RKW Rhode Kellermann Wawrowsky

Werbung
08
RKW
Rhode
Kellermann
Wawrowsky
Architektur + Städtebau
Tersteegenstraße 30
D-40474 Düsseldorf
Telefon 0211. 43 67. 0
Telefax 0211. 43 67. 111
[email protected]
www.rkw-as.de
GESCHÄFTSFÜHRENDE GESELLSCHAFTER
Friedel Kellermann, Hans-Günter Wawrowsky, Wojtek Grabianowski, Dieter Schmoll, Prof. Johannes Ringel, Lars Klatte, Matthias Pfeifer, Barbara Possinke
GESCHÄFTSFÜHRER
Heike Falkenberg, Norbert Hippler, Andreas Middendorf, Peter Naumann, Norbert Schmitz, Jochen Schulz, Avi Spievak, Manfred Thomann, Dietmar Buchwald, Tobias Bünemann,
Thomas Jansen, Daniel Kas, Martin Leffers, Sorina Olteanu-Schmidt
MITARBEITER
A Stefanie Ahrens, Beatriz Alonso Perez, Ilka Altenstädter, Astrid Ammermann, Levke Andresen, Dewa Awan B Jan Backhaus, Kai Bänfer, Ruba Bani, Allan Beatty, Kristina
Becker, Diane Berger, Norbert Biesen, Sonja Biris, Klaus Bischoff, Pia Boleg, Axel Bollig, Sandra Bonsch, Robert Borgovan, Sabine Bosbach, Christian Bösselmann, Uwe
Brakel, Bastian Brakemeier, Ulrich Brock, Jana Brüker, Tanja Budde, Stephan Burmester, Andrea Busch C Oscar Calvo, Fadime Can, Phillipp Castrup, Dieter Cuypers,
RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur+Städtebau
Projekte 2008
Düsseldorf
Frankfurt M.
Leipzig
Warschau
Danzig
Moskau
Krzysztof Czarnecki D Alina Daraban, Immo de Haan, Kerstin Decker, Michael Diercks, Jörg Dinger, Freia Doms E Sonja Elakovic, Dagmar Emgenbroich, Anja Emmerich,
Michaela Flücken, Marcin Foltyn, Marcin Frackowiak, Christian Franke, Jan Pieter Fraune, Annett Frenzel, Tanja Frink, Susanne Fritz, Silke Fromm-Wulf, Romy Fuchs
G Sandra Gamerad, Alexander Ganse, Artur Geier, Antje Geimer, Gudrun Gelhaar, Andreas Gillner, Magdalena Gizelewski, Gregor Gnot, Natalia Goebel, Adam Gonsior,
Marc Gräfe, Tina Grentrup, Elisabeth Grimm, Andreas Grote, Kolodziej Grzegorz, Katja Günzel H Katrin Hädrich, Georg Hahues, Lukas Hampl, Tobias Hannibal, Ivonne
Hater, Daniela Hegner, Josef Heimes, Joachim Hein, Christian Hein, Heinrich Heinemann, Anita Heinisch, Matthias Heinrichs, Inka Helle, Nina Hesselmann, Joachim Höfgen,
Duc Hong, Nina Höpner, Katharina Hoppe, Elke Hoppenhaus, Frank Hörster, Pia Höß, Ana Hostnik, Andrea Houghton, Manfred Hövel, Daniel Hüsgen, Jens Hüsken, Sabine
Hußmann, Marek Hys I Kati Ilgner, Britta Immand, Adisa Islamovic J Thomas Jäger, Heike Jagla, Thomas Jambor, Sven Jansen, Won dae Jung, Sung yoon Jung, Elke
Justus, Barbara Jüttner K Peter Kafka, Bartlomiej Kaluza, Katherina Karczewski, Cornelia Kaulen, Sabine Kellermann, Mirjam Kemm, Thomas Kennert, Heike Kerlen,
Rolf Ketteler, Frederik Kettl, Daniel Kiczka, Anja Kleffner, Jacqueline Klein, Marc Kleinbongartz, Sabrina Klüners, Barbara Kob, Julia Koch, Heidi Kochs, Christoph Kohlen,
Michael Kohnen, Zofia Kolakowska, Grzegorz Kolodziej, Stefanie Körner, Marcus Korzer, Timo Kosmell, Marcela Kozlik, Marc Kremmel, Jacek Kretkiewicz, Ingo Kreutz,
Manfred Krüger, Gabi Kürvers, Karsten Kus, Olaf Kwade L Silke Lange, Jan Lenartowicz, Hannes Lentzen, Christian Lenz, Dietmar Liebig, Tobias Liers, Kai Lippert, Sylvia
Lohmeyer, Joachim Lorenz, Josephine Lösch, Leszek Lubanski, Thomas Lutz M Stefan Magino, Omar Malass, Elmar Malzahn, Bozenna Manko, Anna Marcinkowska-Zietek,
Slawomir Marclniak, Ursula Markowitz, Dirk Mebus, Karin Meier, Frank Mellinghaus, Nicole Merschmann, Renate Methner, Sebastian Meyer, Jan Mikolajczak, Anna Miller,
Maciej Misiewicz, Annette Mletzko, Andreas Möller, Thomas Möller, Klaus Mones, Miriam Mrugowski, Corinna Müller N Bartosz Naperty, Anna Naperty, Vadim Naumov,
Abolghasem Navabpour, Petra Nebeling, Caroline Niebergall, Katja Niedermeyer, Andreas Niemann, Krzysztof Nowotniak O Gregor Obcina, Gudrun Offermann-Schulte,
Kirstin Opitz, Eike Otto P Janina Paszkowska, Marion Paust, Helmut Pedina, Grazyna Pelka, Magdalena Pelka, Piotr Person, Harald Peter, Brigitte Pfaff, Ursula Pfiszterer,
Ronald Pietsch, Natalia Podkovirina, Nina Pollich, Ihor Popovych, Katja Poschmann, Jakub Punko, Yvonne Pyka, Monika Pytlik Q Dirk Quadflieg, Sandra Queiros
R Slawomir Rabaszowski, Peter Radtke, Sandra Regehr, Jens Reichert, Jürgen Resch, Beate Risse, Nicole Rockel, Holger Rohleder, Martina Röseler, Dorota RozanskaRylska, Jennifer Rubin, Cindy Ryback, Piotr Rylski, Marek Rzucidlo S Falk Saalbach, Michael Sadomskyj, Torsten Scheffer, Christian Scheyer, Jörg Schiffer, Eva Schlensok,
Angelika Schmidt, Philipp Schmoll, Kerstin Schneider, Sven Schneider, Sven Schnitzler, Ralf Schön, Gregory Schulz, Peter Schulz, Selina Schulz, Susanne Schwarzkopf,
Thomas Schwendler, Maher Semaan, Rudolf Senger, York Serve, Tomasz Sierzega, Beate Sieverdingbeck, Sinan Simsek, Lukas Skaletz, Tomasz Sloniowski, Thorsten
Smeets, Kristin Smula, Jabra Soliman, Gisela Sommermeier, Malgorzata Sroczynska, Dietmar Stadtler, Andrea Stadtler-Pricking, Kathrin Stamm, Kathrin Stang, Beate
Steinrücken, Christian Steinwachs, Angelika Stempin, Cornelia Stoffels, Cornelia Stoffels, Guido Strathmann, Leslaw Strauss, Kerstin Strobel, Theresia Strohschein-Mader,
Ilia Sucker, Wolfgang Suhr, Daria Sulski, Paulina Swist, Björn Syffus T Michaela Thies, Jens Thormeyer, Birgit Thormeyer, Karl Tiefenbrunner, Maria Tillessen, Dirk Tillmann,
Wojciech Tomaszewski, Michaela Tonn, Victoria Treyster, Kristina Trudslev, Meike Tunnissen, Agata Tyrala U Sevki Üner, Torsten Urbschat, Birge Uyan V José Valenzuela,
Wilfred van der Bel, Anne van Loh, Jule Vochezer, Dirk Völkering, Thomas von der Beeck, Clemens von Kalben W Adam Wach, Christopher Waddell, Daniel Wagner, Jörn
Wähnert, Clemens Walter, Sonja Walther, Thomas Weber, Michael Weiler, Ralf Werner, Markus Weskamp, Ralf Wetzel, Annika Wiese, Franz Wiglinghoff, Anja Windgaßen, Klas
Wischmann, Ilona Wodecka, Dominika Wyszynski Y Nuran Yildirim Z Karl-Heinz Zaft, Konrad Zbikowski, Marzia Zingarelli.
Text
Gestaltung
Druck
Dewitz, Selzer, Partner.
RKW Architektur + Städtebau
freie-produktioner.de
Ewa Erdmann, Mareike Eversbusch-Goriss F Dirk Faltin, Michael Farrenkopf, Thomas Fiebiger, Jan Fitzner, Malgorzata Florczak-Punko, Mariana Florian, Britta Florin,
RKW
Rhode
Kellermann
Wawrowsky
Architektur+Städtebau
Die Stärke der Vielfalt. RKW Rhode Kellermann
Wawrowsky Architektur + Städtebau ist seit mehr als 50
Jahren prägend an der Entwicklung zeitgenössischer
Wohn- und Arbeitswelten beteiligt. 1950 von Helmut
Rhode in Düsseldorf gegründet, wird das Büro heute
von einer Generationen übergreifenden Gemeinschaft
aus acht Gesellschaftern geleitet. Kontinuität und
Erneuerung. Von fünf Standorten aus – dem Hauptsitz
in Düsseldorf sowie Niederlassungen in Berlin, Frankfurt
am Main, Leipzig und Warschau – agieren wir weltweit.
Mitarbeiter aus 25 Nationen bilden einen lebendigen
Mikrokosmos persönlicher Ressourcen und fachlicher
Kompetenzen, der uns eng mit gesellschaftlichen
Entwicklungen und den zeitgemäßen Anforderungen
an die Architektur vernetzt. Das langjährige Engage­
ment von Friedel Kellermann und Hans-Günther
Wawrowsky steht zugleich stellvertretend für Authentizi­
tät und Integrität. Größe und Persönlichkeit.
Als kreative und innovative Gestalter moderieren und
steuern wir den gesamten Prozess Architektur. Wir
begleiten und führen unsere Bauherren durch alle
klassischen Leistungs­phasen und darüber hinaus. Die
Konzentration unterschiedlichster Fachkompetenzen –
Entwurf, Planung, Visualisierung, Modellbau, Bau­
management, Bauleitung, Generalplanung – in unserem
Haus gewährleistet eine integrale Projektabwicklung, die
jeder Bauaufgabe individuell und umfassend gerecht
wird. Seit jeher arbeiten wir mit einer Vielzahl renommierter Bauherren zusammen. Aus der langfristigen
Betreuung und gemeinsamen Entwicklung sind ein
umfangreiches Know-how und Erfahrungsrepertoire
gewachsen. Ganzheitlichkeit und Wachstum. Die
Erschließung und Verknüpfung immer neuer Kompe­
tenz­­felder ist die Grundlage unserer Leistungs­fähigkeit:
für die Aufgabe und den Bauherrn wie auch in der
Verpflichtung für die Nutzer unserer Gebäude und die
Öffentlich­keit. Wir sind daher in allen Feldern der
Architektur, Innenarchitektur und des Städtebaus tätig.
Unser Spektrum umfasst Büro- und Verwaltungsbauten,
Hochhäuser, Shopping Center, Waren­häuser und
Wohnungsbau genauso wie Nutzungskonzeptio­nen,
Produktentwicklung, Produktdesign und General­
planung. Anerkennung und Qualität. RKW Rhode
Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau gilt als
eines der erfolgreichsten deutschen Architekturbüros.
Von unserem Einfluss auf den Charakter der Architektur
zeugen über 100 Preise in nationalen und internationalen Wettbewerben, darunter mehr als 50 erste Preise
und zahlreiche Preise für vorbildliche Bauten. Jüngste
Beispiele sind der ICSC-Award des International
Council of Shopping Centers für die Schlössle-Galerie
in Pforzheim sowie die BDA-Preis-Anerkennung
Düsseldorf für das Haus der Ärzteschaft.
