der Kranken. Wenn er nötig findet, untersucht er den Kranken. Die Stationsschwester begleitet den
Arzt und notiert seine Anordnungen über die weitere Behandlung jedes Kranken. Dann werden die
ärztlichen Verordnungen, z.B. Bestrahlungen Massagen, medizinische Bäder usw. ausgeführt.
Zwischen 13 und 14 Uhr werden Arzneimittel und das Mittagessen ausgeteilt. Danach tritt im
Krankenhaus zwei Stunden Mittagsruhe ein, während der die Kranken schlafen oder ruhig liegen
sollen.
Nach der Mittagsruhe ist Besuchszeit. Gegen 18.00 Uhr werden wieder Medikamente ausgeteilt.
Die Kranken bekommen das Abendessen. Um 22 Uhr wünscht die diensthabende Schwester den
Kranken eine gute Nachtruhe, und in den Krankenzimmern wird die Beleuchtung ausgeschaltet.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 11
на тему «Im Krankenhaus” (G)
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Im Krankenhaus
Grammatik: Personalpronomen.
Мета практичного заняття № 11
1. Засвоїти активну лексику і використовувати її в різних видах мовленнєвої
діяльності.
2. Навчитися формувати діалогічні єдності, підтримувати і вести бесіду за
матеріалом теми.
Wörter und Wendungen zum Thema
Lexikalische und grammatische Übungen
Deklination der Personalpronomen
Singular
Ka
sus
N.
I
II
ih
du
III
m
f
n
er
sie
Es
sei
G.
miner
(mein)
deiner
(dein)
D.
mir
dir
A.
mich
dich
ner
(sei
ihrer
n)
Ih
m
ihn
seiner
(sein)
ihr
ihm
sie
es
Plural
Ka
sus
N.
I
wir
G.
unser
D.
uns
A.
uns
II
i
hr
e
uer
e
uch
e
uch
III
sie
Sie
ihrer
Ihrer
(ihr)
(Ihr)
ihnen
Ihnen
sie
Sie
1. Ersetzen Sie das fettgedruckte Substantiv durch ein Personalpronomen im
entsprechenden Kasus. Übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische (mündlich).
Der Arzt besucht den Kranken. Die Schwester kaufte der Mutter ein Geschenk. Der Lehrer gibt
den Studenten eine Aufgabe. Wir begrüßen unseren Lehrer. Ich helfe gern dem Freund. Die
Studenten besuchen die Vorlesungen regelmäßig.
2. Gruppieren Sie folgende Synonyme dem Sinne nach.
die Temperatur, verordnen, schmerzen, beginnen, das Fieber, verschreiben, bloß, ansteckend, nur,
anfangen, weh tun.
3. Übersetzen Sie ins Deutsche.
У терапевтичному відділенні є 20 палат, чотири палати розраховані на 2 пацієнта.
Приміщення операційної і перев’язочної прибирають особливо ретельно. В палатах проводять
двічі на день вологе прибирання. Медсестра роздала вже ліки, зараз вона робить ін’єкції. Лікар
зайшов у кімнату для лікарів і молодшого медичного персоналу. В кожній лікарні є
приймальний покій, аптека. кухня. Під час обіднього відпочинку хворі сплять або лежать у
ліжку. Йому принесли ліки. Їй виписали лікарняний. Їм принесли сніданок і роздали таблетки.
4. Inszenieren Sie ein Gespräch zwischen dem Arzt und der Krankenschwester. Benutzen Sie
dabei folgende Wörter und Wendungen:
sich fühlen, die Temperatur messen, die Anordnungen notieren, die Arznei drei mal nach dem
Essen einnehmen, das Bett hüten, bei den Schmerzen, die Medikamenten verteidigen.
5. Erklären Sie, wie Sie folgendes Sprichwort verstehen.
Gesundheit ist der größte Reichtum.
6. Geben Sie den Inhalt des Textes „Im Krankenhaus“ wieder.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 12
на тему «In der Apotheke” (T)
(Медичний факультет, модуль І)
Text: In der Apotheke.
Grammatik: Possessivpronomen.
Мета практичного заняття № 12
1.Засвоїти активну лексику і використовувати її в різних видах мовленнєвої діяльності.
2.Навчитися формувати діалогічні єдності, підтримувати і вести бесіду за матеріалом
теми.
3.Робота з граматичним матеріалом.
Wörter und Wendungen zum Thema
die Apotheke
der Apotheker
die Apothekerin
die Arznei – en gegen
die Abteilung
kaufen
besorgen
verkaufen
bestellen
auf das Rezept
ohne Rezept
die rezeptpflichtigen Medikamenten
die Salbe
die Tropfen
die Spülungen
das Senfpflaster
die Zahnbürste
die Pille
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Setzen Sie eingeklammerten Wörter im entsprechenden Kasus ein.
Wir bleiben in (dieses Krankenzimmer) zwei Stunden. Die Frau schickte nach (dieser Arzt).
Dieser Kranke klagte über (Schmerzen) in (die Knie). Er trank einen Tee zu (das Schwitzen). Der Arzt
ist zu (jener Kranke) gekommen. Er hat ihm eine Arznei gegen (die Schmerzen) in (die Knie)
verschreiben. Der Arzt gab der Frau das Rezept mit (die Worte): „Das bringen Sie in (die Apotheke).
Von (diese Arznei) geben Sie dem Kranken täglich einen Esslöffel voll. Mit (diese Salbe) massieren
Sie die Knie. Ich komme in (einige Tage) wieder“. Nach drei (Tage) kam der Arzt wieder. Es steht
auf (diese Flasche): „Vor (das Einnehmen) kräftig schütteln“.
2. Merken Sie sich die Possessivpronomen.
ich – mein, meine, mein
du – dein, deine, dein
er – ein, seine, sein
sie – ihr, ihre, ihr
es – sei, seine, sein
wir – unser, unsere, unser
ihr – euer, eiere, euer
sie – ihr, ihre, ihr
Sie – Ihr, Ihre, Ihr
3. Setzen Sie statt der Punkte das entsprechende Possessivpronomen in den richtigen Kasus ein.
Übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische (schriftlich).
Der Lehre lobt … Schüler. Ich erhole mich mit … Freunden im Kaukasus. Du muss …
Gesundheit schonen. Der Dozent ist mit … Arbeiten zufrieden. Der Professor erzählt von …
Forschungsarbeit.
4. Gruppieren Sie folgende Antonyme dem Sinne nach.
Kalt, hoch, streng, ansteckend, lang, mild, warm, niedrig, mild, kurz, unschädlich.
5. Übersetzen Sie ins Ukrainische.
У мене нежить. Я йду в аптеку і прошу ліки від нежиттю. Аптекар дає мені ліки і
говорить: «ці краплі добре допомагають при нежиті. Можу дати вам ще мазь, вона також добре
допомагає».
У мене ще болить горло, і я прошу що-небудь від болю в горлі. Аптекар каже мені: «Ви
повинні звернутися до лікаря, він випише вам рецепт, ви прийдете до нас з рецептом і одержите
ліки».
6. Inszenieren Sie ein Gespräch zwischen Apotheker und Kunden.
7. Führen Sie einen Dialog zu diesem Thema.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
DIE APOTHEKE
Das Apothekenwesen spielt eine wichtige Rolle in der Behandlung der Kranken. Der Arzt
verschreibt die Arznei. Man bestellt und kauft sie in der Apotheke. Es gibt auch medizinische
Präparate, die man ohne Rezept bekommen kann. In der Apotheke gibt es also gewöhnlich zwei
Abteilungen: in der ersten Abteilung kauft man die Arzneien auf das ärztliche Rezept und in der
zweiten Abteilung kauft man die Arzneien ohne Rezept.
In der zweiten Abteilung kann man Watte, Thermometer, allerlei Salben, Mineralgewässer,
Senfpflaster, Schrömpfe, verschiedene Spülungen, Zahnbürsten u.a.m. ohne Rezept bekommen.
