die zauberflöte

Werbung
Wolfgang Amadeus Mozart
Wolfgang Amadeus Mozart war einer der
größten Komponisten aller Zeiten. Schon in
frühester Kindheit für seine Begabung
bewundert, war er sein Leben lang erfolgreicher
Musiker; er wagte es sogar, seinen sicheren
Posten aufzugeben, und vermochte sich als
freischaffender Künstler durchzusetzen.
Von den 13097 Tagen seines kurzen Lebens war
Wolfgang Amadeus Mozart 3720 Tage auf
Reisen. Doch die meisten seiner Kompositionen
entstanden in seiner Geburtsstadt Salzburg, wo
er bis 1781 seinen Wohnsitz hatte, und in Wien,
wo er während der letzten zehn Jahre seines
Lebens wohnte.
Wolfgang Amadeus Mozart wurde am 27. Januar
1756 im "Hagenauerschen Haus" in Salzburg
(heute Getreidegasse 9) geboren. Hier lernte er
das Geigen- und Cembalospiel, und hier
entstanden seine ersten Kompositionen.
Er starb am 5. Dezember 1791 in seiner
Wohnung in Wien. In dieser Wohnung schrieb er
unter anderem das berühmte Ave verum und das
Requiem.
die Begabung
bewundern
erfolgreich
wagen
sicher
Posten
aufgeben
vermochte
freischaffend
Künstler
durchsetzen
entstehen
Wohnsitz
Geige
starb
unter anderem
http://www.usd.edu/~sgloden/mozart6.html
Fragen:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Wo wurde Mozart geboren?
Wann hat man bemerkt, dass Mozart begabt [gifted] war?
Wie lange war er erfolgreich [successful]?
Warum glauben Sie, Mozart reiste so viel?
Wo schrieb er die meisten Musik?
Wo ist Mozart gestorben?
Was schrieb er am Ende seines Lebens?
Wie heißt die Strasse heute, wo er geboren wurde?
War er erfolgreich [successful] als freischaffender Künstler?
ability
admire
successful
dare
secure
position
to give up
tried
free-lance
artist
to set forth
to originate
dwelling
violin
died
among other things
Die Zauberflöte (1791)
das Bühnenwerk
die Öffentlichkeit
kaum
eingängigen
atemberaubend
Koloraturen
der Erfolg
verantwortlich
unsterblich
offensichtlich
stage work
public
hardly
memorable
breathtaking
coloratura
success
responsible
immortal
apparent
Mozarts letztes Bühnenwerk ist in der
breiten Öffentlichkeit bekannt wie kaum eine
andere Oper. Sicher sind die eingängigen
Melodien, die atemberaubenden Koloraturen
der Königin der Nacht und die bunte
Handlung für diesen Erfolg verantwortlich,
doch was dieses Werk unsterblich macht,
sind die nicht so offensichtlichen Qualitäten
der Oper.
www.klassik.com
Fragen:
1.
Schreiben Sie eine Liste: warum ist “die Zauberflöte” ein Erfolg?
2.
Was macht “die Zauberflöte” unsterblich?
3.
Welche anderen Opern, die Sie kennen, sind auch unsterblich? Nennen Sie drei!
4.
Wie könnte es sein, das “Die Zauberflöte” so bekannt ist?
Mozart hatte die Komposition der
"Zauberflöte" am 28. September 1791 mit
dem Priestermarsch und der Ouvertüre
beendet. Zwei Tage später findet die
Uraufführung statt! Im Oktober kommt es zu
20 Aufführungen, was einen
außergewöhnlichen Erfolg bedeutet. Am 20.
November wird Mozart krank, er stirbt zwei
Wochen später, am 5. Dezember 1791.
Priestermarsch
die Ouvertüre
die Uraufführung
stattfinden
außergewöhnlich
stirbt
march of the priests
overture
debut (first show)
to take place
extraordinary
dies
http://www.staatstheaterbraunschweig.de/stuecke/ZAUBERFLOETE.HTML
Haupt-Personen:
 Sarastro (Bass)

Tamino (Tenor)

Pamina (Sopran)

Sprecher (Bariton)

Königin der Nacht (Sopran)

Papageno (Bariton)

Papagena (Sopran)

Monostatos (Tenor)
 3
Fragen:
Priester
die Uraufführung statt?