Strength in diversity. For more than 50 years RKW
Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau
has played a prominent part in the development of the
contemporary worlds of living and working. Founded in
1950 by Helmut Rhode in Düsseldorf, now the practice
is a multi-generation partnership managed by eight
partners. Continuity and renewal. We operate all
over the world from five locations: our headquarters in
Düsseldorf and branches in Berlin, Frankfurt am Main,
Leipzig and Warsaw. Colleagues from 25 countries form
a lively microcosm of personnel resources and professional competences, which keeps us in close touch with
social developments and the demands on architecture
today. The years of commitment of Friedel Kellermann
and Hans-Günther Wawrowsky signal the authenticity
and integrity of the practice. Size and character. Using
our creative and innovative design skills we present and
control the whole architectural process. We accompany
and guide our clients through all the customary service
phases and beyond. The concentration of a wide range
of different professional competences – in design,
planning, visualisation, model-making, construction
management, site management and as lead consultant – ensures that our practice takes an integrated
approach to developing projects, in which every
commission given the individual and comprehensive
treatment it deserves. We have a long record of working with a large number of renowned clients. We have
gained a growing repertoire of extensive know-how
and experience from long-term client relationships and
cooperative developments. Comprehensiveness and
growth. The development and incorporation of more
and more new fields of competence is the foundation of our performance: in our commissions and for
clients as much as in our obligations to the users of
our buildings and to the public. Therefore we are active
in all fields of architecture, interior design and urban
planning. Our scope of projects and services includes
offices and administration buildings, high-rises, shopping centres, department stores and residential buildings as well as usage concepts, product development,
product design and fulfilling the role of lead consultant.
Recognition and quality. RKW Rhode Kellermann
Wawrowsky Architektur + Städtebau is one of the most
successful German architectural practices. Our influence on the character of architecture is evident from
well over 100 prizes received in national and international competitions, with more than 50 of these being
first prizes and many for exemplary building projects.
The most recent examples are the ICSC Award by
the International Council of Shopping Centers for the
Schlössle Galerie in Pforzheim and a distinction in the
BDA Awards Düsseldorf for the “Haus der Ärzteschaft”.
08
RKW
Rhode
Kellermann
Wawrowsky
Architektur + Städtebau
Tersteegenstraße 30
D-40474 Düsseldorf
Telefon 0211. 43 67. 0
Telefax 0211. 43 67. 111
[email protected]
www.rkw-as.de
GESCHÄFTSFÜHRENDE GESELLSCHAFTER
Friedel Kellermann, Hans-Günter Wawrowsky, Wojtek Grabianowski, Dieter Schmoll, Prof. Johannes Ringel, Lars Klatte, Matthias Pfeifer, Barbara Possinke
GESCHÄFTSFÜHRER
Heike Falkenberg, Norbert Hippler, Andreas Middendorf, Peter Naumann, Norbert Schmitz, Jochen Schulz, Avi Spievak, Manfred Thomann, Dietmar Buchwald, Tobias Bünemann,
Thomas Jansen, Daniel Kas, Martin Leffers, Sorina Olteanu-Schmidt
MITARBEITER
A Stefanie Ahrens, Beatriz Alonso Perez, Ilka Altenstädter, Astrid Ammermann, Levke Andresen, Dewa Awan B Jan Backhaus, Kai Bänfer, Ruba Bani, Allan Beatty, Kristina
Becker, Diane Berger, Norbert Biesen, Sonja Biris, Klaus Bischoff, Pia Boleg, Axel Bollig, Sandra Bonsch, Robert Borgovan, Sabine Bosbach, Christian Bösselmann, Uwe
Brakel, Bastian Brakemeier, Ulrich Brock, Jana Brüker, Tanja Budde, Stephan Burmester, Andrea Busch C Oscar Calvo, Fadime Can, Phillipp Castrup, Dieter Cuypers,
RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur+Städtebau
Projekte 2008
Düsseldorf
Frankfurt M.
Leipzig
Warschau
Danzig
Moskau
Krzysztof Czarnecki D Alina Daraban, Immo de Haan, Kerstin Decker, Michael Diercks, Jörg Dinger, Freia Doms E Sonja Elakovic, Dagmar Emgenbroich, Anja Emmerich,
Michaela Flücken, Marcin Foltyn, Marcin Frackowiak, Christian Franke, Jan Pieter Fraune, Annett Frenzel, Tanja Frink, Susanne Fritz, Silke Fromm-Wulf, Romy Fuchs
G Sandra Gamerad, Alexander Ganse, Artur Geier, Antje Geimer, Gudrun Gelhaar, Andreas Gillner, Magdalena Gizelewski, Gregor Gnot, Natalia Goebel, Adam Gonsior,
Marc Gräfe, Tina Grentrup, Elisabeth Grimm, Andreas Grote, Kolodziej Grzegorz, Katja Günzel H Katrin Hädrich, Georg Hahues, Lukas Hampl, Tobias Hannibal, Ivonne
Hater, Daniela Hegner, Josef Heimes, Joachim Hein, Christian Hein, Heinrich Heinemann, Anita Heinisch, Matthias Heinrichs, Inka Helle, Nina Hesselmann, Joachim Höfgen,
Duc Hong, Nina Höpner, Katharina Hoppe, Elke Hoppenhaus, Frank Hörster, Pia Höß, Ana Hostnik, Andrea Houghton, Manfred Hövel, Daniel Hüsgen, Jens Hüsken, Sabine
Hußmann, Marek Hys I Kati Ilgner, Britta Immand, Adisa Islamovic J Thomas Jäger, Heike Jagla, Thomas Jambor, Sven Jansen, Won dae Jung, Sung yoon Jung, Elke
Justus, Barbara Jüttner K Peter Kafka, Bartlomiej Kaluza, Katherina Karczewski, Cornelia Kaulen, Sabine Kellermann, Mirjam Kemm, Thomas Kennert, Heike Kerlen,
Rolf Ketteler, Frederik Kettl, Daniel Kiczka, Anja Kleffner, Jacqueline Klein, Marc Kleinbongartz, Sabrina Klüners, Barbara Kob, Julia Koch, Heidi Kochs, Christoph Kohlen,
Michael Kohnen, Zofia Kolakowska, Grzegorz Kolodziej, Stefanie Körner, Marcus Korzer, Timo Kosmell, Marcela Kozlik, Marc Kremmel, Jacek Kretkiewicz, Ingo Kreutz,
Manfred Krüger, Gabi Kürvers, Karsten Kus, Olaf Kwade L Silke Lange, Jan Lenartowicz, Hannes Lentzen, Christian Lenz, Dietmar Liebig, Tobias Liers, Kai Lippert, Sylvia
Lohmeyer, Joachim Lorenz, Josephine Lösch, Leszek Lubanski, Thomas Lutz M Stefan Magino, Omar Malass, Elmar Malzahn, Bozenna Manko, Anna Marcinkowska-Zietek,
Slawomir Marclniak, Ursula Markowitz, Dirk Mebus, Karin Meier, Frank Mellinghaus, Nicole Merschmann, Renate Methner, Sebastian Meyer, Jan Mikolajczak, Anna Miller,
Maciej Misiewicz, Annette Mletzko, Andreas Möller, Thomas Möller, Klaus Mones, Miriam Mrugowski, Corinna Müller N Bartosz Naperty, Anna Naperty, Vadim Naumov,
Abolghasem Navabpour, Petra Nebeling, Caroline Niebergall, Katja Niedermeyer, Andreas Niemann, Krzysztof Nowotniak O Gregor Obcina, Gudrun Offermann-Schulte,
Kirstin Opitz, Eike Otto P Janina Paszkowska, Marion Paust, Helmut Pedina, Grazyna Pelka, Magdalena Pelka, Piotr Person, Harald Peter, Brigitte Pfaff, Ursula Pfiszterer,
Ronald Pietsch, Natalia Podkovirina, Nina Pollich, Ihor Popovych, Katja Poschmann, Jakub Punko, Yvonne Pyka, Monika Pytlik Q Dirk Quadflieg, Sandra Queiros
R Slawomir Rabaszowski, Peter Radtke, Sandra Regehr, Jens Reichert, Jürgen Resch, Beate Risse, Nicole Rockel, Holger Rohleder, Martina Röseler, Dorota RozanskaRylska, Jennifer Rubin, Cindy Ryback, Piotr Rylski, Marek Rzucidlo S Falk Saalbach, Michael Sadomskyj, Torsten Scheffer, Christian Scheyer, Jörg Schiffer, Eva Schlensok,
Angelika Schmidt, Philipp Schmoll, Kerstin Schneider, Sven Schneider, Sven Schnitzler, Ralf Schön, Gregory Schulz, Peter Schulz, Selina Schulz, Susanne Schwarzkopf,
Thomas Schwendler, Maher Semaan, Rudolf Senger, York Serve, Tomasz Sierzega, Beate Sieverdingbeck, Sinan Simsek, Lukas Skaletz, Tomasz Sloniowski, Thorsten
Smeets, Kristin Smula, Jabra Soliman, Gisela Sommermeier, Malgorzata Sroczynska, Dietmar Stadtler, Andrea Stadtler-Pricking, Kathrin Stamm, Kathrin Stang, Beate
Steinrücken, Christian Steinwachs, Angelika Stempin, Cornelia Stoffels, Cornelia Stoffels, Guido Strathmann, Leslaw Strauss, Kerstin Strobel, Theresia Strohschein-Mader,
Ilia Sucker, Wolfgang Suhr, Daria Sulski, Paulina Swist, Björn Syffus T Michaela Thies, Jens Thormeyer, Birgit Thormeyer, Karl Tiefenbrunner, Maria Tillessen, Dirk Tillmann,
Wojciech Tomaszewski, Michaela Tonn, Victoria Treyster, Kristina Trudslev, Meike Tunnissen, Agata Tyrala U Sevki Üner, Torsten Urbschat, Birge Uyan V José Valenzuela,
Wilfred van der Bel, Anne van Loh, Jule Vochezer, Dirk Völkering, Thomas von der Beeck, Clemens von Kalben W Adam Wach, Christopher Waddell, Daniel Wagner, Jörn
Wähnert, Clemens Walter, Sonja Walther, Thomas Weber, Michael Weiler, Ralf Werner, Markus Weskamp, Ralf Wetzel, Annika Wiese, Franz Wiglinghoff, Anja Windgaßen, Klas
Wischmann, Ilona Wodecka, Dominika Wyszynski Y Nuran Yildirim Z Karl-Heinz Zaft, Konrad Zbikowski, Marzia Zingarelli.
Text
Gestaltung
Druck
Dewitz, Selzer, Partner.
RKW Architektur + Städtebau
freie-produktioner.de
Ewa Erdmann, Mareike Eversbusch-Goriss F Dirk Faltin, Michael Farrenkopf, Thomas Fiebiger, Jan Fitzner, Malgorzata Florczak-Punko, Mariana Florian, Britta Florin,
RKW
Rhode
Kellermann
Wawrowsky
Architektur+Städtebau
Die Stärke der Vielfalt. RKW Rhode Kellermann
Wawrowsky Architektur + Städtebau ist seit mehr als 50
Jahren prägend an der Entwicklung zeitgenössischer
Wohn- und Arbeitswelten beteiligt. 1950 von Helmut
Rhode in Düsseldorf gegründet, wird das Büro heute
von einer Generationen übergreifenden Gemeinschaft
aus acht Gesellschaftern geleitet. Kontinuität und
Erneuerung. Von fünf Standorten aus – dem Hauptsitz
in Düsseldorf sowie Niederlassungen in Berlin, Frankfurt
am Main, Leipzig und Warschau – agieren wir weltweit.
Mitarbeiter aus 25 Nationen bilden einen lebendigen
Mikrokosmos persönlicher Ressourcen und fachlicher
Kompetenzen, der uns eng mit gesellschaftlichen
Entwicklungen und den zeitgemäßen Anforderungen
an die Architektur vernetzt. Das langjährige Engage­
ment von Friedel Kellermann und Hans-Günther
Wawrowsky steht zugleich stellvertretend für Authentizi­
tät und Integrität. Größe und Persönlichkeit.
Als kreative und innovative Gestalter moderieren und
steuern wir den gesamten Prozess Architektur. Wir
begleiten und führen unsere Bauherren durch alle
klassischen Leistungs­phasen und darüber hinaus. Die
Konzentration unterschiedlichster Fachkompetenzen –
Entwurf, Planung, Visualisierung, Modellbau, Bau­
management, Bauleitung, Generalplanung – in unserem
Haus gewährleistet eine integrale Projektabwicklung, die
jeder Bauaufgabe individuell und umfassend gerecht
wird. Seit jeher arbeiten wir mit einer Vielzahl renommierter Bauherren zusammen. Aus der langfristigen
Betreuung und gemeinsamen Entwicklung sind ein
umfangreiches Know-how und Erfahrungsrepertoire
gewachsen. Ganzheitlichkeit und Wachstum. Die
Erschließung und Verknüpfung immer neuer Kompe­
tenz­­felder ist die Grundlage unserer Leistungs­fähigkeit:
für die Aufgabe und den Bauherrn wie auch in der
Verpflichtung für die Nutzer unserer Gebäude und die
Öffentlich­keit. Wir sind daher in allen Feldern der
Architektur, Innenarchitektur und des Städtebaus tätig.
Unser Spektrum umfasst Büro- und Verwaltungsbauten,
Hochhäuser, Shopping Center, Waren­häuser und
Wohnungsbau genauso wie Nutzungskonzeptio­nen,
Produktentwicklung, Produktdesign und General­
planung. Anerkennung und Qualität. RKW Rhode
Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau gilt als
eines der erfolgreichsten deutschen Architekturbüros.