Die Arzneien verkauft man die Arzneien in Form von Tabletten, Tropfen, Pillen, Dragees,
Pulver, Mixturen . Die Zubereitung der rezeptpflichtigen Arzneien kann einige Stunden dauern, und
der Kunde muß auf sie einige Zeit warten. Das Wort “cito” auf dem Rezept bedeutet: man bereitet
die Arznei sofort vor. Die bestellten Arzneien werden in der Apotheke nur eine bestimmte Zeit
aufbewahrt.
Der Apotheker erklärt dem Kunden, wie man die bestellte Arznei einnehmen soll. Die Arznei
nimmt man nach oder vor dem Essen, zwei- oder dreimal täglich ein. Manche Pillen muß man
unzerkaut schlucken.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 13
на тему «In der Apotheke” (G)
(Медичний факультет, модуль І)
Text: In der Apotheke.
Grammatik: Deklination der Adjektive. Starke Deklination.
Мета практичного заняття № 13
1.
Досягти повного оволодіння лексичним матеріалом до теми «In der Apotheke» з
метою його використання у різних видах мовленнєвої діяльності.
2.
Працювати над удосконаленням читання тексту.
3.
Розвивати навики діалогічного та монологічного мовлення.
4.
Засвоїти граматичний матеріал Deklination der Adjektive. Starke Deklination.
Wörter und Wendungen zum Thema
dauern
vorbereiten
bestimmte Zeit aufbewahren
erklären
einnehmen
vor / nach dem Essen
zerkaut / unzerkaut
schlucken
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Bilden Sie Sätze mit folgenden Wörtern und Redewendungen (schriftlich).
Dieser junge Arzt, die Anamnese, erheben, sollen, selbst. Bei Masern, ansteigen, oft, auf 39 – 40,
die Temperatur. Man, die Appetitlosigkeit, bei, viele Erkrankungen, beobachten. Die Studenten,
gründlich, die Krankengeschichte, dieser Scharlachkranke, studieren. Schüttelfrost, über, klagen, der
Schwerkranke.
2. Gruppieren Sie folgende Antonyme dem Sinne nach.
Vor, schnell, gründlich, langsam, verkaufen, nach, oberflächlich, kaufen.
3. Gruppieren Sie folgende Synonyme dem Sinne nach.
Ohne Rezept, zerkaut, schnell, ganz, unzerkaut, sofort, völlig, auf das Rezept.
4. Deklinieren Sie folgende Adjektive mit Substantiven und erklären Sie die Deklination:
einige Medikamente, ansteckender Kranke, manche Ärzte, mehrere Schwerkranke.
5. Beantworten Sie die Fragen zum Text.
- Welche Rolle spielt das Apothekenwesen in der Behandlung der Kranken?
- Wo wird die Arznei bestellt und gekauft?
- Welche Abteilungen gibt es in der Apotheke?
- Welche Medikamente werden in der Apotheke zubereitet?
- In welcher Form werden die Arzneimittel verkauft?
- Wie lange kann die Zubereitung der Arznei dauern?
- Was bedeutet das Wort „cito“ auf dem Rezept?
- Wie lange werden die bestellten Arzneien in der Apotheke aufbewahrt?
- Was erklärt der Apotheker dem Kunden?
- Wie nimmt man die Arznei ein?
6. Erklären Sie deutsch, wie Sie das Sprichwort „Die Apotheke ist das zweite Krankenhaus“
verstehen.
7. Merken Sie sich solche medizinische Sprichwörter.
Gesundheit ist der größte Reichtum.
8. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 14
на тему «Der Beruf eines Arztes” (T)
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Der Beruf eines Arztes.
Grammatik: Schwache Deklination der Adjektive.
Мета практичного заняття № 14
1. Досягти повного оволодіння лексичним матеріалом до теми «Der Beruf eines Arztes» з
метою його використання у різних видах мовленнєвої діяльності.
2. Працювати над удосконаленням читання тексту.
3. Розвивати навики діалогічного та монологічного мовлення.
4. Засвоїти граматичний матеріал Deklination der Adjektive. Schwache Deklination.
Wörter und Wendungen zum Thema
die ärztliche Tätigkeit ausüben
ergänzen
die Fachrichtung
verpflichtet sein
ausbilden
vervollkommnen
die Ausbildung
sich einprägen
der Geburtshelfer
die Methode anwenden
ausreichend
das Vertrauensverhältnis
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Merken Sie sich!
Der Internist, der Therapeut, der Arzt für innere Krankheiten – терапевт
der Zahnarzt – зубний лікар
der Augenarzt – окуліст
der Hals-Nasen-Ohrenarzt – отоларинголог
der Chirurg, der Wundarzt – хірург
der Kinderarzt, der Pädiater – педіатр
der Nervenarzt, der Neuropathologie – невропатолог
der Röntgenologe – рентгенолог
der Orthopädie, der Orthopädist – ортопед
der Frauenarzt, der Gynäkologe – гінеколог
der Hautarzt, der Dermatologe – дерматолог
der Chefarzt – головний лікар
der Allopath – алопат
der Homöopath – гомеопат
2. Deklinieren Sie folgende Adjektive mit Substantiven und erklären Sie die Deklination:
diese schwache Patientin, das hohe Fieber, jeder Schwerkranke, keine Arzneien.
3.Gruppieren Sie folgende Antonyme dem Sinne nach (mündlich):
herabsenken, langsam, stark, rüstig, fremd, oberflächlich, kraftlos, ansteigen, schnell, gründlich,
eigen, schwach.
4. Bejahen oder verneinen Sie folgende Fragen:
1.Fällt Ihnen die Anatomie schwer?
2.Haben Sie die Prüfung in der Anatomie schon abgelegt?
3.Hat dieser Kranke Grippe?
4.leidet dieser Patient an Tuberkulose?
5.Haben Sie in Ihrer Kindheit Masern durchgemacht?
6.Hat dieser Kranke hohe Temperatur?
7.Warst du gestern beim Arzt?
8.Studieren Sie an der Universität?
9. Hat der Kranke Tabletten eingenommen?
10.
Hat sich der Patient erkältet?
5. Beantworten Sie die Fragen zum Text.
- Wer darf die ärztliche Tätigkeit ausüben?
- Welche Arten von Fakultäten gibt es an einer medizinischen Hochschule?
- Welche Fachärzte sind in der Klinik tätig?
- Wo spezialisieren sich die Ärzte?
- Was muss sich jeder Arzt gut einprägen?
- Wo vervollkommnen und ergänzen die Ärzte ihre Kenntnisse?
- Wonach soll der Arzt dem kranken fragen?
- Welche Methoden soll der Arzt bei der Untersuchung von Körperorganen anwenden?
- Wann beginnt die Behandlung?
- Was verschreibt der Arzt dem Kranken?
- Was für ein Verhältnis muss zwischen dem Arzt und dem Kranken bestehen?
- Wie muss der Umfang des Arztes mit dem Patienten sein?
6. Übersetzen Sie ins Deutsche.
Сідайте будь ласка. Що з Вами? На що Ви скаржитеся? З яких пір Ви хворі?
Відкрийте рот. Я огляну ваше горло. Роздягніться, будь ласка, до пояса, я послухаю ваші
серце та легені. Ваші серце і легені здорові. Візьміть термометр і поміряйте температуру. Які
хвороби Ви перенесли в дитинстві?
Температура у вас підвищена. У Вас грип. Я випишу Вам рецепти. Одержите краплі і
таблетки в аптеці. Ви працюєте? Я випишу Вам лікарняний. Ви повинні три дні лежати в ліжку.
Потім приходіть в поліклініку.
