Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl mogą być wykorzystywane przez jego Użytkowników wyłącznie w zakresie własnego użytku osobistego oraz do użytku w szkołach podczas zajęć dydaktycznych. Kopiowanie, wprowadzanie zmian, przesyłanie, publiczne odtwarzanie i wszelkie wykorzystywanie tych treści do celów komercyjnych jest niedozwolone. Plik można dowolnie modernizować na potrzeby własne oraz do wykorzystania w szkołach podczas zajęć dydaktycznych. Die Unterwasserwelt Teil 2. Świat podwodny część 2. Die Schlammspringer sind amphibisch lebende Fische. Sie können mit Hilfe ihres Schwanzes vom Schlickboden sich abstoßen und hochschnellen. Sie haben wie die Fische die Flossen und Kiemenatmung. Sie sind sehr beweglich. Skoczki mułowe to ryby wodno lądowe. Potrafią one za pomocą ogona odbić od podłoża mulistego i pomknąć w górę. Mają tak jak ryby płetwy i oddychają przez skrzela. Są bardzo ruchliwe. Die Schlammspringer sind an den tropischen Meeresküsten Afrikas und Asiens zu finden. Skoczki mułowe można spotkać na tropikalnych wybrzeżach Afryki i Azji. Die Doktorfische auch Chirurgenfische genannt, leben im Atlantik, im Pazifischen und im Indischen Ozean, Ihren Namen verdanken sie zwei messerartigen Dornen auf jeder Seite des Schwanzstiels, mit denen sie Feinden ganz erhebliche Wunden zufügen können. Pokojce strojne zwane także rybami chirurgami zamieszkują Atlantyk, Pacyfik i Ocean Indyjski Swoją nazwę zawdzięczają dwóm kolcom ostrym jak noże, znajdującym się u nasady ogona, którymi mogą spowodować poważne rany u swoich wrogów. Gestalt des Doktorfisches ist seitlich sehr stark zusammengedrückt und fast scheibenförmig. Kształt pokojca strojnego jest mocno spłaszczony i prawie podobny do dysku. Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty. zwei messerartige Dornen - dwa kolce w kształcie noża der Schwanzstiel - nasada ogona erhebliche Wunden zufügen - zadać pokaźne rany der Doktorfisch - pokojec strojny stark zusammengedrückt - mocno spłaszczony scheibenförmig - podobny do dysku der Schlammspringer - skoczek mułowy amphibisch lebende Fische - ryby wodno - lądowe mit Hilfe des Schwanzes - za pomocą ogona der Schlickboden - podłoże muliste die Flossen - płetwy Seesterne sind eine Klasse der Stachelhäuter. Sie sind weltweit in den Meeren verbreitet. Man kann sie sogar in einer Tiefe von 9.000 Meter finden. Der Seestern hat fünf Arme. Auf der Unterseite eines jeden Arms befinden sich Saugscheiben. Rozgwiazdy należą do rodziny szkarłupni. Zamieszkują wszystkie morza świata. Można spotkać je nawet na głębokości 9 tys. m. Rozgwiazda ma pięć ramion. Na końcu każdego ramienia znajdują się przyssawki. Sie treten in den gelben bis braunvioletten Farben auf. Są różnobarwne od żółtej aż po ciemny fiolet. Der Seestern besitzt keine Augen. An seinen Armsitzen befinden sich jedoch mehrere Lichtsinneszellen, um Helligkeitsunterschiede in der Umgebung erkennen zu können. Rozgwiazda nie ma oczu. Na jej ramionach znajduje się jednak wiele komórek czuciowych do wykrycia różnic jasności w środowisku. Die meisten Seesterne ernähren sich von Weichtieren so wie zB. Muscheln. Większość rozgwiazd odżywia się takimi mięczakami jak np. małże. Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty. die Kiemenatmung - oddychanie skrzelowe die Seesterne - rozgwiazdy die Stachelhäuter - szkarłupnie sind verbreitet - są rozpowszechnione die Saugscheiben - przyssawki er besitzt keine Augen - nie posiada oczu die Lichtsinneszellen - komórki czuciowe die Helligkeitsunterschiede - różnice jasności in der Umgebung - w otoczeniu sie ernähren sich - żywią się die Weichtiere - mięczaki Mandarinfische sind reine Meeresfische. Obwohl sie nur höchstens zehn Zentimeter groß werden, fallen sie sofort auf weil sie mit sehr auffälligen Mustern leuchtend bunt geschmückt sind. Ihre Haut hat keine Schuppen, sondern ist von einer Schleimschicht bedeckt. Mandaryny są rybami typowo morskimi. Chociaż mierzą zaledwie dziesięć centymetrów są łatwo zauważalne ponieważ ozdobione są efektownymi wzorami mieniącymi się różnymi kolorami. Ich skóra nie ma łusek lecz pokryta jest warstwą śluzu. Bei Dunkelheit, verlieren die Mandarinfische ihre Farben und sind plötzlich weiß. Podczas ciemności tracą mandaryny swoje kolory i stają się nagle białe. Die Eidechsenfische sind eine Familie kleiner Raubfische. Die Mehrzahl der Arten lebt auf Sandgründen in flachen, tropischen Regionen aller drei Weltmeere. Sie haben längliche Gestalt. Sie werden 12 bis 50 Zentimeter lang. Ryby - jaszczurki należą do rodziny małych drapieżników. Większość gatunków żyje na podłożach piaszczystych tropikalnych regionów wszystkich trzech oceanów. Mają wydłużony kształt Mierzą 12 - 50 cm długości. Sie haben im Maul viele feine sehr spitze Zähne, auch auf der Zunge. Posiadają w pysku wiele delikatnych bardzo ostrych ząbków, także na języku. Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty. die Mandarinfische - mandaryny die Meeresfische - ryby morskie die Schuppen - łuski die Schleimschicht - warstwa śluzu sind bedeckt - są pokryte bei Dunkelheit - w ciemności die Eidechsenfische - ryby - jaszczurki die Sandgründen - podłoża piaszczyste sehr spitze Zähnen - bardzo ostre zęby längliche Gestalt - wydłużony kształt auf der Zunge - na języku Der Glasbarsch ist ein kleiner, nur 2 - 26 Zentimeter langer Fisch. Diese Fische sind so transparent, dass man ihre Knochen und innere Organe sehen kann. Sie leben im Region des Indischen Ozeans. Die Glasbarsche fressen kleine Krebstiere. Sumik szklisty jest małą, tylko 2 - 26 cm rybą. Te ryby są tak przezroczyste, że widoczne są ich kości i organy wewnętrzne. Mieszkają w regionie Oceanu Indyjskiego. Sumiki szkliste żywią się małymi krabami. Sie legen ihre Eier auf den Wasserpflanzen. Składają swoją ikrę na roślinach wodnych. Der Dorsch ist einer der bekanntesten Meeresfische, er kann sogar bis 200 cm lang und 100 kg schwer sein. Der Dorsch frisst gerne Würme, größere Krebse und große und kleine Fische. Er wird 25 Jahre alt. Er lebt in vielen nördlichen Meeren. Dorsz jest jedną z najbardziej znanych ryb morskich, może nawet mierzyć do 200cm i ważyć 100 kg. Dorsz żywi się robakami, większymi krabami i małymi rybkami. Może dożyć wieku 25 lat. Zamieszkuje wiele mórz północnych. Im Winter laicht der Dorsch. Ein Weibchen kann mehrere Millionen Eier produzieren. W zimie dorsz odbywa tarło. Samiczka może wyprodukować wiele milionów jaj. Der Pazifische Rotfeuerfisch gehört zur Gattung der Feuerfische. Man kann sie zwischen Malaysia und Japan begegnen. Der Rotfeuerfisch ist bei Nacht aktiv, am Tag versteckt er sich häufig unter den Felsen. Mieszkająca na Pacyfiku skrzydlica należy do gatunku ryb - lwich główek. Można spotkać ją między Malezją i Japonią. Skrzydlica jest aktywna nocą, w ciągu dnia chowa się wśród skał. Der Rotfeuerfisch besitzt die Stacheln mit dem giftigen Hautsekret. Skrzydlica posiada kolce z trującą wydzieliną. Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty. der Glasbarsch - sumik szklisty die Wasserpflanzen - rośliny wodne die Würme - robaki er laicht - odbywa tarło der Rotfeuerfisch - skrzydlica er versteckt sich - ukrywa się unter den Felsen - wśród skał die Stacheln - kolce er ist bei Nacht aktiv - jest aktywny nocą häufig - często giftig - trujący Muränen treten in den 200 Arten auf und leben in den tropischen Meeren. Sie können aggressiv sein, wenn sie sich bedroht fühlen können die Menschen durch ihre Bisse ernsthaft verletzen. Ihre Maulspalte ist tief und ist mit zahlreichen Zähnen besetzt. Mureny występują w 200 gatunkach i zamieszkują morza tropikalne.Potrafią być agresywne. Kiedy czują się zagrożone mogą swoim ukąszeniem poważnie zranić ludzi. Ich otwór gębowy jest głęboki i wyposażony w liczne zęby. Da Muränen , die paarigen Flossen und den Kiemendeckel fehlen, ähneln äußerlich Schlangen. Mureny, którym brakuje pary płetw i otworu skrzelowego przypominają swoim wyglądem węże. Die Engelhaie auch Meerengel genannt leben im Ostatlantik und im Mittelmeer verbreitet. Der Meerengel kann 1,80 m lang werden und er sieht aus wie eine Zwischenform zwischen Hai und Rochen. Raszple zwyczajne zwane też aniołami morskimi mieszkają we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym. Anioł morski może mieć do 1,80 m długości i wygląda jak forma pośrednia między rekinem a płaszczką. Die Weibchen sind größer als die Männchen. Sie bringen pro Wurf 10–25 Jungen zur Welt. Samice są większe od samców. Rodzą jednorazowo 10 - 25 młodych. Schützenfische haben länglicher und seitlich zusammengedrückter Körper. Der Kopf und die Rücken bilden eine fast gerade Linie. Der Schützenfisch ernährt sich von den Insekten, die ins Wasser fallen. Strzelczyki mają ciało wydłużone i po bokach spłaszczone. Głowa i plecy tworzą prawie linię prostą. Strzelczyk żywi się owadami, które spadają do wody. Der Schützenfisch stößt die Insekten hinab indem er auf sie den Wasserstrahl leitet. Strzelczyk strąca owady na dół kierując na nie strumień wody. Die Flügelschnecken sind eine Familie mariner Schnecken. Sie leben in tropischen und subtropischen Meeren auf Sand- und Schlammböden. Sie ernähren sich von Algen. Sie legen Eier in langen gellartigen Bändern ab, die mit Sand und Steinchen bedeckt werden. Skrzydłonogi należą do rodziny morskich ślimaków, które żyją w rejonach tropikalnych i subtropikalnych. Żywią się algami. Składają jajka w długich galaretowatych wstęgach, które zostają pokryte piaskiem i kamykami. Der Clownfisch lebt im Meer um Thailand, Indien, Malaysia, Australien, Indonesien, China, Taiwan, Japan und vor der Küste der Philippinen. Ihr Lebensraum ist Korallenriff wo sehr viele verschiedene Fischarten gibt. Ryba clowna zamieszkuje morza Tajlandii, Indii, Malezji, Australii, Indonezji, Chin, Tajwanu, Japonii i wybrzeża Filipińskie. Ich siedliskiem jest rafa koralowa, na której mieszka wiele gatunków ryb. Die leuchtende Färbung der Clownfische erlaubt sie sich unter den vielen anderen Fischen zu unterscheiden. Jaskrawe ubarwienie ryb clowna pozwala im wyodrębnić się spośród wielu innych ryb. Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty. sie ähneln Schlangen - przypominają węże der Kiemendeckel - otwór skrzelowy ernsthaft verletzen - poważnie zranić die Engelhaie - raszple zwyczajne pro Wurf - w jednym miocie der Schützenfisch - strzelczyk den Wasserstrahl leiten - kierować strumień wody die Flügelschnecken - skrzydłonogi sich unterscheiden - różnić się die leuchtende Färbung - jaskrawe ubarwienie die gellartigen Bändern - galaretowate wstęgi Moostierchen das ist eine Art von Wassertieren, vor allem Meeres wirbellosen Tieren mit dem höchsten Grad der Organisation der Kolonie. Sie treten in 5.000 Arten auf. Die Kolonien haben bis zu 90 cm Höhe und bis zu 2 m Länge. Mszywioły to typ wodnych, głównie morskich, zwierząt bezkręgowych o najwyższym stopniu organizacji kolonii. Występują w 5 tys. gatunków. Kolonie osiągają do 90 cm wysokości i do 2 m długości. Aale könnte man auf den ersten Blick für Schlangen halten. Der Aal laicht in der Sargasso-See bei den Bermuda Inseln. Mit dem Golfstrom gelangen die Aal-Larven nach Europa. Sie sind durchsichtig und haben die Form eines Weidenblattes. Węgorze mogą być mylone na pierwszy rzut oka z wężem. Węgorz odbywa tarło na jeziorze Sargasso przy Bermudach. Z prądem zatokowym larwy węgorza podróżują do Europy. Są one bezbarwne i mają kształt liścia wierzby. Während ihrer 1–3 Jahre dauernden Reise entwickeln sich aus den Larven Jungaale. Podczas podróży trwającej 1-3 lat wykluwają się z larw młode węgorze. Die Kaiserfische leben in den tropischen Bereichen aller Weltmeere. Das sind sehr farbige und seitlich stark abgeflachte Tiere. Charakteristisch für die Familie ist ein Dorn auf der Rückseite. Junge Kaiserfische sind oft völlig anders gefärbt. Skalary zamieszkują tropikalne rejony wszystkich oceanów. Są to bardzo kolorowe zwierzęta, spłaszczone po bokach. Charakterystyczny dla tego gatunku jest umiejscowiony z tyłu kolec. Młode skalary mają często zupełnie inne ubarwienie. Seeanemonen gehören zur Arten der Blumentiere. Sie leben ausschließlich in den Meeren. Das sind relativ große Tiere. Sie treten in etwa 1200 Arten auf. Sie leben allein und bilden keine Kolonien. Ukwiały należą do gatunku koralowców. Zamieszkują wyłącznie morza. Są to dosyć duże zwierzęta. Występują w 1200 gatunkach. Żyją pojedynczo i nie tworzą kolonii. Sie sind mit der Fußscheibe an dem Boden befestigt. Trotzdem können sich bewegen. Przytwierdzone są podeszwą do podłoża. Pomimo to mogą się poruszać. Fliegende Fische sind Knochenfische die mit ihren flügelähnlichen Flossen gleichermaßen gut für das Gleiten sowohl durch Wasser als auch durch Luft angepasst sind. Dieser Fisch sieht fast wie ein Hering mit Flügelflossen aus. Latające ryby są rybami kostnoszkieletowymi, które dzięki płetwom podobnym do skrzydeł równie dobrze poruszają się w wodzie jak i w powietrzu. Ta ryba wygląda prawie jak śledź ze skrzydlastymi płetwami. Sie schwimmen dicht unter der Wasseroberfläche. Dann schießen sie aus dem Wasser in die Luft und gleiten. Pływają one tuż pod powierzchnią wody. Potem wystrzeliwują z wody w powietrze i szybują. Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty. die Moostierchen - mszywioły die Wassertiere - zwierzęta wodne der Aal - węgorz durchsichtig - przezroczysty der Kaiserfisch - skalar in den tropischen Bereichen - w tropikalnych rejonach stark abgeflachte Tiere - mocno spłaszczone zwierzęta sind anders gefärbt - są inaczej ubarwione die Seeanemonen - ukwiały flügelähnliche Flossen - płetwy podobne do skrzydeł unter der Wasseroberfläche - pod powierzchnią wody