Von unserem Einfluss auf den Charakter der Architektur
zeugen über 100 Preise in nationalen und internationalen Wettbewerben, darunter mehr als 50 erste Preise
und zahlreiche Preise für vorbildliche Bauten. Jüngste
Beispiele sind der ICSC-Award des International
Council of Shopping Centers für die Schlössle-Galerie
in Pforzheim sowie die BDA-Preis-Anerkennung
Düsseldorf für das Haus der Ärzteschaft.
Strength in diversity. For more than 50 years RKW
Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau
has played a prominent part in the development of the
contemporary worlds of living and working. Founded in
1950 by Helmut Rhode in Düsseldorf, now the practice
is a multi-generation partnership managed by eight
partners. Continuity and renewal. We operate all
over the world from five locations: our headquarters in
Düsseldorf and branches in Berlin, Frankfurt am Main,
Leipzig and Warsaw. Colleagues from 25 countries form
a lively microcosm of personnel resources and professional competences, which keeps us in close touch with
social developments and the demands on architecture
today. The years of commitment of Friedel Kellermann
and Hans-Günther Wawrowsky signal the authenticity
and integrity of the practice. Size and character. Using
our creative and innovative design skills we present and
control the whole architectural process. We accompany
and guide our clients through all the customary service
phases and beyond. The concentration of a wide range
of different professional competences – in design,
planning, visualisation, model-making, construction
management, site management and as lead consultant – ensures that our practice takes an integrated
approach to developing projects, in which every
commission given the individual and comprehensive
treatment it deserves. We have a long record of working with a large number of renowned clients. We have
gained a growing repertoire of extensive know-how
and experience from long-term client relationships and
cooperative developments. Comprehensiveness and
growth. The development and incorporation of more
and more new fields of competence is the foundation of our performance: in our commissions and for
clients as much as in our obligations to the users of
our buildings and to the public. Therefore we are active
in all fields of architecture, interior design and urban
planning. Our scope of projects and services includes
offices and administration buildings, high-rises, shopping centres, department stores and residential buildings as well as usage concepts, product development,
product design and fulfilling the role of lead consultant.
Recognition and quality. RKW Rhode Kellermann
Wawrowsky Architektur + Städtebau is one of the most
successful German architectural practices. Our influence on the character of architecture is evident from
well over 100 prizes received in national and international competitions, with more than 50 of these being
first prizes and many for exemplary building projects.
The most recent examples are the ICSC Award by
the International Council of Shopping Centers for the
Schlössle Galerie in Pforzheim and a distinction in the
BDA Awards Düsseldorf for the “Haus der Ärzteschaft”.
RKW 2008 | 01
Inhalt | 08
03
06
09
10
12
14
17
19
20
22
24
27
28
31
32
34
36
Waterfront | Bremen
Seasons | Moskau
Konsum Könneritzstraße | Leipzig
Theresien Center | Straubing
Kaufhof Zeil | Frankfurt am Main | Fassadensanierung
Düsseldorf Arcaden | Düsseldorf
Appelrath-Cüpper | Essen
M1 CzeladŹ | Polen
Trier Galerie | Trier
Hürth Park | Hürth
Sport- und Technikhaus | Dodenhof
Nachhaltigkeit
Karolinen Karree | München
SKY | Königsallee 15 | Düsseldorf
Cybernetyki Office Park | Warschau
GAD | Münster
AOK | Berlin
38
40
43
44
47
48
51
52
54
55
56
57
58
59
61
62
64
GEZ | Getriebe- und Emissionszentrum | Ingolstadt
Unternehmen im Wandel
Marienkirchplatz | Neuss
Sophienhof Quirinstraße | Düsseldorf
Haus Hardenberg | Düsseldorf
Parkowastraße | Warschau
Rackowieckastraße | Warschau
Internationalisierung
SJC Tower | Ho Chi Minh City (Saigon) | Vietnam
Badajev | Green City | St. Petersburg
Eis- und Schwimmstadion | Köln
SV-Areal | Wiesbaden
Neuer Wall − Königlicher Hof | Moers
Wohnbebauung Speicherinsel | Danzig
Sparkasse | Krefeld
Kaiserswerther Diakonie | Düsseldorf
Panta Rhei | Düsseldorf
02 | RKW 2008
RKW 2008 | 03
Waterfront | Bremen
Bauherr LNC Property Group | Fotos H. G. Esch
Nach dem ersten Anlauf als Entertainment Center ist das
Projekt nun als attraktives Bremer Einzelhandelszentrum
nach wenigen Umbauten auf neuem Kurs.
Das Vermarktungskonzept für die Nutzung des ehemaligen
Geländes der AG Weser Werft konnte mit nur wenigen gestalte­
rischen Eingriffen in eine erfolgreiche Einzelhandelslösung
um­­ge­widmet werden. Nach Umsetzung der mit dem Haupt­
mieter abgestimmten neuen Maßnahmen bekommt das
Waterfront Einzel­handelszentrum in Bremen den verdienten
Rückenwind. Die geringen notwendigen Umbauten schaffen
eine neue Attraktivität, die der Lage am Weserufer und dem
damit verbundenen Potenzial gerecht wird. 120 Geschäfte und
ein großer Food Court bilden heute ein lebendiges urbanes
Zentrum. Einzigartige Freizeit- und Sportangebote sorgen für
Anziehungskraft. Hier wurde nicht ein futuristisches Konzept
durch ein weiteres ersetzt, sondern eine pragmatische, zu den
lokalen Bedingungen passende Lösung gefunden.
After its first attempt as Entertainment Center, the project
is now taking a new direction as an attractive Bremen
retail centre after a few building alterations.
The marketing concept for use of the former premises of AG
Weser Werft was able to be turned into a successful retail
solution with only a few artistic interventions. After implementing
the new measures agreed with the main tenant, the Waterfront
retail centre in Bremen is gaining deserved recognition. The
minor but necessary building alterations create a new attractive­
ness which does justice to the location on the banks of the
Weser and its potential. Today, 120 businesses and a large food
court form a lively urban centre. Unique leisure and sports
facilities provide a great allure. Here, one futuristic concept is
not being replaced by another but in fact a pragmatic and
appropriate solution has been found for local requirements.
04 | RKW 2008
RKW 2008 | 05
06 | RKW 2008
Seasons | Moskau
Bauherr Octan plus Alfa und Yuri Tioumentsev | Entwurf Vladimir Plotkin
Luxusangebote finden auch in Russland ihre besondere
Klientel. In Moskau realisierten wir mit einer fünfgeschossigen Shopping Mall eine äußerst exklusive Plattform für
High-End-Marken.
Direkt am Kutosovskij Prospect befindet sich das „Seasons“. Auf
45.500 m² Verkaufsfläche finden hochklassige Luxusmarken aus
der ganzen Welt ihre Käufer. Konsequent setzt das Konzept auf
ein Flächenangebot für kleine, exklusive Läden mit Sortimenten
auf allerhöchstem Niveau. Fünf Etagen mit Galerien öffnen sich
nach oben und bilden so dramatische Lufträume mit außerge­
wöhnlichen Perspektiven. Ein Lichtkonzept inszeniert die be­son­dere geografische Lage und sorgt in den Abendstunden für eine
spektakuläre Wirkung. Großzügigkeit und Transparenz bestimm­
ten von Anfang an den Entwurf, der in Zusammenarbeit mit
dem russischen Architekten Plotkin entstand.
Luxury offers also find their special clientele in Russia. In
Moscow we have created an extremely exclusive platform
for high-end brands with a five-storey shopping mall. The „Seasons“ is located directly on the Kutosovskij Prospect.
Over a sales area of 45,500 m² high-class luxury brands from
all over the world find their purchasers. The concept consist­
ently provides a large number of spaces for small but exclusive
shops with product ranges of the highest possible level. Five
floors with galleries open upwards and thereby form dramatic
air spaces with unusual perspectives. A light concept sets the
stage for the special geographical location, creating a spec­
tacular effect in the evening hours. From the beginning a sense
of generosity and transparency dominate the design, which
was created in collaboration with the Russian architect Plotkin.
RKW 2008 | 07
08 | RKW 2008
RKW 2008 | 09
Konsum Könneritzstrasse | Leipzig
Bauherr Konsumgenossenschaft Leipzig eG | Fotos Gunter Binsack
Nachdem wir den Architekturpreis der Stadt Leipzig für den
Konsum-Supermarkt in der Gohliser Coppistraße erhalten
haben, freuen wir uns darüber, dieses innovative Konzept
auch an anderen Standorten realisieren zu können.
Kurz vor ihrem 125-jährigen Jubiläum kehrt die Leipziger
Konsum-Genossenschaft geografisch zu ihren Wurzeln zurück.
Geplant und betreut von RKW realisierte man in der Könneritz­
straße ein neues Einkaufszentrum mit über 800 m² Verkaufs­
fläche. Der zweigeschossige Bau ist zur Straßenseite abgerundet
und verfügt über zwei Kopfbauten, die separat angemietet
werden können. Ein überdachtes Parkdeck mit 34 Stellplätzen
und behindertengerechte Zugänge erleichtern den Zutritt zu
diesem modernen Einkaufs- und Dienstleistungs­zentrum.
After being awarded the City of Leipzig Architecture Prize
for the Konsum supermarket in Coppistrasse, Gohlis, we
look forward to also implementing this innovative concept
in other locations.
Just before its 125th anniversary, the Leipzig Konsum company
is making a geographic return to its roots. Planned and taken
care of by RKW, a new shopping centre with more than 800 m²
of selling space was built in Könneritzstrasse. The two-storey
building is rounded off at the side of the road and has two
annexes which can be rented separately. A covered car parking
level with 34 parking spaces and disabled-friendly accesses
facilitate entry to this modern shopping and service centre.
10 | RKW 2008
Theresien Center | Straubing
Bauherr Theresien-Center GmbH & Co. KG | Fotos Michael Reisch
Dieses Objekt zeigt neben der sichtbaren Architektur noch
eine andere Qualität, die für den Erfolg unserer Arbeit
prägend und entscheidend ist: die hervorragende Zu­
sammen­arbeit zwischen Bauherrn, Stadt und Architekten.
Das Konzept beschreibt ein offenes Einkaufszentrum, beste­
hend aus vier Gebäudeteilen. Durch das Zusammenfügen von
Neubauten, Bestandsobjekten und historischen Bereichen ist
es uns gelungen, eine Atmosphäre der gewachsenen Stadt­
struktur zu schaffen. Mit dem Bau des Theresien Centers wird
diese neue Konzeption der städtebaulichen Einheit erst­mals in
Deutschland realisiert. Mit seiner modernen Architektursprache
und seiner offenen Gebäudestruktur ist das Ensemble harmo­
nisch in das Stadtbild integriert. Quantitativ geht es um über
10.000 m² Handelsflächen, 900 m² Gastro­nomie­flächen und
etwa 3.800 m² Büroflächen. Das Ergebnis zeigt sich lebendig,
vielfältig und nachhaltig.
Kurz: Es ist der städtebaulichen Zielsetzung angemessen.
Apart from the visible architecture, this property has
another quality which is defining and decisive for the
success of our work: the wonderful co-operation between
builders, city and architect.
The concept shows an open shopping centre, consisting of
four parts to the building. Through the coming together of new
buildings, existing properties and historical areas we have
succeeded in creating an atmosphere matching the urban
structure. With the building of the Theresien Center, this new
concept of unity in urban planning is being implemented for
the first time in Germany. With its modern architectural style
and its open building structure, the ensemble is harmoniously
integrated into the townscape. Quantitatively it consists of over
10.000 m² of commercial space, 900 m² of catering space and
about 3.800 m² of office space. The result proves to be lively,
diverse and sustainable.
In brief: It is appropriate for the aims of urban planning.
RKW 2008 | 11
12 | RKW 2008
Kaufhof Zeil | Frankfurt am Main | Fassadensanierung
Bauherr Metro Group Asset Management GmbH & Co. KG | Fotos H. G. Esch
Handel muss durch Wandel attraktiv bleiben. Der Auftrag
zur technischen Sanierung der Fassade des Galeria
Kaufhof auf der Frankfurter Zeil wurde als Chance für
einen Imagewandel des Gebäudes genutzt.
Das Warenhaus Galeria Kaufhof in Frankfurt am Main sollte
eine umfassend erneuerte Fassade erhalten. Das planerische
Problem lag in der fragilen Konstruktion des bestehenden Ge­bäudes. Eine Lösung fanden wir durch den Einsatz einer inno­vativen Leichtbauweise. Hauptmerkmal ist die Erhöhung der
Schaufensterfassaden vom Erdgeschoss zum ersten Ober­­­ge­­schoss. Dadurch entstand ein großzügiger Gesamt­eindruck
mit einladenden neuen Fenster- und Eingangsfronten. In den
darüberliegenden Bereichen legt sich ein Band aus hellem,
großformatigem Glasfaserbeton um das Gebäude. Das geringe
Gewicht dieses innovativen Materials ermöglichte uns eine
technische Sanierung im Einklang mit der historischen kons­
truktiven Substanz. Zusätzliche Fensteröffnungen erzeugen
eine einladende Fernwirkung.