7. Fuhren Sie einen Dialog zu diesem Thema.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
DER BERUF EINES ARZTES
Um den Beruf eines Arztes zu bekommem und die ärztliche Tätigkeit auszuüben, muß man eine
medizinische Hochschule absolvieren.Die medizinischen Hochschulen unseres Landes bilden Ärzte in
vier Fachrichtungen aus. Dazu wurden vier Arten von Fakultäten eingerichtet: Fakultäten für die
gesamte therapeutische Medizin, Fakultäten für Kinderheilkunde, hygienisch-sanitäre Fakultäten und
Fakultäten für Zahnheilkunde.
An diesen Fakultäten studieren die zukünftigen Internisten, Kinderärzte, Hygieniker und
Zahnärzte. Die übrigen Fachärzte für Hals-, Nasen-, Ohrenkrankheiten, Ophthaimologen, Ärzte für
Nervenkrankheiten, Chirurgen, Geburtshelfer, Gynäkologen müssen sich nach der Absolvierung der
Hochschule noch einige Zeit spezialisieren. Zur Spezialisierung dieser Ärzte bestehen spezielle Kurse
und Praktikantenstellen in Kliniken und anderen Heilanstalten. Die medizinische Hochschule bildet
praktische Ärzte aus. Jeder Arzt soll über ausreichende Kenntnisse in der allgemeinen Medizin
verfügen, zugleich soll er praktische Übung in ärztlicher Hilfeleistung besitzen. Die Ärzte sind
verpflichtet ihre Kenntnisse auf dem Gebiete der klinischen Medizin ständig zu vervollkommnen und
zu ergänzen. Diesem Zweck dienen Fortbildungskurse.
Der Arzt soll dem Kranken zur Heilung helfen und den Gesunden vor Erkrankung schützen. Der
hervorragende russische Arzt Professor M.I.Mudrow sagte: „Die Heilung besteht weder in der Heilung
der Krankheit, noch in der Heilung deren Ursachen, sondern in der Heilung des Kranken selbst“. Der
Kranke sucht den Arzt auf, weil er leidet.
Der Arzt muß verstehen, welche Gefahr dem Kranken bedroht, welche ärztlichen Maßnahmen
notig sind. Der Arzt soll sich gründlich und gewissenhaft mit dem Kranken beschäftigen. Er muß die
Klagen des Krahken aufmerksam anhören und nach allen möglichen Symptomen fragen, nach Husten
und Auswurf, nach Fieber und Abmagerung, nach Kopf-und Halsschmerzen, nach Schmerzen bei der
Atmung, nach Schmerzen in der Herzgegend, nach Magenschmerzen usw.
Der Arzt soll verschiedene Methoden zur Untersuchung von Körperorganen anwenden:
Perkussion und Auskultation der Lungen und des Herzens, Röntgenuntersuchung, Palpation des
Bauches, Blutuntersuchung, Untersuchung des Urins u.a.
Aus den Ergebnissen der Anamnese und des Befundes des Kranken soll der Arzt eine richtige
Diagnose stellen. Dann beginnt die Behandlung. Der Arzt verschreibt die Arzneimittel, er verordnet
Diät, Bettruhe oder Körperübungen, Bade-, Sonnen-, Luftkuren usw., kurz alles, was notwendig ist. Es
muß ein Vertrauensverhältnis zwischen dem Kranken und dem Arzt bestehen. Der Arzt soll dabei nur
an das Wohl senes Patienten denken. Sein Unfang mit dem Patienten muß mild und feinfühlend sein.
Er darf keinen Augenblick vergessen, daß er lebendige, oft schwer leidende Menschen vor sich hat.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 15
по темі «Der Beruf eines Arztes” (G)
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Der Beruf eines Arztes.
Grammatik: Gemischte Deklination der Adjektive.
Мета практичного заняття № 15
1.Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та
використовувати їх у певних мовних ситуаціях.
2. Навчитися формувати діалогічні єдності, вести бесіду на тему «Der Beruf eines
Arztes».
3. Навчитися правильно використовувати граматичний матеріал при читанні і перекладі
фахової літератури.
Wörter und Wendungen zum Thema
absolvieren
die Absolvierung
verfügen über
verpflichtet sein
die Gefahr
bedrohen
nötig sein
gewissenhaft
fragen nach Dat.
der Auswurf
die Abmagerung
die Schmerzen in der Herzgegend
der Umfang mit Dat.
j-n vor sich haben
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Deklinieren Sie folgende Adjektive mit Substantiven und erklären Sie die Deklination:
ein Apotheker, eine Ärztin, deine gute Freundin, keine Arznei.
2. Bilden Sie Sätze mit folgenden Wörtern und Redewendungen.
Das Sprechzimmer, unser Bezirkarzt, groß und hell, sein. Das Befinden, meine Mutter, sich
verbessern. Jetzt, die Studenten, die Diagnose stellen, selbst, können. Die Großmutter, im
Krankenhaus, zwei Wochen, sein. Die Medizinschwester, der Patient, zu dem Arzt, bitten.
3. Ersetzen Sie die fettgedruckten Wörter durch passende Synonyme. Übersetzen Sie diese Sätze
ins Ukrainische.
Wahrend der Untersuchung soll der Arzt nach den beruflichen Verhältnissen des Patienten
fragen. Der Kranke sah ganz gesund aus. Die Beschwerden dieses Kranken waren objektiv sehr
heftig. Meine Mutter ist schon alt aber vollkommen munter. Die Krankenschwester fragt den
Patienten nach seinem Leiden. Ich habe in der Kindheit einmal Grippe durchgemacht.
4. Übersetzen Sie ins Deutsche.
Він себе погано почуває. Він пчихає і кашляє. Ввечері у нього була висока температура.
Два дні тому вона відчула себе слабкою. Напевне, вона простудилася.
В дитинстві він часто хворів на грип і один раз на запалення легень.
5. Erklären Sie, wie Sie folgende Wörter verstehen:
Die Heilung besteht weder in der Heilung der Krankheit, noch in der Heilung deren Ursachen,
sondern in der Heilung des Kranken selbst.
6. Führen Sie einen Dialog zum Thema „Der Beruf eines Arztes“.
7. Geben sie den Inhalt des Textes „der Beruf eines Arztes“ wieder.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
DER BERUF EINES ARZTES
Um den Beruf eines Arztes zu bekommem und die ärztliche Tätigkeit auszuüben, muß man eine
medizinische Hochschule absolvieren.Die medizinischen Hochschulen unseres Landes bilden Ärzte in
vier Fachrichtungen aus. Dazu wurden vier Arten von Fakultäten eingerichtet: Fakultäten für die
gesamte therapeutische Medizin, Fakultäten für Kinderheilkunde, hygienisch-sanitäre Fakultäten und
Fakultäten für Zahnheilkunde.
An diesen Fakultäten studieren die zukünftigen Internisten, Kinderärzte, Hygieniker und
Zahnärzte. Die übrigen Fachärzte für Hals-, Nasen-, Ohrenkrankheiten, Ophthaimologen, Ärzte für
Nervenkrankheiten, Chirurgen, Geburtshelfer, Gynäkologen müssen sich nach der Absolvierung der
Hochschule noch einige Zeit spezialisieren. Zur Spezialisierung dieser Ärzte bestehen spezielle Kurse
und Praktikantenstellen in Kliniken und anderen Heilanstalten. Die medizinische Hochschule bildet
praktische Ärzte aus. Jeder Arzt soll über ausreichende Kenntnisse in der allgemeinen Medizin
verfügen, zugleich soll er praktische Übung in ärztlicher Hilfeleistung besitzen. Die Ärzte sind
verpflichtet ihre Kenntnisse auf dem Gebiete der klinischen Medizin ständig zu vervollkommnen und
zu ergänzen. Diesem Zweck dienen Fortbildungskurse.
Der Arzt soll dem Kranken zur Heilung helfen und den Gesunden vor Erkrankung schützen. Der
hervorragende russische Arzt Professor M.I.Mudrow sagte: „Die Heilung besteht weder in der Heilung
der Krankheit, noch in der Heilung deren Ursachen, sondern in der Heilung des Kranken selbst“. Der
Kranke sucht den Arzt auf, weil er leidet.