3welchen
DamenTag
derfindet
Königin
1.
Am
2.
Was
bedeutete es, wenn eine Oper 20 oder mehr Aufführungen hatte?
3 Knaben
auch heute? Z.B., wenn ein Film 20 Mal gezeigt wird.
3.
Warum starb Mozart?
4.
Warum glauben Sie, dass viele Künstler (artists) relativ früh starben?
Geht das
Die Zauberflöte
Grosse Oper in zwei Aufzügen von
Wolfgang Amadeus Mozart (1791). Text von
Emanuel Schikaneder
grosse
der Aufzug
Tamino, ein junger Prinz, irrt durch einen
Wald und wird von einer riesigen Schlange
bedroht. Drei Damen, Abgesandte der
Königin der Nacht, retten ihn. Die Königin
erscheint und fordert ihn auf, ihre Tochter
Pamina aus Sarastros Reich zu befreien.
Der seltsame Waldbewohner Papageno und
drei Knaben begleiten Tamino auf seiner
abenteuerlichen Reise in eine fremde Welt.
der Versuch
attempt
entdeckt
discovered
die Wahrheit truth
bieten
to offer
Mitglied
member
der Kreis
circle
Eingeweiten
the initiated ones
auf diese Weise in this way
schmerzhaft
painful
die Prüfung
test
sich unterziehen undergo
ehe
before
zueinander
to each other
(here) grand
act
irren
to get lost
bedroht threatened
Abgesandte
ambassadors
retten
to save
erscheinen
to appear
auffordern
to urge, to request
befreien
to free
seltsam
unusual, strange
der Bewohner inhabitant
der Knabe
boy
begleiten
accompany
fremd
foreign, strange
Bei dem Versuch, mit Pamina zu fliehen,
werden sie entdeckt. Sarastro konfrontiert
Tamino mit einer anderen Wahrheit. Er bietet
Tamino die Möglichkeit, Mitglied seines
Kreises der Eingeweihten zu werden und
Pamina auf diese Weise für sich zu
gewinnen. Einer Reihe von schmerzhaften
Prüfungen müssen Pamina und Tamino sich
unterziehen, ehe sie zueinander kommen
dürfen.
Papageno, wenig erbaut von der Idee,
sich eine Liebe unter Schmerzen zu
erkämpfen, will sein Leben an einem Ast
aufknüpfen, bevor er seine Papagena
schließlich in die Arme schließen kann.
Verliererin des großen Machtspiels
zweier unvereinbarer Welten ist die
Königin der Nacht.
erbaut
sich erkämpfen
der Ast
aufknüpfen
schliesslich
in die Arme schliessen
der Verlierer (in)
das Machspiel
unvereinbar
encouraged
to struggle for
branch
tie up, hang
finally
wrap arms around
loser
power play
disunited
1. Akt
Die Ouvertüre beginnt mit drei stark exponierten
Akkorden. Die Zahl 3, für die Freimaurer von
großer Bedeutung, ist in der ganzen Oper zu
finden.
TAMINO:
Zu Hilfe! Zu Hilfe! Sonst bin ich verloren,
Der listigen Schlange zum Opfer erkoren.
Barmherzige Götter! Schon nahet sie sich!
Ach, rettet mich! Ach, schützet mich!
nachdem
der Held
bewahrt
gewordene
Arien
zunächst
auftreten
Fabelwesen
sich vorstellen
volksliedhaft
after
the hero
protected
became
arias
next
to go on stage
mythical creature
to introduce
folksong -like
stark
exponiert
Akkord
die Zahl
die Freimaurer
die Bedeutung
strong(ly)
exposed
chord
number
Free Masons
meaning
der listigen Schlange zum Opfer erkoren
to be doomed to be the snake’s victim
barmherzige Götter
merciful gods
sich nahen
to get closer
retten
to save someone
Nachdem Tamino, der Held der Oper, von den
Drei Damen vor einer Riesenschlange bewahrt
worden ist, folgen gleich drei berühmt
gewordene Arien: Zunächst tritt Papageno auf,
ein Fabelwesen halb Mensch halb Vogel, und
stellt sich mit einer volksliedhaften Melodie vor
("Der Vogelfänger bin ich ja").