The retail trade has to remain attractive through change.
The contract for the technical renovation of the facade of
the Galeria Kaufhof on the Frankfurter Zeil shopping street
was used as an opportunity to change the image of
the building.
The aim was to provide the Galeria Kaufhof department store in
Frankfurt am Main with an extensively renewed facade. The
planning problem was the fragile construction of the existing
building. The solution we found was through the use of an innovative lightweight mode of construction. The main feature of this
is the raising of the shop window facades from the ground floor
to the first floor. This resulted in a generously sized overall im­pression with inviting new fronts to the windows and entrances.
In the areas above this a strip of bright, large-format glass fibre
reinforced concrete holds the building firmly in its grip. The low
weight of this innovative material enabled us to carry out a
technical renovation that was in harmony with the historic
structural substance. Additional window openings create an
inviting long-distance effect.
RKW 2008 | 13
14 | RKW 2008
Düsseldorf Arcaden | Düsseldorf
Bauherr mfi management für immobilien AG | Fotos Tomas Riehle
Die Düsseldorf Arcaden waren eine besondere Heraus­
forderung. Die Ausführungs- und Detailplanung sowie die
Umsetzung der Leitdetailplanung waren von hohem
Termindruck und engen Budgetvorgaben bestimmt.
Im Juni 2003 entschied der Essener Investor mfi nach einem
Wettbewerb über die Gestalt der Düsseldorf Arcaden, dem
neuen Bilker Stadtteilzentrum. Das Büro Allmann Sattler
Wappner aus München erhielt den Zuschlag.
Im Januar 2007 startete RKW die Ausführungsplanung für das
umfangreiche Projekt. Es galt, über 20.000 m² Verkaufsfläche
auf drei Ebenen, ein Gastronomiekonzept, einen Büroriegel mit
integriertem Schwimmbad, ein dreigeschossiges Parkhaus
sowie drei Wohngebäude oberhalb der Parkgeschosse verläss­
lich in den Griff zu bekommen. Alle Einzelvergaben wurden über
einen Projektsteuerer abgewickelt. RKW lieferte über 1.000 Pläne
aus und erstellte die vollständige Mieterplanung – eine erfolg­
reiche Detailplanung, die auf Grund der engen Verknüpfung mit
dem Bauprozess glückte.
The Düsseldorf Arcaden were a particular challenge. The
construction documentation and detailed planning, as well
as implementation of the detailed planning guidance, were
subject to a high level of deadline constraints and tight
budget specifications.
After a competition for the design of the Düsseldorf Arcaden,
the new centre of the suburb of Bilk. The Essener investor mfi
decided in June 2003 to award the contract to the office of
Allmann Sattler Wappner from Munich.
In January 2007 RKW started on the construction documenta­
tion for the extensive project. The objective was to reliably co­ordinate a gastronomy concept, an office block with integrated
swimming pool, a three-storey car park and three residential
buildings above the parking levels over a sales area of 20,000 m²
on three levels. All individual awards were handled by one
project controls engineer. RKW supplied over 1000 plans and
drew up the entire planning of the tenants – successful detailed
planning due to the close links with the building process.
RKW 2008 | 15
16 | RKW 2008
RKW 2008 | 17
Appelrath-Cüpper | Essen
Bauherr Reiner Appelrath-Cüpper Nachf. GmbH | Fotos Michael Reisch
Im Krieg zerstört – heute würdig neu in Szene gesetzt: Das
Essener Damenmodehaus Appelrath-Cüpper präsentiert
sich in einer ausbalancierten Architektur der Gründerzeit.
Hierbei galt es, einen Ausgleich zwischen den Bedürfnissen
einer großzügigen zeitgenössischen Handelsarchitektur und
der Maßstäblichkeit und Materialität des denkmalgeschützten
Gebäudes zu finden. Um die Verkaufsflächen an die Bedürf­
nisse einer modernen Warenpräsentation und Handels­archi­
tektur anzupassen, wurden die Fassaden der Verkaufsetagen
überarbeitet. Die in den 90er Jahren nachträglich angebrachten
Natursteinverkleidungen über den Schaufenstern, die kom­
pletten Schaufensteranlagen sowie die feststehenden Markisen
wurden entfernt. Der ehemals zurückliegende Eingang wurde
wieder in die Fassadenebene verschoben und fügt sich so in
den Gebäuderhythmus ein. Ergänzt wurde die Fassaden­
sanierung durch eine Modernisierung des Ladenausbaus mit
einem hochwertigen Lichtkonzept.
Destroyed in the war – today making a dignified entry on
the scene: The women’s fashion boutique AppelrathCüpper presents itself in balanced late 19th century
architecture.
It was necessary to find a balance between the requirements of
a lavish, contemporary commercial architecture and the scale
and materiality of the listed building. In order to adapt the
selling space to the needs of a modern presentation of goods
and commercial architecture, the facades of the sales floors
were reworked. The natural stone cladding affixed over the
shop windows in the 90’s, the full window display as well as
the fixed marquees were removed. The previous entrance from
years ago was relocated to the façade level again and fits in
with the measure of the building. The reconstruction of the
facade was completed by a modernisation of the boutique
development with a high quality lighting concept.
18 | RKW 2008
RKW 2008 | 19
M1 CzeladŹ | Polen
Bauherr Metro Group Asset Services Sp. z o.o. | Fotos Jacek Kucharczyk
Das 1997 errichtete Fachmarktzentrum M1 in CzeladŹ
sollte durch kleinteilige Einzelhandelsgeschäfte entlang
einer neuen Mall erweitert werden. Wir nutzten die
Gelegenheit, um dem gesamten Objekt einen neuen,
zeitgemäßen Auftritt zu geben.
Die Umbaumaßnahmen gaben uns die Gelegenheit, das ge­samte Einkaufszentrum formal zu aktualisieren. Unser Kon­zept
macht das 400 m lange Gebäude zu einem einzigen großzügi­
gen Empfangsbereich für das Publikum. Das große Vordach
setzt mit einer expressiven Faltung starke optische Akzente.
Diese Formensprache führen wir im Innenbereich im Verlauf der
neuen Mall fort. Das schafft interessante Perspek­tiven mit ab­wechs­lungsreicher Raumfolge. Trotz der Verwendung ein­facher
Materialien wirkt das Ambiente hochwertig, hell und freundlich.
The M1 retail park in CzeladŹ which opened in 1997 was to
be expanded with retail businesses divided into small
sections along a new shopping mall. We used the opportunity to give the whole property a new, contemporary
appearance.
The reconstruction works gave us the opportunity to update
the entire shopping centre. Our concept makes the 400 m long
building a solitary, lavish reception area for the public. The
large awning with an expressive folding gives a large optical
emphasis. We continue this use of styles on the inside through­
out the new mall. This creates interesting perspectives with
varying sequences of space. Despite the application of simple
materials the ambience is high-quality, light and friendly.
20 | RKW 2008
Trier Galerie | Trier
Bauherr Trigon Management GmbH & Co. Trier KG | Fotos Marcus Schwier
Architektur, die Lücken im historischen Umfeld schließt,
stellt besondere Anforderungen. Zukunftsfähige Lösungen
müssen den Dialog mit der Umgebung nicht nur bestehen,
sondern im Idealfall gestalterische Synergien bilden.
Im Herzen des historischen Zentrums fügt sich die Trier Galerie
behutsam in die gewachsene, kleinteilige Stadtstruktur ein. Es
galt, Nachbargebäude mit gotischen Stilelementen, Baudenk­
mäler und Gebäude der 50er Jahre miteinander in Einklang zu
bringen. Der eleganten, sachlichen Aus­­legung der Fassade ge­lingt dies überzeugend – zurückhaltend und zeitgemäß. Ein
durchgängiges Farb- und Materialkonzept rundet den Gesamt­
ein­druck ab: warmes Rot, Holz und Edelstahl sowie ein be­pflanz­tes Malldach. Zwischen Zucker­berg- und Fleischstraße
erwartet die Trierer ein gepflegtes Einkaufsambiente mit 75
Geschäften auf drei Ebenen.
Architecture which fills gaps in the historic surroundings
has particular demands. Sustainable solutions must not
only consist of dialogue with the surroundings but ideally
form creative synergies.
In the heart of the historical centre, the Trier Gallery gently fits
into the matching, detailed city structure. It was necessary to
bring neighbouring buildings with elements of gothic style,
monuments and buildings of the 1950’s into harmony with
each other. The elegant, functional construction of the facade
convincingly succeeds in doing this – conservative and
contemporary. A continuous colour and material concept
completes the overall impression: warm red, wood and stain­
less steel as well as a planted mall roof. Between Zuckerberg
and Fleischstrasse, a refined shopp­ing atmosphere with 75
businesses on three levels awaits the inhabitants of Trier.
RKW 2008 | 21
22 | RKW 2008
Hürth Park | Hürth
Bauherr DEGI vertreten durch Allianz Immobilien GmbH | Fotos Michael Reisch
In 30 Jahren und zehn Bauabschnitten war das Hürth-ParkCenter unstrukturiert gewachsen. Weil Unübersichtlichkeit
im Einzelhandel Käuferströme verhindert, gaben wir dem
Objekt eine neue, kundenfreundliche Struktur.
75.000 m², 110 Laden- und Gastronomieeinheiten, zwei Ärzte­
häuser, ein Multiplex-Kino und Parkhäuser – eine eindrucks­
volle Fülle von Aufgaben für ein Objekt, die es nur mit klarer
Struktur sinnvoll erfüllen kann. Diese war über die Jahre ver­loren gegangen. Wir mussten sie nicht nur planerisch wieder
herstellen, sondern auch während des laufenden Betriebes
realisieren. Dazu zählten Abriss und Neubau ganzer Gebäudeteile, Mallverlegungen, Erweiterungsbauten und die Neuge­staltung der Eingangsbereiche. Das Ergebnis ist die Racetrack-Mall,
deren vorläufig letzten Bauabschnitt wir nach fünf Jahren
Planungsarbeit übergaben.
In 30 years and ten phases of construction the Hürth-ParkCenter had grown without structure. Because confusion in
the retail industry prevents crowds of buyers, we gave the
property a new customer friendly structure.
75.000 m², 110 shopping and catering units, two medical
cen­tres, a multiplex cinema and multi-storey car parks – an
impressive abundance of functions for a property which can
only be properly accomplished with a clear structure. This
had been lost over the years. We not only had to restore it by
planning but also whilst business was ongoing. This meant
demolition and new construction of entire building sections,
constructing malls, expansion of buildings and the restructur­
ing of entrance areas. The result is the Racetrack-Mall whose
most recent phase of construction we carried out after five
years of design work.
RKW 2008 | 23
24 | RKW 2008
Sport- und Technikhaus | Dodenhof
Bauherr Dodenhof Posthausen Grundstücks GmbH & Co. KG | Fotos H. G. Esch
Im Herzen eines bestehenden Einkaufs-Centers realisierten wir in nur zwölf Monaten Bauzeit das größte Sport- und
Technikhaus Norddeutschlands – bei laufendem Betrieb.
Auf drei Stockwerken und 10.000 m² findet der Kunde völlig
neu gestaltete Produktszenen für die Bereiche Sport und
Technik. Zu den einzelnen Sportarten wurden Erlebniswelten
konzipiert, die eine realitätsnahe Präsentation der Sortimente
ermöglichen. Eine besondere technische Herausforderung
stellte das neu geschaffene Untergeschoss dar. Für dessen
Bau mussten wir den Grundwasserspiegel absenken und mehr
als 30.500 m³ Erde ausheben. Besonders wichtig im Einzel­
handel – während der Bauarbeiten lief der Betrieb weitgehend
unterbrechungs- und störungsfrei weiter. Nach der Fertig­
stellung gliedert sich das neue Sport- und Technikhaus
harmonisch ins Gesamtbild des Einkaufs-Centers ein und ist
mit dem Supermarkt durch eine gemeinsame Mall verbunden.
With a construction time of just 12 months we created the
largest sport and technology house in North Germany at
the heart of an existing shopping centre - which remained
open for normal business.
Over three floors and an area of 10,000 m² the customer finds
completely redesigned product scenes for the fields of sport and
technology. Worlds of experience have been conceived for the
various sports, enabling presentation of the product ranges
which is close to reality. A particular technical challenge was the
newly created basement floor. For its construction we had to
lower the groundwater level and excavate more than 30.500 m³
of earth. Something of particular importance to the retail trade –
during the construction work business was able to con­tinue with
hardly any interruptions or disruptions. After completion the new
Sports and Technology House harmonises perfectly with the
overall image of the shopping centre and is connected to the
supermarket by a common mall.