Der Arzt muß verstehen, welche Gefahr dem Kranken bedroht, welche ärztlichen Maßnahmen
notig sind. Der Arzt soll sich gründlich und gewissenhaft mit dem Kranken beschäftigen. Er muß die
Klagen des Krahken aufmerksam anhören und nach allen möglichen Symptomen fragen, nach Husten
und Auswurf, nach Fieber und Abmagerung, nach Kopf-und Halsschmerzen, nach Schmerzen bei der
Atmung, nach Schmerzen in der Herzgegend, nach Magenschmerzen usw.
Der Arzt soll verschiedene Methoden zur Untersuchung von Körperorganen anwenden:
Perkussion und Auskultation der Lungen und des Herzens, Röntgenuntersuchung, Palpation des
Bauches, Blutuntersuchung, Untersuchung des Urins u.a.
Aus den Ergebnissen der Anamnese und des Befundes des Kranken soll der Arzt eine richtige
Diagnose stellen. Dann beginnt die Behandlung. Der Arzt verschreibt die Arzneimittel, er verordnet
Diät, Bettruhe oder Körperübungen, Bade-, Sonnen-, Luftkuren usw., kurz alles, was notwendig ist. Es
muß ein Vertrauensverhältnis zwischen dem Kranken und dem Arzt bestehen. Der Arzt soll dabei nur
an das Wohl senes Patienten denken. Sein Unfang mit dem Patienten muß mild und feinfühlend sein.
Er darf keinen Augenblick vergessen, daß er lebendige, oft schwer leidende Menschen vor sich hat.
DER KOPF
Das Skelett ist das Stützgerüst des Körpers. Es gibt dem Körper seine Festigkeit. Die Knochen
des Skeletts sind durch bindgewebige Bänder miteinander verbunden und durch Gelenke
gegeneinander beweglich.
Der menschliche Körper besteht aus dem Stamm, zwei Armen und zwei Beinen. Der Stamm
besteht aus dem Kopf, dem Hals und dem Rumpf.
Der wichtigste Teil des menschlichen Körpers ist der Kopf. Der Kopf hat als Sitz des Gehirns
und der Hauptsinnesorgane (Gehör-, Gleichgewichts-, Seh-, Geruchs- und Geschmacksorgan) und als
Eingangstor des Luft- und Speiseweges eine weitgehende m o r p h o l o g i s c h e S o n d e r s t e l l
u n g. Die für den Rumpf charakteristische segmentale Gliederung der Knochen, Muskeln, Gefäße und
Nerven ist am Kopf nur schwer zu erkennen oder fehlt vollständig. Der Hals ermöglicht die gute
Beweglichkeit des Kopfes und damit die volle Ausnutzung der Sinnesorgane für die Orieentierung in
der Umwelt.
Die knöcherne Grundlage des Kopfes, der Schädel, ist nur von relativ dü- nnen Weichteilen
bedeckt. Genaue Kenntnis des Schädels ist die Voraussetzung für die Untersuchung des Kopfes.
Der menschliche Schädel besteht in der Regel aus 22 Knochen, von denen 21 so fest durch
Nähte miteinander verbunden sind, daß man sie nur schwer isolieren kann. Nur der Unterkiefer ist mit
dem Schläfenbein gelenkig verbunden. Die meist platten Knochen begrenzen Höhlen, die das Gehirn
und die Sinnesorgane aufnehmen.
Gewöhnlich unterscheiden wir einen Gehirnschädel und einen Gesichts- oder
Eingeweideschädel. Der Gehirnschädel bildet die feste, knöcherne Hülle für das Gehirn und enthält in
besonderen Knochenkapsel, den Felsenbeinen, das Gehör- und das Gleichgewichtsorgan. Der
Gesichtsschädel bildet die knöcherne Grundlage für das Gesicht, enthält das Seh- und das
Geruchsorgan und trägt die
Zähne. Er umrandet den Anfangsteil des Luft- und des Speisewegs und liefert die Streben, die
den Kaudruck verteilen und auf den Gehirnschädel übertragen. An der Begrenzung der Nasen und der
Augenhöhlen beteiligt sich auch der Gehirnschädel.
Die Grenzlinie zwischen Hirn- und Gesichtsschädel verläuft vom Oberrand der Augenhöhle zum
Oberrand des äußeren Gehörorganes.
Die Hirnkapsel hat eiförmige Gestalt. Das Schädeldach ist konvex, der Schädelgrund ist
verhältnismäßig flach.
Wie am Kopf des Lebenden unterscheiden wir eine Stirn-, Schläfen-, Scheitel- und
Hinterhauptsgegend. Diesen Gegend entsprechen im wesentlichen die gleichnamig benannten
Knochen: das Stirnbein, das Scheitelbein, das Hinterhauptsteinbein, das Nasenbein, das Tränenbein.
Größe und Form des Gesichtsschädels werden weitgehend von der Zahl und Größe der Zähne
bestimmt. Er zeigt während der Entwicklung ein rhythmisches Wachstum, das mit dem Durchbruch
der Milch- und Dauerzähne zusammenfällt. Verlust der Zähne führt zu einem Abbau der
Alveolarfortsätze der Kiefer.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 16
на тему «Der Kopf”
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Der Kopf.
Grammatik: Präpositionen, die den Dativ oder Akkusativ verlangen
Мета практичного заняття № 16
1. Досягти повного оволодіння лексичним матеріалом до теми «Der Kopf” з метою його
використання у різних видах мовленнєвої діяльності.
2. Працювати над удосконаленням читання тексту.
3. Розвивати навики діалогічного та монологічного мовлення.
4. Засвоїти граматичний матеріал Präpositionen, die den Dativ oder Akkusativ verlangen.
Wörter und Wendungen zum Thema
die Beweglichkeit des Kopfes ermöglichen
die volle Ausnutzung
die knöcherne Grundlage
die Naht / die Nähte
das Schädeldach
der Eingeweideschädel
die Stirngegend
die Scheitel- und Hinterhauptsgegend
das Stirnbein, das Scheitelbein, das Hinterhauptsbein, das Nasenbein, das Tränenbein
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Setzen Sie statt der Punkte die unten angegebenen Präpositionen ein. Übersetzen Sie diese
Sätze ins Ukrainische.
Er geht um 8 Uhr … dem Haus. … der Operation schlief der Kranke den ganzen Tag. Unser
Studentenheim liegt der Hochschule … . Heute kommt der Student Petrow … der Stunde nicht. Schon
… diesem Jahre arbeitet er als Arzt.
__________________________________________________________________
nach, aus, zu, von, gegenüber
2. Setzen Sie statt der Punkte die unten angegebenen Präpositionen ein. Übersetzen Sie diese
Sätze ins Ukrainische.
Wir kämpfen … den Frieden … den Krieg. Das ist die Arznei … diese Krankheit. … seinen
Willen musste F.Schiller Medizin studieren. Ich bitte den Lehrer … eine Konsultation. Niemals geht
der Arzt in die Klinik … weisen Kittel.
ohne, um, gegen, für
3. Setzen Sie den entsprechenden Kasus des Artikels und des Pronomens (Dativ oder Akkusativ)
ein. Übersetzen Sie diese Satze ins Ukrainische.
Iwano-Frankiwsk liegt an d- Bustruzja. Der Professor geht in d- Krankenzimmer und beginnt die
Untersuchung der Kranken. Wir leben und lernen in d- Ukraine. Neben d- Krankenhaus liegt ein
großer Park. Der Student setzt sich auf sein- Platz. Wir sprechen über ihr- Arbeit.
4. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Deutsche, beachten Sie dabei die Rektion der Präpositionen.
Хворий йде в палату. Хворий сидить в палаті.