PAPAGENO:
Der Vogelfänger bin ich ja,
Stets lustig, heisa, hopsassa!
Ich Vogelfänger bin bekannt
Bei Alt und Jung im ganzen Land.
Weiss mit dem Locken umzugehn
Und mich auf's Pfeifen zu verstehn.
Drum kann ich froh und lustig sein,
Denn alle Vögel sind ja mein.
Vogelfänger
bird catcher
stets lustig
happy all the time
weiss mit dem Locken umzugehen
I know how to use bait
pfeifen
to whistle
drum
that’s why
Dann folgt die so genannte Bildnis-Arie des
Tamino, der mit "Dies Bildnis ist bezaubernd
schön" Pamina, die geraubte Tochter der
Königin der Nacht, besingt.
TAMINO
(blickt das Bildnis an):
Dies Bildnis ist bezaubernd schön,
Wie noch kein Auge je gesehn!
Ich fühl es, wie dies Götterbild
Mein Herz mit neuer Regung füllt.
so genannte
Bildnis
bezaubernd
geraubt
besingt
noch..je
Götterbild
Regung
füllen
so-called
picture
enchanting(ly)
kidnapped
sings about
not yet
picture of a god
excitement
to fill
In der nächsten Szene kommt es zur Begegnung [meeting] zwischen der
Königin und Tamino.
KOENIGIN DER NACHT:
O zittre nicht, mein lieber Sohn!
Du bist unschuldig, weise, fromm;
Ein Jüngling so wie du vermag am besten,
Dies tiefbetrübte Mutterherz zu trösten.
Zum Leiden bin ich auserkoren,
Denn meine Tochter fehlet mir;
Durch sie ging all mein Glück verloren,
Ein Bösewicht entfloh mit ihr.
verbinden
liedhaft
königlich
kaum
nutzen
Vielseitigkeit
einzeln
to connect
folksong-like
royal
hardly
to use
versatility
individual
zittern
unschuldig
weise
fromm
Jüngling
vermag
tiefbetrübt
trösten
Leiden
auserkoren
fehlen
Bösewicht
entfloh
to shake
innocent
wise
pious
Junge
is able to do
deeply depressed
comfort
sorrow / suffering
chosen out to be
to be missing
evil person
escaped
Am Schluß des Duetts "Bei Männern welche
Liebe fühlen" verbindet Mozart den liedhaften
Stil Papagenos mit den "königlichen"
Koloraturen der Pamina. Wie in kaum einer
anderen Oper nutzt Mozart seine stilistische
Vielseitigkeit zur Charakterisierung der
einzelnen Rollen.
ERSTE DAME
(gibt Tamino eine goldene Flöte):
O Prinz, nimm dies Geschenk von mir!
Dies sendet uns're Fürstin dir.
Die Zauberflöte wird dich schützen,
Im grössten Unglück unterstützen.
Glöckchen
little bells
Schutz
protection
Nöten
dangers
Lebet wohl
live well (saying
when leaving someone for a long
time or forever)
with
who
is missing
heart
queen
to protect
during bad luck
support
ALLE 5:
Silberglöckchen, Zauberflöten
Sind zu eurem/unserm Schutz von Nöten.
Lebet wohl! Wir wollen gehn,
Lebet wohl, auf Wiedersehn!
DREI DAMEN:
Drei Knäbchen, jung, schön, hold und weise,
Umschweben euch auf eurer Reise.
Sie werden eure Führer sein,
Folgt ihrem Rate ganz allein.
bei
welche
fehlt
das Herz
Fürstin
schützen
Im Unglück
unterstützen
Knäbchen
hold
weise
umschweben
folgt
Rat(e)
little boys
good-looking
wise
float above
follow
advice
PAMINA:
Bei Männern, welche Liebe fühlen,
Fehlt auch ein gutes Herze nicht.