RKW 2008 | 25
26 | RKW 2008
KfW Hauptgebäude | Frankfurt Main | Das KfW-Hauptgebäude erhielt im April 2008
den GreenBuilding Partner Award 2008 der Europäischen Kommisson.
KfW main building | Frankfurt am Main | In april 2008 the KfW main building received
the GreenBuilding Partner Award 2008 of the European Commission.
RKW 2008 | 27
Nachhaltigkeit
Nachhaltigkeit | viel zu schade für eine Worthülse.
Der Begriff der Nachhaltigkeit läuft Gefahr, zu einem etwas
überstrapazierten Begriff zu verkommen. Das ist schade, denn
ein vielstimmiges Echo in der Öffentlichkeit ist für das Thema
grundsätzlich hilfreich, steht es doch bei uns schon lange im
Fokus – unter der Maßgabe eines ganzheitlichen Architektur­
ansatzes. Wir sind überzeugt: ein integraler Ansatz allein kann
nachhaltige Konzepte tragen. Wir beziehen z. B. Aspekte der
Standortqualität und der Prozesshaftigkeit ein: Wie entwickelt
sich die Nutzung eines Gebäudes im Zeitablauf, im städtischen
Umfeld unter der Berücksichtigung der Lebens­zyklus­kosten?
Wir glauben, dass in Zukunft diejenigen Gebäude­lösungen
überzeugen, die mit geringen baulichen Veränderungen eine
sehr hohe Nutzungsvielfalt bieten können.
Wir dirigieren. Das Gebäude reagiert.
Ein gelungenes nachhaltiges Konzept bezieht ökologische,
ökonomische und technische Qualitäten ein und berücksichtigt
soziokulturelle Aspekte, wie z. B. die demografischen Entwick­
lungen. Dies ist keine Modeströmung, sondern eine zukunftso­
rientierte Strategie, die unsere gesamten integrativen Arbeitsprozesse betrifft. Das fängt an beim äußeren Erscheinungsbild,
das von Sachlichkeit und Nutzen geprägt ist und nicht von
modischen Strömungen, die wieder verebben. Unsere Lösungen
bieten eine positiv-konservative Werthaltigkeit – seit nunmehr 60
Jahren. Wir freuen uns natürlich, dass diese Haltung wieder
mehr in den Mittelpunkt des Interesses rückt.
Im Markt gibt es noch viel Überzeugungsarbeit zu leisten.
Unsere Rolle sehen wir als Koordinator in einem Team aus
Fachleuten. Mit ein Grund für unsere aktive Mitgliedschaft
in der DGNB, der Deutschen Gesellschaft für Nachhaltiges
Bauen.
Seit Jahrzehnten beschäftigen wir uns mit den vielfältigen
Facetten der Nachhaltigkeit. Dazu zählt zum Beispiel das
konsequente Bekenntnis zum Modell der Europäischen Stadt.
Es findet in unserer Grundhaltung zur Architektur und zur
Quartierplanung Ausdruck. Die Art des sehr engen Zusammen­
lebens ist prädestiniert für ein nachhaltiges Modell des Städte­
baus. Flächenrecycling, die Umwandlung von Brach­flächen
und Umnutzungen vorhandener Flächen stehen hier im
Mittelpunkt. Es geht um die Aufwertung von Städten durch
neue Ideen, die sich nach einer Ära der Effekte wieder auf
zeitlose Modernität gründet. Hier sind ebenso intelligente wie
einfache Lösungen gefordert, die wir gemeinsam mit anderen
Fachleuten viel besser finden als alleine. Viele Auszeichnungen
unserer aktuellen Konzepte belegen, dass wir mit unserer
ganz­heitlichen Interpretation von Nachhaltigkeit auf dem
richtigen Weg sind. Jüngste Beispiele für nachhaltige Gebäude
sind das Karolinen Karree in München und das Bundeshaus
UN-Campus in Bonn, die für die Pilotzertifizierung des DGNB
ausgewählt wurden.
The term „sustainability“ is currently in danger of becoming
hackneyed. This is a pity, as the extensive public approval for
this topic is fundamentally helpful, it being something on which
we have long focused – provided that a holistic architectural
approach is applied. We are convinced: an integral approach
alone is able to support sustainable concepts. For example, we
incorporate not only aspects of the quality of a location, but
also processuality: how will the use of a building develop over
the course of time, in the urban environment, taking into
account the life cycle costs? We believe that in the future the
building solutions that will prove the most convincing will be
those that with very few structural changes can offer a very
high number of different uses.
We direct. The building reacts.
A successful and sustainable concept incorporates ecological,
economic and technical qualities and also takes into account
sociocultural aspects, e.g. demographic developments. This is
no fashion trend, but a forward-looking strategy that affects all
of our integrative working processes. This begins with the outer
appearance of the architecture, which is characterised by
objectivity and usefulness and not by fashion currents which
ebb away again. Our solutions offer positive, conservative
intrinsic values – and have done for more than 60 years. We
are of course pleased that this attitude is once more becoming
a focus of interest.
The market still needs a good deal of convincing. We see
our role as a coordinator in a team of specialists. One of
the reasons for our acive membership of the DGNB, the
German Association for Sustainable Construction.
For decades we have been dealing with the various facets of
sustainability. These include, for example, a consistent commit­
ment to the model of the European city. This is expressed in
our underlying attitude to architecture and district planning.
The system of living very closely together is predestined for a
sustainable model of urban development. Here the focus is on
land recycling, the conversion of brown field sites and changes
of use for existing areas. This involves the upgrading of towns
and cities through the application of new ideas, which after an
era of effects are again based on timeless modernity. Here the
requirement is for solutions that are not only intelligent, but
also simple, which we are able to find much more readily in a
team than alone. The many awards for our current concepts
are evidence that with our integrated interpretation of sustain­
ability we are on the right track. The latest examples of sustain­
able buildings are the Karolinen Karree in Munich and the UN
Campus federal building in Bonn, which have been selected for
pilot certification by the DGNB.
28 | RKW 2008
Karolinen Karree | München
Bauherr Thuringa Generali 2. Immobilien AG & Co. KG | Fotos Stefan Müller-Naumann
In Zusammenarbeit mit K+P Architekten und Stadtplaner GmbH
Wie die Menschen, die darin arbeiten, haben auch Gebäude
einen Lebenszyklus, den wir bei unserer Konzeption betrach­
ten. Nachhaltig planen, bauen und betreiben – das ist das
Ideal, das hier verwirklicht wurde.
In der Maxvorstadt mit ihren Museen und der Universität schlägt
das Herz Münchens. Hier haben wir gemeinsam mit dem Büro
K+P Architekten und Stadtplaner GmbH, München, ein sechs­
geschossiges Gebäude mit 15.600 m² Brutto­ge­schoss­fläche
realisiert. Raumhohe Türen und Fenster schaffen Großzügig­
keit, ein flexibles Ausbauraster gibt den Mietern Freiraum. Das
Gebäude nimmt Rücksicht auf sein Umfeld. Die Architektur
korrespondiert mit denkmalgeschützten Nachbarbauten. Die
Baumaterialien sind ökologisch verträglich und schaffen ein
ge­sundes Klima. Weil das Gebäude die neuesten Kriterien für
nach­haltiges Bauen erfüllt, ist das Karolinen Karree eines der
ersten ausgewählten Pilotprojekte, das von der DGNB
(Deutsche Gesellschaft für Nachhaltiges Bauen) und dem
BMVBS (Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadt­ent­
wicklung) zertifiziert wird.
Like the people who work in them, buildings also have a
life cycle, something we take into account with our conception. Sustainable planning, building and management –
this is the ideal that was turned into a reality here.
The heartbeat of Munich is in the Maxvorstadt district with its
museums and the university. In collaboration with K+P
Architekten office and Stadtplaner GmbH, we have concluded
a six storey building in Munich with a gross floor area of
15,600 m². Ceiling-high doors and windows create liberalness,
a flexible fitout grid gives the tenants open space. The building
makes an allowance for its surroundings. The architecture
corresponds with the listed neighbouring buildings. The
materials are ecologically contractual and create a health
climate. As the building satisfies the latest criteria for sustain­
able construction, the Karolinen Kareé is one of the first
selected pilot projects certified by the DGNB (German Society
for Sustainable Building) and the BMVBS (Federal Office for
Traffic, Building and City Development).
RKW 2008 | 29
30 | RKW 2008
RKW 2008 | 31
SKY | Königsallee 15 | Düsseldorf
Bauherr Privat | Fotos H. G. Esch
Zwischen Düsseldorfs noblem Breidenbacher Hof und der
Hypo Vereinsbank wird ein nur zehn Meter breites Grund­
stück bebaut. Hier ist eine klassische, innerstädtische
Architektursprache der richtige Weg.
Das Gebäude vermittelt zwischen den beiden prominenten
Nachbarn und betont damit dezent seine zentrale, durchaus
konservative Rolle. Die Architektur nimmt die verschiedenen
Trauf- und Geschosshöhen der Nachbarn auf und verbindet
sie in einer eigenständigen Fassade. Hochwertiger, heller
Sandstein über zwei Geschosse betont die Schlankheit und
ermöglicht markante Kontraste zu edlen Fensterprofilen und
changierenden Messing- und Bronzeoberflächen. Ein beson­
deres Erkennungsmerkmal bilden die Faltschiebeläden. Ihr
dun­kles Metall ist von Blattstrukturen durchbrochen, die darauf
verweisen, dass an der Kö einst nur Kastanien standen.
Kö 15 „SKY“ – ein dem Standort angemessener Auftritt.
A distinct building has been developed on a ten metre
wide piece of land between Düsseldorf’s sublime
Breidenbacher Hof and the Hypo Vereinsbank. A classical
architectural style represents the right way.
The building is situated between two prominent neighbours
and at the same time emphasizes its own central identity. The
architecture includes the various heights of eaves and storeys
and joins it into its own recognised facade. Windows overlap­
ping the storeys emphasize the slenderness of the building.
The light, vertically structured limestone forms a marked con­trast to the noble window profiles as well as the dark and light
brass surfaces. A particularly distinctive feature is formed by
the sliding shutters. Their dark metal is interspersed by leaf
structures, which is testimony to the fact that at one time only
chestnuts were on the Kö and until 1851 it bore the name
“Kastanienallee” (Chestnut Avenue).
Kö 15 “SKY“ – an appropriate appearence for the location.
32 | RKW 2008
Cybernetyki Office Park | Warschau
Bauherr Celtic Asset Management SP. z o. o. | Fotos Jacek Kucharczyk
Die Bürohäuser an der Cybernetyki-Straße haben auf
Eigen­tümer­seite eine wechselvolle Geschichte hinter sich,
die sich unter anderem in einem zweijährigen Projekt­
stillstand niederschlug.
Ursprünglich hatte Viterra die Planung der beiden Gebäude
beauftragt. Sie waren Teil eines Masterplanes für das Viterra,
Raab-Karcher-Gelände an der Cybernetyki-Straße. Im Zuge
der Übernahme von Viterra durch Orco wurden die beiden
Gebäude an Celtic verkauft. Dieser Prozess verursachten einen
beinahe zwei Jahre dauernden Stillstand des Projektes. 2008
konnten nun beide Gebäude nach dem Entwurf von RKW
Polska fertig gestellt werden. Sie bilden den ersten Bauab­
schnitt im Rahmen des Masterplanes.
The office buildings in Cybernetyki Street have had a
chequered history in terms of ownership, one of the results
of which was the project coming to a halt for two years.
Originally Viterra commissioned the planning for the two
buildings. These formed part of a master plan for the Viterra,
Raab-Karcher site in Cybernetyki Street. In conjunction with
the take-over of Viterra by Orco the two buildings were sold
to Celtic. These processes caused the project to be suspended for almost two years. In 2008 it was then possible to
complete the buildings in accordance with a design by RKW
Polska. These form the first building phase within the frame­
work of the master plan.
RKW 2008 | 33
34 | RKW 2008
GAD | Münster
Bauherr GAD eG | Fotos Tomas Rhiele
Wir gestalteten kleinteilige Büroräume zu einer 1.000 m²
großen Vorstandsetage um. Funktionskonzept, Material,
Licht und das geschaffene Ambiente sind im Zusammen­
spiel eine individuelle Maßanfertigung für das Unternehmen.
Das Ambiente schaffen wir allein durch architektonische Elemente, Dekor wird überflüssig. Dabei setzen wir gezielt auf unter­bewusste Wahrnehmung. Sie erzeugt das Gefühl, an einem
guten und richtigen Platz zu sein. Licht, Akustik, Material sind
die wesent­lichen Einflussfaktoren. Der Kunde legte großen
Wert auf eine optimierte Akustik. Lederbespannte Wände er­reichen dieses Ziel mit Naturmaterialien und schaffen eine
warme Farb­atmosphäre. Gemeinsam mit Sekles aus Berlin
entwickelten wir ein spezielles Lichtkonzept, das Helligkeit und
Transparenz schafft. So setzen wir indirektes Licht ein, um die
Räume zu strecken. Ein silberner Teppichboden in Kombi­
nation mit Kirschparkett reflektiert zusätzlich und schafft eine
leichte Atmosphäre. Modernste Konferenztechnik soll dienen,
aber sich nicht aufdrängen. Deshalb ist sie komplett in den
Konferenztisch integriert. Das Ergebnis: zeitlose, Identität
stiftende Eleganz.