Студент кладе словник на стіл. Словник лежить на столі.
Під час канікул ми ходимо на екскурсії.
З самого дитинства він був здоровим і міцним.
В гуртожитку він живе разом з товаришем.
5. Nennen Sie Antonympaare:
1. bekannt
a) langsam
2. antreiben
b) unbestimmt
3. schnell
c) hemmen
4. bestimmt
d) peripher
5. zentral
e) unbekannt
6. Ergänzen Sie folgende Sätze, gebrauchen sie dabei den Text „Der Kopf“.
Der menschliche Körper besteht aus …
Der Kopf hat als Sitz …
Die meist platten Knochen begrenzen …
Der Gesichts des Gesichtsschädel trägt …
Der Gesichtsschädel umrandet … und liefert …
An der Begrenzung der Nasen und der Augenhöhlen beteiligt sich auch …
7. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text.
- Was ist der wichtigste Teil des menschlichen Körpers?
- Was ermöglicht die gute Beweglichkeit des Kopfes und damit die volle Ausnutzung der
Sinnesorgane für die Orientierung in der Umwelt?
- Woraus besteht der menschliche Schädel?
- Wie ist der Unterkiefer mit dem Schläfenbein verbunden?
- Was bildet Gehirnschädel?
- Was bildet der Gesichtsschädel?
- Wo verlauft die Grenzlinie zwischen Hirn – und Gesichtsschädel?
- Welche Gestalt hat Hirnkapsel?
- Wie ist das Schädeldach?
- Was unterscheidet wir am Kopf des Lebenden?
- Wovon sind Größe und form des Gesichtsschädel bestimmt?
- Was zeigt der Gesichtsschädel?
8. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
Der menschliche Körperbau
Der menschliche Körper besteht aus vielen Knochen und verschiedenen Organen. Der Mensch
hat 223 Knochen (95 paarige und 33 unpaarige). Alle Knochen vereinigen sich zum Skelett. Es dient
dem Körper als Stütze, den inneren Organen als Schutz und ermöglicht die Bewegung des Körpers.
Die Hauptstütze des Skeletts ist die Wirbelsäule, die aus 33 bis 34 Wirbeln besteht. Sie gibt dem
Körper Halt und überträgt die Last von Kopf, Armen und Rumpf (2/3 des Körpergewichts). Die
Wirbelsäule schützt das Rückenmark. Vorn befindet sich der Brustkorb mit 12 Paar Rippen. Der
Brustkorb schützt das Herz, die Lungen und den Magen.
Der Körper besteht aus dem Stamm, zwei Armen und zwei Beinen. Der Stamm besteht aus dem
Kopf, dem Hals und dem Rumpf.
Der wichtigste Teil des menschlichen Körpers ist der Kopf. Die Bestandteile des Kopfes sind:
der Schädel und das Gesicht. Der Schädel besitzt 8 paarige und 5 unpaarige Knochen. Zum Schädel
gehören auch der Oberkiefer und der Unterkiefer. Der Gesichtsschädel bildet die knöcherne Grundlage
für Gesicht, Augen, Nasen- und Mundhöhle. Der Schädel bildet eine Kapsel, die das Hirn schützt.
Die Rumpflast wird auf das ganze Becken übertragen. Man unterscheidet das große und kleine
Becken.
Der Arm besteht aus dem Oberarm und dem Unterarm.
Das Bein besteht aus dem Oberschenkel und dem Unterschenkel.
Der Mensch hat zwei Arme und Hände. Jede Hand hat fünf Finger. Die Finger heißen:
derDaumen, der Zeigefinger, der Mittelfinger, der Ringfinger, der kleine Finger. Der Mensch hat zwei
Beine und zwei Füße mit den Zehen.
Der Mensch hat fünf Sinne: das Sehvermögen, das Gehör, den Geruch, den Geschmack und den
Tastsinn. Das Auge ist unser Sehorgan, die Nase ist das Geruchsorgan, die Zunge ist das
Geschmacksorgan, das Ohr ist das Hörorgan. .Die Finger und die Haut sind unsere Tastorgane.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 17
на тему «Der Rumpf”
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Der Rumpf.
Grammatik: Präpositionen, die den Genetiv verlangen
Мета практичного заняття № 17
1. Досягти повного оволодіння лексичним матеріалом до теми «Der Rumpf” з метою його
використання у різних видах мовленнєвої діяльності.
2. Працювати над удосконаленням читання тексту.
3. Розвивати навики діалогічного та монологічного мовлення.
4. Засвоїти граматичний матеріал Präpositionen, die den Genetiv verlangen.
Wörter und Wendungen zum Thema
Der Rumpf
der Stamm
Die Stütze
der Schutz
Der Arm - e
das Beine
Die Lust
sich vereinigen
Das Körpergewicht
die Lunge
Der Magen
der Teil
Der Bestandteil
die Grundlage
Der Finger
die Zehe
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Setzen Sie anstatt der Punkte die unter dem Strich angegebenen Wörter im Genetiv ein.
Übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische.
Trotz … … fühlte sich der Patient wohl. Mein Haus liegt unweit … … . Der Student blieb wegen
… … zu Hause. Wahrend … … arbeiten viele Studenten in den Krankenhäusern. Statt … … …
brachte er das lateinische.
Das deutsche Heft, seine Krankheit, hohe Temperatur, die Hochschule, die Ferien
2. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern.
Bestehen, viel, aus, der Körper, menschlich, verschieden, und, das Organ, der Knochen. Sich
vereinigen, Knochen, alle, zum Skelett. Geben, der Körper, und, der halt, übertragen, die Last, der
kopf, von, der Arm, und, der Rumpf, die Wirbelsäule. Bestehen, aus, der Kopf, und, der Hals, der
Rumpf, der Stamm. Bilden, eine Kapsel, der Schädel, die, schützen, das Hirn.
3. Ergänzen Sie die Sätze:
a) durch ein passendes Substantiv:
Das Skelett dient … als Stütze und ermöglicht die Bewegungen des Körpers (der Körper, des
Körpers, dem Körper, den Körper).
Die Hauptstütze des Skeletts ist … (der Knochen, das Organ, das Herz, die Wirbelsäule).
Vorn befindet sich … mit 12 Paar Rippen (der Brustkorb, der Kopf, das Herz, der Arm).
Die Wirbelsäule schützt … (das Hirn, das Herz, die Lunge, das Rückenmark).
b) durch ein passendes Verb:
Der menschliche Körper … aus vielen Knochen (haben, tragen, bestehen, liegen).
c) durch ein passendes Possessivpronomen:
Wir haben fünf sinne. Das Auge ist … Sehorgan (mein, dein, sein, unser).
d) durch eine passende Präposition:
Die Wirbelsäule gibt dem Körper Halt und übertragt die Last … Kopf, armen und Rumpf (aus,
mit, von, nach).
Der Stamm besteht … dem Kopf, dem Hals und dem Rumpf (aus, mit, von, seit).
4. Antworten Sie auf die Fragen.
- Wie viele Knochen hat der Mensch?
- Wozu dient das Skelett des Menschen?
- Was ist die Hauptstütze des Skeletts?
- Was schützt die Wirbelsäule?
- Was liegt im Brustkorb?
- Woraus besteht der Stamm?
- Welche Bestandteile hat der Kopf?
- Was gehört zum Schädel?
- Woraus besteht der Arm (das Bein)?
- Wie heißen die Finger?
- Welche Sinne hat der Mensch?
- Was ist unser Sehorgan (Hörorgan, Geruchsorgan, Geschmacksorgan und Tastorgan)?
5. Übersetzen Sie ins Deutsche.
Людський організм складається з різних органів і тканин. Всі кістки об’єднуються в
скелет. Головною опорою скелета являється хребетний стовп, який складається із 33 – 34
хребців. Стовбур скелета складаєтся з голови, шиї і тулуба. До черепа відносяться верхня і
нижня щелепи. Череп утворює капсулу, яка захищає головний мозок.
6. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
EXTREMITÄTEN
Der menschliche Körper besteht aus vielen Knochen und verschiedene Organen. Alle Knochen
vereinigen sich zum Skelett. Das Skelett vereinigt in sich hohe Festigkeit und große Elastizität.
Das Gliedermaßenskelett (oder das Extremitätenskelett) besteht aus den Knochen des
Schultergerüstes und des Beckengerüstes sowie aus den Knochen der freien Gliedermaßen.
Die knöcherne Grundlage der Schulter bilden das Schulterblatt, das Schlüsselbein und der
Oberarmknochen. Der letztere gehört bereits der freien, oberen Gliedmaße an, während Schulterblatt
und Schlüsselbein als Knochen des Schultergürtels bezeichnet werden. Der Schultergürtel ist durch
Muskeln am Rumpf beweglich aufgehängt. Nur durch das Schlüsselbein steht er mit dem Brustbein in
gelenkiger Verbindung.
Das Schulterblatt ist ein dreieckiger, flacher Knochen. Das Schlüsselbein ist ein fingerdicker,
leicht S-förmig gekrümmter Knochen, der das Schulterblatt mit dem Rumpf direct verbindet. Der 12 –
15 cm lange Knochen liegt unter der gut verschieblichen Haut und dem Platysma, ist am Lebenden
sichtbar und in ganzer
Länge tastbar.
Die Rumpflast wird auf das ganze Becken übertragen. Man unterscheidet das große und kleine
Becken.
Die freien Gliedermaßen: zwei Arme und zwei Beine
Der Arm besteht aus dem Oberarm und dem Unterarm. Der Oberarmknochen ist in seinem
Schaft, ein schlanker, zylindrischer Röhrenknochen. Die beiden Enden sind verdickt und tragen
Gelenkflächen und Vorsprünge. Der Unterarm enthält zwei nebeneinanderliegende Röhrenknochen,
die Speiche oder Armspindel und die Elle. An jedem dieser Knochen können wir einen Schaft und ein
proximales und ein distales Ende unterscheiden. Der Schaft ist in der Mitte beider Knochen ungefähr
gleich stark, dreikantig und dreiflächig. Das Bein besteht aus dem Oberschenkel und dem
Unterschenkel. Der Oberschenkelknochen und der Unterschenkelknochen sind auch Röhrenknochen.
Der Arm hat die Hand, das Bein hat den Fuß.
Ähnlich wie am Fuß, unterscheiden wir an der Hand:
1. die Handwurzel. Acht kurze Knochen, die zu je vier in einer proximalen und distalen reihe
angeordnet sind,
2. die Mittelhand, 5 Röhrenknochen,
2.die Finger. Der Daumen hat zwei, die übrigen vier haben drei Glieder.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 18
на тему “Die Extremitäten”
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Die Extremitäten.
Grammatik: Bildung der Grundformen der Verben mit untrennbaren und trennbaren Verben.
Мета практичного заняття № 18
1. Досягти повного оволодіння лексичним матеріалом до теми “Die Extremitäten” з метою
його використання у різних видах мовленнєвої діяльності.
2. Працювати над удосконаленням читання тексту.
3. Розвивати навики діалогічного та монологічного мовлення.
4. Засвоїти граматичний матеріал Bildung der Grundformen der Verben mit untrennbaren und
trennbaren Verben.
Wörter und Wendungen zum Thema
die Gliedmaßen
der Oberarm
der Unterarm
die Elle
die Speiche
der Oberschenkel
der Unterschenkel
die Handwurzel
proximal
distal
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Gruppieren Sie die Verben ihren Präfixen (trennbaren und untrennbaren) nach.
Bestehen, erhalten, ausbilden, eröffnen, auszeichnen, entdecken, abhangen, gehören, verstehen,
zerlegen, ausgehen, mitnehmen, zurückkommen, stattfinden, misslingen, ankommen, eintreffen.
2. Übersetzen Sie folgenden Text. Suchen Sie die Verben mit trennbaren und untrennbaren
Präfixen und erklären Sie die Bildung der Zeitformen dieser Verben.
Vorzügliche Operation
Als der berühmte Chirurg N.I.Pirogow in Paris war, kam er in die medizinische Akademie, wo
niemand ihn kannte. Er setzte sich unter den Hörern. Professor Nelaton erklärte in seiner Vorlesung
eine neue schwere Operation, die Pirogow zum ersten Mal durchgeführt hatte.
Nachdem der Professor seine Erklärung beendet hatte, schlug er jemandem der Anwesenden
vor, diese Operation durchfuhren.
Dann kam Pirogow an den Tisch und führte die Operation ausgezeichnet durch. Alle waren
entzückt. Die anwesenden umkreisten Pirogow, und der Professor rief:
- Grosartig! Ich denke, dass wir unserem berühmten Kollegen Pirogow mitteilen müssen, dass es
in Paris seinen würdigen Schüler gibt.
Dann wandte er sich an den Operierenden und fragte:
-Verzeihen Sie bitte, Kollege, wie soll ich von Ihnen dem Chirurgen Pirogow mitteilen? Wie
heißen Sie?
- Pirogow, war die Antwort.
3. Wählen Sie die entsprechende ukrainische Übersetzung folgender Wörter und Wortgruppen.
1. hohe Festigkeit und große Elastizität
a) кістки плечового і тазового поясу
2. die Knochen der freien Gliedmaßen
б) бути потовщеним
3. die Knochen des Schultergerüstes und
в) великий палець руки
des Beckengerüstes
4. die knöcherne Grundlage
г) товщиною як палець
5. in gelenkiger Verbindung
д) можна побачити і пропальпувати
6. fingerdick
е) кістки вільних кінцівок
7. sichtbar und tastbar sein
є) променева кістка і кістка ліктя
8. verdickt sein
ж) кісткова основа
9. die Speiche (Armspindel) und die Elle
з) висока міцність і велика
еластичність
10. der Daumen
и) в рухомому (суглобовому) з’єднанні
4. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- Woraus besteht das Gliedmassenskelett?
- Was bildet die knöcherne Grundlage der Schulter?
- Wie ist der Schultergürtel durch Muskeln am Rumpf aufhängt?
- Was stellt das Schulterblatt dar?
- Was stellt das Schlüsselbein dar?
- Wo liegt das Schlüsselbein?
- Was sind die freien Gliedmaßen?
- Woraus besteht der Arm?
- Woraus besteht das Bein?
- Was für Knochen ist der Oberarmknochen?
- Welche Knochen enthält der Unterarm?
- Was hat der Arm (das Bein)?
- Was stellt die Handwurzel dar?
- Was stellt die Mittelhand dar?
Wie viele Glieder hat der Daumen?
5. Gruppieren Sie die Antonyme dem Sinne nach:
1. der Finger
a) der Fuß
2. das Bein
b) unter
3. die Hand
c) undirekt
4. der Röhrenknochen
d) die Zehe
5. direkt
e) der Flächenknochen
6. ober
f) der Arm
6. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 19
по темі “Zellen und Gewebelehre”
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Zellen und Gewebelehre
Grammatik: Bildung der Grundformen der untrennbaren und trennbaren Verben.
Мета практичного заняття № 19
1.Засвоїти активну лексику теми “Zellen und Gewebelehre”. Вміти використовувати її в
різних видах мовленнєвої діяльності.
2.Навчитися робити повідомлення по темі.
3.Засвоїти граматичний матеріал теми. Правильно використовувати його при читанні і
перекладі фахової літератури.