2. Akt
Feierlich wird der 2. Akt mit dem Marsch der
Priester eröffnet. Während der Versammlung
der Priester erklingt der dreimalige Akkord der
Ouvertüre wieder.
das Böse
evil
das Gute
good
umgekehrt
oppositely
gewechselt
changed
Bravourarie
bravado
Hölle
hell
die Rache
revenge
sich wenden gegen
to turn against
das Reich
empire
Mit der wunderschönen Arie In diesen heil'gen
Hallen hat Schikaneder ein Zeugnis seines
Freimaurertums abgelegt und Mozart vertont
den Text seines Freundes in E-Dur, einer in der
Zauberflöte einmaligen und überhaupt von
Mozart selten genutzten Tonart.
holy
fallen
to lead
out of duty
festively
priests
opened
meeting
to sound
three times
Stand Sarastro im ersten Akt noch für das Böse,
so personifiziert er im zweiten Akt das Gute.
Genau umgekehrt hat die Königin der Nacht ihre
Position gewechselt. Mit der Bravourarie Der
Hölle Rache kocht in meinem Herzen wendet sie
sich gegen Sarastro und das Reich des Guten.
KOENIGIN:
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen,
Tod und Verzweiflung flammet um mich her!
heilig
gefallen
führen
zur Pflicht
feierlich
Priester
eröffnet
Versammlung
erklingen
dreimalig
Verzweiflung
flammen
um mich her
despair
flame
all around me
Hallen
halls
Schikandeder the name of the
man who wrote the lyrics
Zeugnis
witness
Freimaurertums free masonry
ablegen
to give (witness to)
vertont
put to music
E-Dur
E major
einmalig
unusual
selten
seldom
Tonart
musical key
SARASTRO:
In diesen heil'gen Hallen
Kennt man die Rache nicht,
Und ist ein Mensch gefallen,
Führt Liebe ihn zur Pflicht.
Pamina und Tamino sind bereits für einander
bestimmt, doch Papageno ist noch auf der
Suche nach einer Begleiterin, die ihm
schließlich in Papagena zuteil wird. In der
Arie Ein Mädchen oder Weibchen wünscht
Papageno sich bedient er auf der Bühne ein
Glockenspiel, dessen Klang aber aus dem
Orchester kommt. Papageno simuliert das
Spiel nur.
schlagen
sanft
Täubchen
Seligkeit
to hit
gentle
little dove
blessedness
bereits
bestimmt
auf der Suche
Begleiterin
schliesslich
zuteil wird
Weibchen
bedienen
dessen Klang
already
chosen
in search of
companion
finally
is granted with
little wife
to use
whose sound
PAPAGENO
(schlägt sein Glockenspiel):
Ein Mädchen oder Weibchen
Wünscht Papageno sich!
O so ein sanftes Täubchen
Wär' Seligkeit für mich!
Somit finden die Paare doch noch zueinander und
auch der letzte Angriff der Königin der Nacht
scheitert unter Blitz und Donner. Sarastro segnet
Tamino und Pamina und nimmt diese in den Kreis
der Eingeweihten auf.
(http://www.berndkreis.de/opern/zauberfloete.html)
somit
with that
doch noch
after all
zueinander
each other
der Angriff
attack
scheitern
to be defeated
Blitz und Donner
thunder
and lightening
segnen
to bless
nimmt…auf
accepts
Kreis
circle
Eingeweihten consecrated
SARASTRO:
Die Strahlen der Sonne vertreiben die Nacht.
Strahlen
vertreiben
rays
chase away
www.klassik.com
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Die Symbolik der Zahl 3
Die Zahl drei ist uns eigentlich immer während der Oper präsent − sowohl im Text
als auch der Musik. Hier einige Beispiele dafür:
− es gibt je drei Damen und drei Knaben, die Tamino und Papageno begleiten;
− sowohl dreimaliger Donner als auch dreimaliges Rufen ("Sie kommt") kündigt
die Königin der Nacht an;
− die Königin der Nacht tritt dreimal auf
ankündigen to announce
− die drei Damen greifen dreimal ein
auftreten
to appear
eingreifen
interfere
− auch die drei Knaben erscheinen dreimal
besteht aus
consists of
− Sarastros Gefolge besteht aus 3 x 6 Priestern
die
Weisheit
wisdom
− Dreimal tritt Sarastro als Priester auf
herrschen
reign
− Dreimal als Freund und Helfer
die Klugheit wisdom
− es gibt drei Tempel der Weisheit
erklingen
to sound
− Tamino klopft an jedem dreimal
je
each
Posaunenstöße horn blasts
− es herrschen Klugheit, Arbeit und Künste im Reich
die Schöpfung creation
− dreimal erklingen je drei Posaunenstöße vor den
Stärke
strength
Prüfungen
− die Oper beginnt mit den drei Akkorden
− drei Instrumente spielen während der Handlung eine große Rolle: Zauberflöte,
Faunenflöte und Glockenspiel
− alle Instrumente werden dreimal gespielt
− die Oper endet mit den drei Grundprinzipien der Schöpfung: Stärke, Schönheit
und Weisheit.