We have converted small-scale office areas into a 1000 m²
executive suite. The functional concept, material, light and
ambience created interact to form an individual made-tomeasure solution for the company.
We create the ambience solely by means of architectural elements, so that decor is superfluous. Here we specifically aim
for subconscious perception. This creates a feeling of being in
the right place at the right time. Light, acoustics and material
are the essential influencing factors. The customer placed
great empha-sis on optimised acoustics. Leather-covered walls
achieve this aim with natural materials, creating a warm and
colourful at-mosphere. Together with Sekles from Berlin we
developed a special light concept that creates both brightness
and transpar-ency. For example, we use indirect light in order
to stretch the rooms. A silver fitted carpet in combination with
cherry parquet is also reflective and creates a light atmosphere.
State-of-the-art conference technology is intended to provide a
service without being obtrusive. For this reason it is fully
integrated into the conference table. The result: timeless
elegance that creates a sense of identity.
RKW 2008 | 35
36 | RKW 2008
AOK | Berlin
Bauherr AOK Berlin | Fotos Gunter Binsack
Das Gebäudeensemble des Architekten Hans Scharoun
war einst der Gewinner eines städtebaulichen Wett­be­
werbs. Nach Jahrzehnten benötigt selbst ein preisgekröntes Objekt eine Sanierung und Modernisierung – für
eine zeitgemäße Nutzung.
Die Zielsetzung für die Sanierung und Modernisierung des
Gebäude­ensembles aus 15-stöckigem Hochhaus, Flachge­bäude
und Rondell lautete: Transparenz, Flexibilität und höchste Raum­effizienz. Diese Ziele haben wir zum Beispiel mit der Zentralisie­
rung der Besprechungsräume im 14. Stock, mobilen Trenn­ele­menten und neuester Lichtsteuertechnik erreicht und konnten
so der AOK Berlin neue Nutzungspotenziale erschließen. Ein
zu­sätzlicher Innenhof bringt mehr Tageslicht in das Gebäude.
Die neue, EnEV-konforme Fassade greift die ursprüngliche
Formensprache auf und vereint modernste Bautechnik mit
Respekt vor den formalen Intentionen Hans Scharouns.
The building ensemble of architect Hans Scharoun was at
one time the winner of an urban planning competition.
After decades, even a prize winning property needs
redevelopment and modernisation– for contemporary use.
The purpose of redevelopment and modernisation of the
building ensemble from a 15 storey tower building, flat building
and a turret meant: transparency, flexibility and the highest
space efficiency. For example, we achieved these aims with the
centralisation of conference rooms on the 14th floor, mobile
isolators and the newest lighting control technology and in this
way we were able to develop usage potential of the AOK Berlin.
An additional inner yard brings more daylight into the building.
The new facade, conforming to EnEV energy saving decree
captures the original use of styles and combines the most
modern building technology with respect for the formal inten­
tions of Hans Scharouns.
RKW 2008 | 37
38 | RKW 2008
GEZ | Getriebe- und Emissionszentrum | Ingolstadt
Bauherr AUDI AG | Fotos Bernd Nörig
Audi steht für Dynamik. So mussten uns 24 Monate
Planungs- und Bauzeit reichen, um in Ingolstadt ein
kom­plexes Prüfstandsgebäude für das Unternehmen zu errichten.
Die kombinierten Prozesse zweier unterschiedlicher Prüfstands­
betreiber, Werksprozesse und die Abläufe im Bürobereich – das
alles mussten wir über zwei Bauabschnitte vordenken. Jetzt
laufen zehn Getriebeprüfstände und unterstützen 420 Inge­ni­
eure bei der Entwicklung. Die beiden oberen Geschosse und ein
Konferenzzentrum mit Weitblick in die Jura-Landschaft bieten
den passenden Rahmen für kreatives Arbeiten. Bepflanzte
Innen­höfe und Terrassen unterstützen die Balance zwischen
Konzentration und Kommunikation. Für uns ein Vorsprung
durch Architektur.
Audi stands for dynamics. It took us 24 months of planning and construction time to erect a complex test station
building for the company in Ingolstadt.
Everything, including the combined processes of two different
test station buildings, factory processes and procedures in the
office area had to be planned in advance over two construction
phases. Now, ten transmission test stations are running and
420 engineers are assisting with development in the office area.
The two upper storeys and a conference centre with a view of
the Jura landscape offers appropriate scope for creative work.
Inner yards and terraces with plants facilitate the balance
between concentration and communication. For us, this is a
projection through architecture.
RKW 2008 | 39
40 | RKW 2008
Unternehmen im Wandel
Alles bleibt anders. | Everything Remains Different.
„Wenn ein fertiges Gebäude den Eindruck hinterlässt, dass
es schon immer an seinem Platz gestanden hätte, dann
haben wir die neue Bescheidenheit erreicht.“
Helmut Rhode.
„When a completed building gives the impression that it
has always been where it is now, then we have achieved
the new modesty.“ Helmut Rhode.
Zwischen allen Terminen und anspruchsvollen Projekten fragen
wir uns viel zu selten, was uns als Unternehmen ausmacht.
Was ist unser Mehrwert? Die Antwort ist wichtig, weil sie wie
unsere Architektur dauerhaft Bestand haben soll. Wir geben
unser Weltbild vom „less is more“ seit Jahrzehnten ganz ein­fach an unsere Mitarbeiter weiter. Denn wir sehen uns in der
Tradition einer soliden Selbstverständlichkeit.
Wir sind nie dem neuesten Architektur-Hype hinterher gelaufen.
Haben ganz bewusst auf den Nutzwert und die Integrations­
fähigkeit unserer städtebaulichen Konzepte gesetzt. Und haben
auf diesen Wert so nachhaltig und erfolgreich gebaut, dass wir
dies auch in Zukunft so halten wollen.
Unter unserer gestalterischen Zurückhaltung entstehen ganz
bewusst Lösungen, die nüchterner und unspektakulärer er­scheinen als erwartet. Diese Konzepte sind wesentlich tragfä­
higer, robuster und haben längerfristig Bestand. Das ist schon
seit Gründung des Unternehmens unser Mehrwert. Das zeich­net uns aus. Und sichert uns dauerhaften Erfolg.
Verantwortung zählt.
Die entscheidende Frage muss nicht lauten „Können wir
heute schon dieses oder jenes bauen?“ sondern „Können
wir für das, was wir heute bauen, auch noch in vielen
Jahrzehnten grade stehen?“
Wir dürfen uns nicht davor drücken, diese Verantwortung zu
übernehmen. Keiner unserer Mitarbeiter. Deshalb werden wir in
Zukunft die Verantwortung unserer Teams und assoziierten
Partner stärken. Wir schaffen dazu in naher Zukunft neue
Struk­turen für eigenverantwortliches Handeln und kundenorien­
tierte Lösungen. Dazu dienen flachere Hierarchien und autarke
Teams, die in den Märkten unserer Kunden zu Hause sind.
Unsere Überzeugung von selbstverständlicher Architektur
wollen wir so in die Fläche tragen. Nah an unsere Kunden
heran bringen und mit dem regionalen und internationalen
Know-how verbinden.
Among all of the appointments and challenging projects we
ask ourselves far too rarely what distinguishes us as a compa­
ny from the rest. What is our added value? The answer is
important because it should be as enduring as our architec­
ture. For decades we have simply passed on our world view of
„less is more“ to our co-workers. Because we see our tradition
as the most natural thing in the world.
We have never rushed to catch up with the latest architecture
hype. Instead we have always consciously focused on the
utility value and integrability of our urban design concepts.
And we have built on this value in such a sustainable and successful manner that we wish to continue to do so in the future.
As a result of the restrained nature of our designs we consciously create solutions that appear more sober and unspec­
tacu-lar than expected. These concepts are considerably more
sus-tainable and robust and will endure in the long term.
This has been our added value since the company was
founded. This is what distinguishes us from the rest. And
guarantees our long-term success.
Responsibility counts.
The decisive question is not „Can we build this or that today? but rather „Can we stand up several decades into the
future for what we build today?“
We must not shirk this responsibility. None of our co-workers
can. For this reason we will be strengthening the responsibility
of our teams and associated partners in the future. To this purpose we will be creating new structures in the near future for
acting on one‘s own responsibility and customer-oriented solutions. This will be served by flatter hierarchies and self-sufficient
teams that are at home in our customers‘ markets.
In this manner we aim to disseminate our conviction of „selfevident“ architecture. Putting it across to our customers and
linking it to regional and international know-how.
RKW 2008 | 41
42 | RKW 2008
RKW 2008 | 43
Marienkirchplatz | Neuss
Bauherr Neusser Bauverein AG | Fotos Jörg Hempel
Am Marienkirchplatz in Neuss sollte neues urbanes Leben
einkehren. Es galt, Historisches mit Neuem zu verbinden
und attraktiven Wohnraum für Alt und Jung zu definieren.
Eine Aufgabe, die uns hohes städtebauliches Einfühlungs­
vermögen abverlangte.
In Zusammenarbeit mit dem Neusser Bauverein haben wir ein
neues Nutzungskonzept für das ehemalige Areal der Rheinland
Versicherung in der Neusser Innenstadt erarbeitet. Das neue
Wohnquartier befindet sich direkt gegenüber der Marienkirche.
72 Wohneinheiten gruppieren sich um einen zentralen, privaten
Innenhof. Die fünfgeschossigen Neubauten bilden mit dem
revitalisierten denkmalgeschützten Bestand ein neues, leben­
diges Quartier.
Das gesamte Ensemble schlägt eine Brücke zwischen der
Nutzung als geförderter Mietwohnung, dem betreuten Gruppen­
wohnen für Senioren und hochwertigen Wohnungen im Rhein­landhaus. Ein rundes Konzept.
New urban life is coming to Marienkirchplatz in Neuss. It
was necessary to combine the historic with the new and
define an attractive living space for old and young. A task
that required a great degree of empathy from us in town
planning.
In collaboration with Neusser Bauverein we have designed a
new concept for use of the former Rheinland Versicherung areal
in Neuss city centre. The new residential quarter is situated
directly opposite Marienkirche. 72 living quarters cluster around
the central, private inner yard. With the revitalised, listed lease
the new five storey buildings form a lively new quarter.
The whole ensemble bridges between use as a requested
lodging, supervised grouped residence for elderly people and
high quality lodgings in Rheinlandhaus. A whole concept.
44 | RKW 2008
Sophienhof Quirinstrasse | Düsseldorf
Bauherr Ralf Schmitz GmbH & Co. KG Wohnungsbaugesellschaft | Fotos Oliver Heissner
Was macht die Faszination der 20er Jahre aus? Zumindest
in der Architektur sind es die damals sehr innovativen
Kriterien für modernes Bauen, die sich auch im alltäglichen
Design widerspiegelten. In der Düsseldorfer Quirinstraße
haben wir dies neu interpretiert.
Klassische Proportionen und Ornamente liefern uns die
ästhetischen Vorgaben für ein innerstädtisches Konzept, das
durchaus herrschaftliche Ansprüche bedient. Die Kompo­
nenten entsprechen den Vorstellungen der damaligen Zeit:
solides Handwerk, moderne Formen und klare, kubische
Baukörper. Die Architektursprache besticht durch reichhaltige
Oberflächenvarianten, Vor- und Rücksprünge sowie durchlau­
fende Bänder. Backstein und Naturstein im Wechsel sorgen für
ein lebendiges Erscheinungsbild. Kurz: Es gelang, über das
Dekorative hinaus ein ganzheitliches Stilzitat zu schaffen. Der
Sophienhof steht mit seiner formalen Orientierung an den 20erJahren für eine Rückbesinnung auf das urbane Leben.
What is so fascinating about the 20’s? At least in architecture it is the innovative criteria at that time for modern
building which also mirrored in everyday design. We have
reinterpreted this in Düsseldorf’s Quirinstraße.
Classical proportions and ornaments provide us with the
aesthetic standards for an inner city concept which served
throughout claims to power. The components correspond to
the ideas of that time: solid craft, modern forms and clear,
cubic structural shells. The architectural style is captivating
through its extensive surface variations, projections and
recesses as well as continuous strips. Interchanged brick and
natural stone give a lively appearance. In brief – it has created
a holistic statement of style regarding the decoration.
Sophienhof, with its formal orientation towards the 1920’s
represents a return to urban life.
RKW 2008 | 45
46 | RKW 2008
RKW 2008 | 47
Haus Hardenberg | Düsseldorf
Bauherr Ralf Schmitz GmbH & Co. KG Wohnungsbaugesellschaft | Fotos Oliver Heissner
Mit der Konzeption für das Haus Hardenberg greifen wir
die Geschichte und das Erscheinungsbild des traditionell
bürgerlichen Umfelds auf.