Wörter und Wendungen zum Thema
die Anzahl
erfolgen
besitzen
erreichen
der Bestandteil
das Fett
die Bewegung
die Größe
das Blut
die Vermehrung
darstellen
das Wachstum
die Eigenschaft
wirken
das Eiweiß
die Rede ist von Dat.
entdecken
die lebende Gebilde
die Haut (die Zellhaut)
das Kohlenhydrat
der Kern (der Zellkern)
das Lebewesen
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Bilden Sie von folgenden Verben abgeleitete Verben mit den Präfixen be- und ent- und
übersetzen Sie sie.
achten, atmen, decken, dienen, fragen, brennen, fallen, kleiden, leben, folgen, gründen, klagen.
2. Bilden Sie von folgenden Verben abgeleitete Verben mit den Präfixen ab- oder aus- und
übersetzen Sie sie.
Bauen, binden, brechen, nehmen, ziehen, gehen.
3. Bilden Sie von folgenden Verben abgeleitete Verben mit den Präfixen auf-, ein- oder unterund übersetzen Sie sie.
fliegen, gehen, kommen, scheiden, schließen, packen.
4. Gruppieren Sie folgende Antonyme dem Sinne nach.
Die Aufnahme, vielfältig, einfach, gleichartig, unklar, die Abgabe, besetzt, kompliziert, deutlich,
frei.
5. Setzen Sie die unten angegebenen Modelle statt der Punkte ein. Übersetzen Sie
diese Sätze
ins Ukrainische.
1. Die Einweisung des Kranken ins Krankenhaus … … dem Gesundheitszustand des Patienten
… . 2. … Gewebe … man einen Verband gleichartiger Zellen. 3. Die Organe … … … Geweben … .
zusammensetzen sich aus + (Dat.), abhängen von + (Dat.), bezeichnen als + (Akk.)
6. Setzen Sie anstatt der Punkte die unter dem Strich stehenden Wörter in den entsprechenden
Kasus oder in die entsprechende form ein und übersetzen Sie diese Sätze ins Russische.
Die Biologen Schwann und Schleiden … kleinste lebende … des tierischen und pflanzlichen … .
jedes Lebewesen besteht aus … und … . Die … und die Form der menschlichen … sind
verschiedenartig. Man … folgende Arten von Geweben: das Oberflächengewebe, das binde- und
Stützgewebe, das Muskelgewebe, das Nervengewebe und Blut als flüssiges Gewebe. Die
durchschnittliche Größe der Zellen … etwa 0,02mm. Jedes Muskelgewebe kann … … .
sich verkürzen, betragen, Einheit, Größe, entdecken, Körper, Zelle, Gewebe, unterscheiden
7. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text.
- Was entdecken die Biologen Schwann und Schleiden in der Mitte des 19. Jahrhunderts?
- Woraus setzt sich jedes Lebewesen zusammen?
- Wie sind die Größe und die Anzahl der Zelle?
- Woraus besteht der ganze Körper bei den Vielzellern?
- Sind die Zellen die kleinsten lebenden Gebilde auf der Welt?
- Was hat jede Zellart?
- Wie ist die durchschnittliche Größe der Zellen?
- Wie ist die einfachste Form der Zellen?
- Was bezeichnet man als ein Gewebe?
- Wie viel Gruppen von Geweben unterscheidet man?
8. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Deutsche.
Клітина – найменша жива одиниця тваринного і рослинного організму. Ці ліки діють
добре. Розмноження найпростіших живих організмів здійснюється поділом. Величина вірусів –
різноманітна. Рух – властивість життя. Роберт Кох відкрив паличку туберкульозу. В цьому тесті
мова йде про властивості клітини.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
ZELLEN- UND GEWEBELEHRE
In der Mitte des 19. Jahrhunderts entdeckten die Biologen Schwann und Schieiden die kleinste
lebende Einheit des tierischen und pflanzlichen Körpers, die Zelle.
Jedes Lebewesen setzt sich aus Zellen zusammen. Ihre Größe und Anzahl sind unterschiedlich.
Bei den Einzellern (Protozoen) besteht der ganze Körper nur aus einer einzigen Zelle, bei den
Vielzellern (Metazoen) aus einer mehr oder weniger großen Anzahl. Doch sind die Zellen nicht die
kleinsten lebenden Gebilde auf der Welt, sondern die Viren. Es soll im folgenden nur von den
menschlichen Zellen die Rede sein.
Die Größe der Zellen ist sehr verschieden. Jede Zellart hat ihre bestimmte Maße. Die
durchschnittliche Größe der Zellen Beträgt ca. 0,02 μm. Für alle Zellen sind die Zellvermehrung, das
Zellwachstum und die Bewegung typisch.
Die menschlichen Zellen können vielfältige Formen zeigen. Die einfachste Form ist die einer
Kugel.
Die einzelne Zelle bedeutet wegen ihrer Kleinheit im Organismus nichts, die Zellen können nur
in ihrer Vielheit wirken. Einen Verband gleichfertiger Zellen und ihrer Produkte bezeichnet man als
ein Gewebe. Man unterscheidet vier große Gruppen von Geweben und zwar: Oberflächengewebe,
Binde- und Stützgewebe, Muskelgewebe, Nervengewebe und Blut als flüssiges Gewebe.
Für die Entwicklung aller biologischen Wissenschaften sind die Probleme der Zelle von
großer Wichtigkeit.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 20
по темі “Das menschliche Gewebe”
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Das menschliche Gewebe.
Grammatik: Reflexive Verben.
Мета практичного заняття № 19
1.Засвоїти активну лексику для побудови речень і використовувати її у певних ситуаціях.
2.Навчитися підтримувати і вести бесіду за матеріалом теми.
3.Узагальнити знання про Reflexive Verben, навчитися правильно використовувати їх в
різних видах мовленнєвої діяльності і при перекладі літератури з фаху.
Wörter und Wendungen zum Thema
Das Gewebe
die Festigkeit
das Organ
die Zwischenzellsubstanz
der Organismus
glatt
der Stoffwechsel
elastisch
verkürzen sich
verhindern
zuführen
das Eindringen
fortleiten
querstreift
aufnehmen
die Oberflächen
verarbeiten
faserig
Lexikalische und grammatische Übungen
1. Deklinieren Sie folgende Wörter im Präsens:
sich fühlen, sich zusammensetzen, sich interessieren, sich waschen.
2. Suchen Sie im Text „Das menschliche Gewebe“ Reflexive Verben und übersetzen Sie ins
Ukrainische.
3. Bilden Sie von folgenden Verben Reflexive Verben und übersetzen Sie ins Ukrainische.
Bilden Sie mit diesen Wörtern Ihre Sätze.
Bewegen, verzweigen, waschen.
1.Beantworten Sie folgende Fragen zum Text.
- Welche Arten von Geweben unterscheidet man?
- Welche Schicht bildet das Deckgewebe?
- Was verhindert das Deckgewebe?
- Woraus bestehen die Binde- und Stützgewebe?
- Welche Formen zeigt das Bindegewebe?
- Was besitzt das Knorpelgewebe?
- Wovon hängt die Festigkeit des Knochengewebes ab?
- Wie viel und welche Arten von Muskelgeweben gibt es?
- Wie nennt man das höchstentwickelte Gewebe des Körpers?
- Woraus besteht das Nervengewebe?
5. Übersetzen Sie ins Deutsche.
Тіло людини має кліткову будову і складається більш ніж із 100 000 000 000 000 клітин.
Основні складові частини клітини – цитоплазма і ядро. Всередині ядра клітини знаходяться
одне або декілька ядерців. Жива клітина – це дуже складна система. Розмноження клітини
людини відбувається шляхом її поділу. Органи складаються із тканин, тканини складаються із
клітин. Клітини нашого організму складаються із різноманітних хімічних сполучень. Основні
речовини кожної клітини – білки. Без білків немає життя.