http://www.uni-koeln.de/phil-fak/muwi/wamo/zauberfloete.html
http://www.karadar.it/Librettos/mozart_zauberfloete.html
Brief Mozarts an seine Frau Constanze vom 8. und 9. Oktober 1791:
Samstag Nacht um ½ 11 Uhr. liebstes, bestes Weibchen! Mit größten Vergnügen und Freude-Gefühle fand ich bei meiner zurückkunft aus der Oper
deinen Brief;
- die Oper ist […] mit ganz vollem Theater mit dem gewöhnlichen Beifall und Repetitionen
aufgeführt worden;
- morgen wird sie noch gegeben, aber Montag wird ausgesetzt.
[…]
- In der Zwischenzeit fahre ich also fort, dir zu schreiben.
- heute früh habe ich so fleißig geschrieben dass ich mich bis ½ 2 Uhr verspätet
- lief also in größter Eile zu Hofer [ein Restaurant] (nur um nicht alleine zu Essen) wo ich die
Mama auch antraf. Gleich nach Tisch ging ich wieder nach Hause und schrieb bis zur Opernzeit.
Leitgeb [Namen eines Mannes] bat mich ihn wieder hinein zu führen, und das tat ich auch. Morgen führe ich die Mama hinein; - bei der Mama wird’s wohl heißen, die schaut die Oper,
aber nicht die hört die Oper. - .... hatten heute eine Loge.
[…]
Sonntag um 7 Uhr früh. - Ich habe recht gut geschlafen, hoffe dass du auch recht gut geschlafen
hast.
[…]
Primus sagte mir gestern Abend dass so viele Leute in Baden [ein Vorort von Wien] krank seien,
ist das wahr? - nimm dich in Acht, traue nur der Witterung nicht.
[…]
- lebe wohl, Liebe! - ich küsse dich Millionen Mal und bin ewig dein
Mozart
P.S.: - küsse die Sophie in meinem Namen. […] adieu - die Stunde schlägt - - lebe wohl! - wir
sehen uns wieder! NB Du musst vermutlich die 2 paar gelbe Winterhosen zu den Stiefeln in die Wäsche geschickt
haben, weil ich und Joseph vergebens suchten. - adieu –
Fragen über den Brief Mozarts:
1.
Wann schrieb er den Brief an Constanze?
2.
Warum schrieb er an Constanze?
3.
Was schrieb er über seine Oper, die aufgeführt worden war?
4.
Warum verspätete er sich?
5.
Wen brachte er in die Oper?
6.
Schrieb er den ganzen Brief in einem Tag?
7.
Wie können Sie merken, dass Mozart seine Frau liebte?
8.
Was für Rat gab Mozart seiner Frau?
9.
Am welchen Tag gab es keine Oper?
10.
Was suchte Mozart, und konnte nicht finden?
11.
Wo sah er seine Mutter?
12.
Können Sie vermuten [guess] wer Sophie war?
Aufsatz:
Stellen Sie sich vor, dass Sie Constanze seien. Schreiben Sie einen Brief an
Mozart! Mindestens eine halbe Seite, bitte.
Machen Sie ein Plakat
für die erste Aufführung der Oper “Die Zauberflöte”.
8 ½ x 11 Blatt Papier (oder grösser)
in Farbe
mit Bilder
in Deutsch
Die folgende Information könnte nützlich sein:
 erste Aufführung
 30.9.1791
 7 Uhr
 Komponist: W.A. Mozart
 Text: Emanuel Schikaneder und Carl Ludwig Giesecke
 Theater an der Wien
 Wien, Österreich
Wolfgang Amadeus Mozart
Saal des Theater an
der Wien mit
Zauberflöten-Vorhang
(Foto: © VBW)
Herunterladen