Materialauswahl und Formensprache des Wohngebäudes
orientieren sich am Klassizismus. Der symmetrische Aufbau
der steinernen Fassade ist geprägt von dominanten Loggien,
hervorkragenden Attiken, betonten Gesimsen und Fenster­
laibungen. Kernstück im Inneren ist ein elegantes Erdgeschoss
mit großzügiger Halle und Treppenhaus. Diese Gliederung
spiegelt sich auch in den einzelnen Wohnungs­grundrissen
wider, bei denen jeweils eine Halle die Wohnräume erschließt.
Klassische Einzelräume und offenes Wohnen sind gleicherma­
ßen realisierbar. Haus Hardenberg interpretiert die große
Tra­dition der bürgerlichen Wohnhäuser neu für
das 21. Jahrhundert.
Marginalie: With the concept for Haus Hardenberg we are
capturing the history and the appearance of the traditional
bourgeois surroundings.
Material selection and use of forms of this residential building
is oriented towards classicism. The symmetrical construction of
the stony facade is characterised by dominant loggias, won­
derful attics, emphatic cornices and window embrasures. The
centre piece inside is an elegant ground floor with lavish hall
and staircase. This structure is also reflected in the individual
layout of the flats in which a hall leads to the living rooms.
Classic individual rooms and open living are equally possible.
Haus Hardenberg reinterprets the great tradition of bourgeois
residences for the 21st century.
48 | RKW 2008
Parkowastrasse | Warschau
Bauherr Lazienki Sp. z o.o. | Fotos Jacek Kucharczyk
In einer der besten Wohnlagen Warschaus haben wir
5.014 m² hochklassigen Wohnraum auf sechs Etagen
geschaffen.
In der Parkowa gibt es eine Tradition alter, exklusiver
Mietshäuser. Unser Objekt gliedert sich als Neubau nahtlos in
diese Umgebung ein. Die beiden oberen Etagen sind nach
hinten versetzt, um den Baukörper trotz seiner sechs Etagen
nicht zu kompakt erscheinen zu lassen. Die Materialsprache
des Hauses entspricht dem Umfeld. Edelmaterialien wie Natur­stein für Fassade und Böden, Edelstahl, Gusseisen und Hochqualitätsputz reflektieren die Exklusivität der Nach­bar­bauten.
Dazu gehört auch ein repräsentativer Eingang, der an einer
Portiersloge vorbei in die Empfangshalle führt. Die Erd­geschosswohnungen haben einen Zugang zu eigenen kleinen
Gärten. Die oberen Stockwerke werden über zwei Treppen und
einen Panoramaaufzug erschlossen.
In one of Warsaw‘s best residential locations we have
created 5.014 m² of high-class living space over six floors.
Parkowa has a tradition of old and exclusive tenement build­
ings. As a new building, our property harmonises seamlessly
with these surroundings. The two upper floors are placed
towards the rear in order to ensure that the structure does not
appear to be too compact in spite of its six storeys. The
material language of the building is in line with the environment.
Precious materials such as natural stone for the facade and
floors, stainless steel, cast iron and high-quality plaster reflect
the exclusiveness of the neighbouring buildings. This also
includes a representative en-trance which leads past a porter‘s
lodge into the foyer. The ground floor apartments have access
to their own small gardens. The upper floors are reached via
two staircases and a panorama lift.
RKW 2008 | 49
50 | RKW 2008
RKW 2008 | 51
Rackowieckastrasse | Warschau
Bauherr ORCO PROPERTY GROUP | Fotos Jacek Kucharczyk
„Mokotow“ — das ist eine der begehrtesten Wohnlagen
Warschaus. Hier haben wir nach dem „Mokotovia“ jetzt
bereits das zweite Wohngebäude fertig gestellt.
Trotz der hochklassigen Lage ist das Umfeld für die Architektur
nicht unproblematisch. In unmittelbarer Nachbarschaft findet
sich eine Mischung von Gebäuden aus den 50er, 70er und
90er Jahren mit entsprechend abwechslungsreicher Stilistik.
Deshalb wollten wir mit unserem Entwurf Ruhe ins Bild bringen.
Er setzt auf klare Formen und zurückhaltende Linien­führung.
Die Formensprache ist für polnische Ver­hält­nisse sehr reduziert.
Die Materialauswahl ist klar und eindeutig: weißer Putz, rote
Klinker und Holzläden als Sonnenschutz. Diese Optik setzt
sich trotz aller Zurückhaltung optisch im Umfeld durch. Alle
Wohnungen waren bereits vor Baubeginn verkauft.
„Mokotow“ — one of the most sought-after residen-tial
locations in Warsaw. After the „Mokotovia“ we have now
completed the second residential building.
In spite of the high-class location, the environment is not unproblematic for the architecture. In the immediate neighbourhood there is a mixture of buildings from the 1950s, 1970s and
1990s with correspondingly diversified styles. For this reason
our aim was to introduce a feeling of tranquillity into the overall
picture with our design. This uses clear shapes and restrained
lines. By Polish standards the design vocabulary is very reduced. The selected material is clear and unambiguous: white
plaster, red clinker and wooden shutters as sun protection. In
spite of the restrained appearance, this look asserts itself in the
environment. All apartments had been sold before the start of
the construction work.
52 | RKW 2008
Internationalisierung
Unser Auslandsengagement | Zuhören und mehr sehen. | Our Foreign Commitments Listening and Seeing More
Wenngleich wir von unserer Unternehmenskultur überzeugt sind, gibt es gute Gründe, sie in jedem Land neu zu
interpretieren. Wer in andere Kulturen kommt, sollte
jedenfalls gut zuhören können.
Wir verleugnen unsere Werte nicht. Nachhaltigkeit, Zuverlässig­
keit, belastbare Kosten- und Terminaussagen – all dies sind
Versprechen, die wir auch im internationalen Rahmen einhalten
wollen. Wir lassen jedoch sowohl in Asien oder im mittleren
Osten als auch in Osteuropa Raum genug, Verständnis für die
jeweiligen Vorstellungen aller Beteiligten zu entwickeln. Wir
binden Fachleute und Partner aus den jeweiligen Ländern sehr
früh in die Projekte ein. Diese Haltung und natürlich auch
unsere Arbeitsergebnisse tragen dazu bei, dass wir intensiv
und umfassend zu neuen Projekten angesprochen werden.
Bei uns springt man nicht ab. Aber gerne hin und her.
Wir stellen uns aktiv auf die Anforderungen neuer Märkte ein.
Ganz abgesehen davon, dass wir für internationale Fachleute
sehr offen sind und auch die Sprachkenntnisse unserer Mit­arbeiter fördern, binden wir diese Menschen grundsätzlich in
Teams mit vielen Querkompetenzen ein. So lernen alle vonein­
ander und schauen über ihren jeweiligen Kultur- und Fach­
bereich hinaus. In der Regel werden Projekte von Anfang bis
Ende ganzheitlich begleitet. Wir vermeiden ganz bewusst im
Sinne unserer Unternehmenskultur die Bildung von routinierten
Superspezialisten. Wer für uns ins Ausland geht, muss aktiv
Querverbindungen herstellen können, um effizient zu arbeiten.
Andere Denkprozesse aufzunehmen, sich darauf einzulassen,
dass Lösungen in anderen Ländern ganz anders gefunden
werden als bei uns, kann eine hohe berufliche Attraktivität
ausmachen.
Unser Auslandsengagement passt in bestimmte Regionen, wo
man ein Verständnis dafür hat, welche verschiedenen Kom­
ponenten gute Architektur ausmachen. Und wo man ein etwas
langfristigeres Interesse an der Wirkung dieser Architektur hat.
Although we are convinced of our corporate culture, there
are good reasons to reinterpret them in every country. Anyone who comes into contact with other cultures should be
able to listen carefully.
We do not renounce our own values. Sustainability, reliability,
dependable statements concerning costs and deadlines – all
of these are promises which we also want to keep within the
international framework. However, in Asia, the Middle East or
Eastern Europe we also leave enough room to develop an
under-standing for the respective ideas of everyone involved.
We integrate specialists and partners from the relevant coun­
tries into the projects at a very early stage. This attitude,
to­gether of course with the results of our work, makes a
significant contribution towards the fact that we receive frequent
and extensive approaches concerning new projects.
We don‘t jump ship - but we like to try uncharted waters.
We actively adapt to the requirements of new markets. Quite
apart from the fact that we are very open to international
experts and promote the language skills of our employees, we
incorpo-rate such individuals into teams with many crosscompetences as a matter of course. In this way everyone
learns from everybody else and looks beyond his or her own
cultural and specialist field. As a rule projects are supervised in
an integrated manner from beginning to end. We consciously
avoid training seasoned „super specialists“ to the advantage of
our corporate culture. Anyone who goes abroad on our behalf
has to be able to actively create crossconnections in order to
work efficiently. Assimilating different thought processes and
accepting that in other countries solutions are arrived at in a
completely different way than at home can make one‘s profes­
sion particularly attractive.
Our foreign commitments are highly suited to certain regions
where there is an understanding of which different compo­
nents make good architecture. And where there is a somewhat
longer term interest in the effect that this architecture has.
Wahrzeichen | Baltic Arena Danzig ‒ Imageträger der FußballEuropameisterschaft 2012
Landmark | Baltic Arena Gdansk ‒ the visual showpiece of the European football
championship 2012
RKW 2008 | 53
54 | RKW 2008
SJC Tower | Ho Chi Minh City (Saigon) | Vietnam
Wettbewerb 2. Preis
Für einen internationalen Wettbewerb entwarfen wir mit
175 m Höhe ein spektakuläres Gebäude. Mit dem An­spruch,
das größte Juwel der Stadt zu werden.
Die spezielle Lage in einer extrem dynamischen Stadt und der
außergewöhnliche Hauptnutzer (SJC) gaben uns die Gelegen­
heit, eine Landmarke zu entwerfen. Formal inspiriert von der
Geometrie des Juwelenschliffs zeigt das Gebäude in jeder
Sichtachse ein unverwechselbares Gesicht. Unser Entwurf
belegte im Wettbewerb den 2. Platz.
We designed a spectacular 175 m high building for an
international competition, with the aspiration of making it
the largest city jewel.
The special location, in an extremely dynamic town and the
extraordinary main user (SJC) gave us the opportunity to
design a landmark. Formally inspired by the geometry of jewel
cutting, the building displays an unmistakable face on each
sight axis. Our design took 2nd place in the competition.
RKW 2008 | 55
Badajev | Green City | St. Petersburg
Wettbewerb 1. Preis
Unser Masterplan für die grüne Adresse im historischen
Zentrum setzt Zeichen und macht ein Versprechen für die
Zukunft dieser außergewöhnlichen Stadt.
Grün, Wasser, Licht, Luft, gut organisierte Wegenetze und Frei­räume schaffen den gleichzeitig stabilen und flexiblen Rahmen
für die Anforderungen der Zukunft und setzen öko­logische
Maßstäbe. Dabei stehen die Entwicklungsmöglichkeiten für
ur­bane Arbeits- und Lebensformen im Mittelpunkt. Unser
Nutzungskonzept knüpft neue Verbindungen zwischen beste­
henden Strukturen des Umfeldes und bündelt sie zu einem
Zentrum mit großer Strahlkraft. Dabei gewinnt das Bestehende
gemeinsam mit dem Neuen.
Der am menschlichen Bedarf orientierte Masterplan setzt
ökologische Standards, ist flexibel und lässt sich gut vermark­
ten – ein beispielhaftes Projekt für Nachhaltigkeit. Das beson­
dere Potenzial des Ortes wird so optimal genutzt.
Our master plan for the green location in the historical
centre sets an example and makes a pledge to the future
of this extraordinary city.
Greenery, water, light, air, well organised road networks and
open spaces create the simultaneously stable and flexible
structure for the needs of the future and sets ecological stand­
ards. In doing so, the possibilities for development of urban
working and living procedures are at the focus of attention. Our
utilisation concept makes new connections between existing
structures in the surroundings and ties them to a centre with
great charisma. In this way, what already exists benefits along
with what is new.
The master plan oriented to human needs sets ecological
standards, is flexible and is very marketable – a model project
for sustainability. The exceptional potential of the location is
optimally used this way.
56 | RKW 2008
Eis- und Schwimmstadion | Köln
Wettbewerb 3. Preis
Fest, flüssig und gasförmig – unser mit dem 3. Preis prämierter Entwurf für die Eis- und Schwimmarena macht jede
Form des Wassers nutzbar für Gesundheit, Sport und Spaß.
Die Architektur ist hier ein ästhetisches Mittel zum Zweck.