6. Geben Sie den Inhalt des Textes “Das menschliche Gewebe” wieder.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
DAS MENSCHLICHE GEWEBE
Man unterscheidet folgende Gewebe: Epithelgewebe, Binde- und Stützgewebe, Muskelgewebe,
Nervengewebe, Blut als flüssiges Gewebe. Das- Deckgewebe (Epitel) bildet im ganzen
Organismusyeine schützende Schicht um die äußeren und inneren Oberflächen. Es verhindert das
Eindringen von Bakterien und das Austreten von Gewebeflüssigkeit, z.B. bei der Haut, beim Magen
und beim Herzen.
Die Binde- und Stützgewebe bestehen aus einem Netz von verzweigten Zellen. Zwischen den
Zellen befindet sich die Zwischenzellsubstanz. Man findet die Bindegewebe im gesamten Organismus.
Das Bindegewebe zeigt verschiedene Formen: das faserige Bindegewebe, das netzförmige und
elastische Bindegewebe.
Das Knorpelgewebe besitzt eine festere Zwischenzellsubstanz. Darin liegen rundlich-ovale
Knorpelzellen allein oder zu Gruppen angeordnet.
Das Knochengewebe ist das härteste und höchstentwickelte Stützgewebe des Menschen. Seine
Festigkeit hängt von den Kalksalzen ab.
Es gibt drei Arten von Muskelgeweben: die glatte oder Eingeweidemuskulatur, die quergestreifte
oder Skelettmuskulatur und die Herzmuskulatur. Das Muskelgewebe kann sich verkürzen. Das
höchstentwickelte Gewebe des Körpers ist das Nervengewebe. Es kann Reize aus der Außenwelt und
dem Innern des Körpers aufnehmen, fortleiten, verarbeiten und anderen Teilen des Körpers zuführen.
Das Nervengewe be besteht aus Nervenzellen.
Методична розробка для студентів до практичного заняття № 21
по темі “Innere Organe des Menschen”
(Медичний факультет, модуль І)
Text: Innere Organe des Menschen.
Grammatik: Wiederholung.
Мета практичного заняття № 21
1.Навчитися користуватися новими лексичними одиницями для побудови речень та
використання їх у певних ситуаціях.
2.Вміти вільно користуватися новим лексичним матеріалом для формування діалогів на
тему “ Innere Organe des Menschen”.
Wörter und Wendungen zum Thema
abbauen
der Harn
absondern
die Leber
abtasten
die Luftröhre
ausscheiden
der Magen
der Blutfarbstoff
die Milz
die Drüse
die Nahrung
entgiften
die Niere
die Galle
die Schleimhaut
gelangen
der Speichel
das Gift
die Speise
die Speiseröhre
der Stickstoff
die Verdauung
der Verdauungskanal
vermitteln
vollziehen sich
1. Gruppieren Sie folgende Antonyme dem Sinne nach.
dünn, entgiften, reinigen, einfach, leer, dick, anstecken, weich, beschmutzen, kompliziert, voll,
hart.
2. Setzen Sie die unten angegebenen Modelle statt der Punkte ein. Übersetzen Sie die Sätze ins
Ukrainische.
Die Form der Muskeln … … … der Bewegung … . Vitamine … … aktitiv … den
Stoffwechselvorgängen.
Beteiligen sich an Dat., abwechseln sich mit Dat.
3. Setzen Sie statt der Punkte die unter dem Stich stehenden Wörter in den entsprechenden Kasus
ein und übersetzen Sie die Sätze ins Ukrainische.
… hat eine stark entwickelte Muskulatur. Da … die Galle absondert, gehört sie auch wie … zu
den wichtigsten Verdauungsdüsen. Die peristaltischen Bewegungen … befördern die Nahrung in den
Magen. Bei den Infektionskrankheiten beobachtet man oft die Vergrößerung … . … vermittelt den
Gasaustausch.
Die Speiseröhre, der Magen, die Milz, die Leber, die Bauchspeicheldrüse, das Atmungssystem
4. Bilden Sie Sätze mit folgenden Wörtern und Wortgruppen und übersetzen Sie diese Sätze ins
Ukrainische. Stellen Sie zu jedem Satz die Fragen mit und ohne Fragenwort.
Das Atmungssystem, man, unterteilen, in, obere und untere Atmungswege. Die Kapazität, der
Magen, ca 2,5 l betragen. Die Bauchspeicheldrüse, der Anfang, der Dünndarm, sein. Der Dickdarm,
ein Abschnitt, der Verdauungskanal, sein. Unsere Nahrung, Eiweiß, Fette und Kohlenhydrate,
enthalten.
5. Nennen Sie Synonyme zu folgenden Wörtern:
der Appendix, der Vorgang, sich beteiligen, der Harn, palpieren, absondern.
(abtasten, der Urin, teilnehme, der Wurmfortsatz, der Prozess, ausscheiden.)
6. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text.
1. Was fasst man unter dem Sammelbegriff „Innere Organe“ zusammen?
2. Welche Organe gehören zu den inneren Organen?
3. Wie unterteilt man den Verdauungstrakt?
4. Wie viel Meter beträgt die Länge des Darmkanals?
5. Was ist der Wurmfortsatz?
6. ist die Leber die größte Drüse des Verdauungssystems?
7. Wozu dient die Leber?
8. Als was wirkt die Leber für den Organismus?
9. was für ein Organ ist die Milz?
10. Zu welchem System gehören die Nieren?
11. Was vermittelt das Atmungssytem?
12. Woraus besteht das Atmungssytem?
7. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder.
Методичку обговорено і затверджено на засіданні кафедри.
INNERE ORGANE DES MENSCHEN
Unter dem Sammelbegriff „Innere Organe“ faßt man eine große Anzahl der verschiedenartigen
Organe zusammen.
Zu den inneren Organen gehören das Herz, das Verdauungssystem, das Atmungssystem, die
Milz, die Leber, die Harnorgane u.a.
Das Verdauungsystem. besorgt das Zubereiten der Nahrung für alle Zellen des menschlichen
Körpers. Der Verdauungsapparat beginnt mit der Mundhöhle und ihren Bestandteilen, darauf folgt der
Rachen, die Speiseröhre und der Magen, der der weiteste Abschnitt des Verdauungssystems ist.
Der Darmkanal des Menschen, dessen Länge durchschnittlich 8 — 9m beträgt, besteht aus dem
Zwölffingerdarm, Dünndarm, Dickdarm und Mastdarm. Das Lumen des Darmkanals wechselt sich mit
der Füllung ab.
Ein merkwürdiges Gebilde ist der Wurmfortsatz, der bei alten lenschen atrophisch ist und völlig
schwinden kann.
Die Leber ist die größte Drüse des Körpers. Sie liegt mit ihrer Hauptmasse im rechten oberen
Teil der Bauchhöhle, unmittelbar unter dem Zwerchfell. Da die Konsistenz der Leber weich ist, kann
man sie normalerweise beim Lebenden nicht abtasten. Die Leber ist durch eine Unmenge von
Blutgefäßen und Gallengängen durchzogen. Sie scheidet täglich bis zu einem Liter Gallensaft aus. Die
Leber dient zur Speicherung von Eiweiß und Kohlenhydraten, sie beteiligt sich wesentlich am
Stickstoffumsatz und wirkt für den Organismus als Schutz, da sie das Darmblut kontrolliert und
entgiftet.
Die Milz ist ein Lymphorgan. Sie ist 150 — 200 g schwer. Ihre Form wechselt sich je nach
ihrer Blutfülle, nach dem Lebensalter und nach der Konstitution.
Die Nieren gehören zu den Ausscheidungsorganen. Sie sind durch ein Röhrensystem (Harnleiter)
mit der Blase verbunden. Die Nieren reinigen ständig das Blut von Stoffwechselprodukten und
sondern sie als Harn ab.
Zu den inneren Organen gehört auch das Atmungssystem, welches den Gasaustausch vermittelt.
Das Atmungssystem besteht aus Nasenhöhle, Rachen, Kehlkopf, Luftröhre, Bronchien und den beiden
Lungen, die innerhalb des Brustkorbes liegen.
Herunterladen