Blickachsen schaffen und Perspektiven begrenzen, Räume
über den Sachzweck hinaus definieren, klare technische
Lösungen ermöglichen – unser Konzept für eine neue Eisund Schwimmarena in Köln bietet vielfältige Nutzungs- wie
Interpre­tations­möglichkeiten. Dennoch fügt sich die Anlage
als homogenes Ganzes in die Parklandschaft. Schollenartige
Strukturen zitieren die Nutzung und schaffen gleichzeitig eine
Abgrenzung zur Straße. Sie bieten Blickschutz, wo die
Ge­bäude flacher werden. Die Eisfläche lädt zur Kommuni­ka­
tion ein. Der Schwimm- und Saunabereich nutzt den natür­
lichen Schutz der Parklandschaft. Dabei wirkt der Entwurf
einladend und offen. Eis, Wasser oder Dampf – der Besucher
hat die Wahl.
Solid, smooth and gaseous, our design for the Ice and
Swimming Arena which was awarded 3rd place makes any
form of water usable for health, sport and fun. Architecture
is an aesthetic means to an end here.
Create sight lines and restrict perspectives, define spaces for the
intended purpose, make clear technical solutions possible – our
concept for a new ice and the swimming arena in Cologne
offers multiple possibilities for use and interpretation. Never­the­
less, the construction fits in as a homogenous whole in the park
landscape. Uneven structures invoke the simultaneous use and
creation of a boundary on the street. They offer view protection,
where the buildings become flatter. Sheets of ice can be used
for communication. The swimming and sauna area uses the
natural protection of the park landscape. The design is inviting
and open. Ice, water or steam – the visitor decides.
RKW 2008 | 57
SV-Areal | Wiesbaden
Wettbewerb 1. Preis
In Wiesbaden haben wir mit unserem Entwurf für ein
Quartier von hoher Wohnqualität mit einer Fokussierung
auf größtmögliche Nachhaltigkeit im Wettbewerb einen
1. Preis gewonnen.
Unser Ziel war ein sehr eigenständiges und attraktives Wohn­
quartier, das sich zunächst durch klassische Qualitäten aus­
zeichnet. Hochwertig und integriert in die durchgrünte Stadt­umgebung. Darüber hinaus setzten wir auf die Einhaltung
anspruchsvoller Nachhaltigkeitsziele – ein Hauptgrund für die
Auszeichnung im Wettbewerb. Wir wählten als Basis vier offene
Blockstrukturen, die sich um einen kleinen Platz gruppieren.
Die viergeschossige Randbebauung verleiht dem Quartier eine
angemessene stadträumliche Fassung. Innen finden sich
nie­drigere und kleinteiligere Stadtvillen und Townhouses. Durch
diese Variation und gleichzeitige Terrassenbildung ent­steht ein
spannendes und lebendiges Bild. Ein Konzept, das bei aller
Varianz eine außergewöhnliche innere Zu­sammen­ge­hörig­keit
erzeugt und hohe Identität stiftet.
In Wiesbaden we took first place in the competition with
our design for a quarter of high residential quality with a
focus on maximum possible sustainability.
Our objective was a very distinct and attractive residential
quarter that distinguishes itself initially through classic qualities.
High-class and integrated into the landscaped city environ­
ment. Furthermore, we set out to meet ambitious sustainability
targets – a prime reason for the honour being awarded in the
competition. As a basis, we chose four open block structures
which cluster around a small space. The four storey frontage
development provides the quarter with an appropriate urban
setting. Inside, there are low-level and detailed urban villas and
town houses. An exciting and lively image comes into being
through this variation and concurrent terrace development. A
concept that produces an extraordinary inner solidarity and
creates high identity with all variance.
58 | RKW 2008
Neuer Wall − Königlicher Hof | Moers
Wettbewerb 1. Preis
Das Gesicht von Moers wurde traditionell von barocken
Wallanlagen geprägt. Wir geben ihm seine Konturen
zurück. Unser gemeinsam mit den GTL Landschafts­
architekten entwickeltes Konzept gewann den 1. Preis des
städtebaulich-freiraumplanerischen Gutachterverfahrens.
Auch heute hebt sich die Wallanlage aus dem Stadtbild heraus.
Allerdings ist sie nicht mehr komplett. Unser Konzept vervoll­
ständigt den Wall wieder mit den drei Baublöcken des neuen
„Wallquartiers“. Es beherbergt die zentralen Funktionen Wohnen,
Innenstadtgewerbe und Gastronomie. Gleichzeitig greifen wir
den alten Stadtgraben wieder auf, der gemeinsam mit dem
vorhandenen Königssee das Rückgrat für eine attrak­tive neue
Grünanlage bietet. Der neu gestaltete Platz am königlichen Hof
wird zum Herzen für das Stadtleben von Moers.
The face of Moers was traditionally characterised by
baroque its walls. We are giving its contours back. Our
concept, jointly developed with GTL Landschafts­
architekten won 1st prize in the expert review process for
urban planning.
Even today, the walls stand out from the townscape. However,
they are no longer complete. Our concept completes the wall
again with three building blocks from the new “Wall quarter”. It
accommodates the main functions of living, city centre com­
merce and catering. At the same time we are continuing with
the old city moat which along with the existing Königssee
offers the backbone for an attractive new park. The newly
designed square on the royal courtyard will be at the heart of
town life in Moers.
RKW 2008 | 59
Wohnbebauung Speicherinsel | Danzig
Wettbewerb 1. Preis
Die Speicherinsel ist Danzigs historisches Juwel. Wir
wollen dazu beitragen, dass dieses einmalige Ensemble
als städtebauliches Juwel eine vitale Zukunft erlebt.
Die historische Bebauung der Speicherinsel wurde im Krieg
weitgehend zerstört. Um diesen besonderen Ort wieder
leben­dig werden zu lassen, haben wir die historischen Bau­
linien beibehalten. Darüber hinaus integriert unsere Planung
die noch erhaltenen Gebäudeteile in neue Bauten, die das alte
Stadtbild neu interpretieren. Es ist geprägt durch schmale
Straßen und Gassen. Die am Anfang der Chmielna gelegene
Tiefgarage nimmt den Autoverkehr auf. Das Viertel gehört somit
allein den Fußgängern. Die neuen Gebäude mit ihren giebel­
ständigen Fassaden und der an alte Scheunen erinnernden
Form bieten dem Fußgänger reizvolle Perspektiven. Denk­mal­ge­
schützte Ruinen bauen wir wieder auf oder integrieren sie
direkt in die neuen Fassaden. Für die Erdgeschosse der
Häuser haben wir eine Ladennutzung vorgesehen, darüber
Büros und im Dachgeschoss die Wohnungen. Dieser Mix
garantiert, dass das Viertel Tag und Nacht belebt ist. Unser
Ziel: Das Neue deckt das Alte nicht zu, sondern inszeniert es
wie eine Fassung ein Juwel.
The Granary Island is Gdansk‘s historic jewel. We want to
contribute towards ensuring that this unique ensemble
experiences a lively future as an urban jewel.
The historic development of Granary Island was largely
destroyed during the war. In order to bring this special location
back to life, we have retained the historic building lines. More­
over, our plans integrate the sections of the buildings that have
survived into new buildings which interpret the old city­scape in
a new way. This is characterised by narrow streets and alley­
ways. The underground garage located at the beginning of the
Chmielna receives the car traffic. As a result the quarter is
solely the domain of the pedestrians. The new buildings with
their gabled fronts and shape reminiscent of old barns offer
the pedestrian delightful perspectives. We rebuild listed ruins or
integrate them directly into the new facades. We have made it
possible for the ground floors of the buildings to be used as
shops, with offices above them and the apartments under the
roof. This mixture guarantees that the quarter is filled with life
day and night. Our aim: the old is not covered up by the new,
but is shown off to its best advantage like a jewel with a
beautiful surround.
60 | RKW 2008
RKW 2008 | 61
Sparkasse | Krefeld
Wettbewerb 2. Preis
Sanierung und Reorganisation der Bürosituation der
Sparkasse Krefeld – so lautete die Aufgabe. Wir haben die
Gelegenheit genutzt, gleichzeitig neue Akzente für das
Stadtbild an Krefelds 1. Ad resse zu setzen.
Das Atrium ist Kern eines Ensembles zwischen Luisenstraße
und Ostwall, Krefelds bester Geschäftslage. Wir gestalteten das
Gebäude so um, dass ein Gewinn für Nutzer, Besucher und
das Stadtbild an dieser Stelle entsteht. So verlegten wir den
Eingang an den Luisenplatz, der mit seinem Baumbestand ein
ruhigeres und großzügigeres Entrée ermöglicht als der Ostwall
mit seinem Durchgangsverkehr. Wir gestalteten die Fassade
um, die mit ihrem betonten Sockel das Gebäude jetzt stark
und selbstverständlich verankert. Im Obergeschoss setzt eine
Sky-Lobby den Akzent für den variabel aufgeteilten Kon­ferenz­
trakt. Ein flexibleres Raster und natürliches Licht optimieren die
Funktionalität der Büroflächen insgesamt.
Refurbishment and reorganisation of the office situation at
Sparkasse Krefeld – that was the assignment. At the same
time we took the opportunity to create some new highlights for the cityscape at Krefeld‘s top address.
The atrium is the core of an ensemble between Luisenstrasse
und Ostwall, Krefeld‘s best shopping location. We changed the
building in such a way that not only its users and visitors profited from its new design, but also the local cityscape. For example we moved the entrance to Luisenplatz, which with its tree
population enables a more tranquil and generously sized entrance than the Ostwall with its through-traffic. We redesigned
the facade, which with its pronounced base now anchors the
building both firmly and naturally in the ground. On the upper
floor a sky lobby provides the focus for the conference block
with its various subdivisions. A more flexible grid and natural
light optimise the functionality of the office overall.
62 | RKW 2008
Kaiserswerther Diakonie | Düsseldorf
Bauherr Kaiserswerther Diakonie
Das sechs Hektar große Areal der Kaiserswerther Diakonie
ist eingebettet in zahlreiche denkmalgeschützte Bauten und
alte Parklandschaft. Lage, Geschichte und die Nutzung der
Bauten erfordern außerordentliche planerische Sensibilität.
Unser Entwicklungsplan ruht auf zwei Ankerpunkten. Das sind
die Bewahrung des Ortes mit seinen Qualitäten und die
Nutzungs­themen: Pflege, Fürsorge und Ausbildung. Jede
Ver­änderung am historischen Ensemble mit seiner Park­land­
schaft hat städtebauliche Implikationen. Der zusätzliche Raum­
bedarf von Funktionsbereichen wie Krankenhilfe und Bildung
wird durch Nachverdichtung befriedigt. Dabei planen wir so
sensibel, dass das Freiraumerlebnis intakt bleibt. Unser
Perspektiv­plan beinhaltet Revitalisierung, Neubau und neue
Verwertungsmöglichkeiten für Randzonen des Areals.
The six hectare Kaiserswerth deaconry is embedded in
numerous listed buildings and old park landscape. Location,
history and the use of buildings requires extraordinary
sensitivity in planning.
Our development plan is based on two anchor points. That is
the conservation of the location with its qualities and purposes
of use: care, welfare and education. Every adjustment to the
historic ensemble with its park landscape has implications for
urban planning. The additional requirement for space from
sectors such as medical aid and education is satisfied through
post-compaction. In the process we are planning sensitively so
that the open space remains intact. Our perspective plan
contains revitalisation, new construction and new usage oppor­
tunities on the fringes of this piece of land.
RKW 2008 | 63
64 | RKW 2008
Panta Rhei | Düsseldorf
Bauherr FRANKONIA Eurobau AG | Wettbewerb 1. Preis
Das Verwaltungsgebäude Panta Rhei ist schon von seiner
Formensprache her ein ungewöhnlicher Entwurf. In einem
ansonsten gleichmäßig geordneten Umfeld wird dieses in
Form und Inhalt flexible Gebäude seinem Anspruch
gerecht, aus der Blockstruktur auszubrechen.
Um auf die besondere Lage im Businesspark Airport City zu
reagieren, stellten wir das Gebäude auf einen Sockel wie ein
Kunstobjekt. Es greift die Lebensader der Region, den in un­mittelbarer Nähe mäandernden Rhein, als Form auf. Rolle und
Wesen des großen Flusses werden durch das Gebäude inter­pretiert und finden sich im Namen Panta Rhei wieder.
Mit seiner ungewöhnlich freien Form setzt es den programma­
tischen Namen nahtlos um. Schon im Anflug auf Düsseldorf ist
es als deutliche Landmarke zu erkennen. Unser Entwurf wurde
in der Ausschreibung mit dem 1. Preis gewürdigt.
The Panta Rhei administrative building already had an
unusual design through its use of forms. In an otherwise
evenly arranged environment, this flexible building in both
form and content rightly wants to break out of the block
structure and remain true to itself.
In order to react to its particular location in the Airport City
Business Park, we placed the building on a plinth, like a work
of art. It captures the lifeline of the region by taking the shape
of the Rhine meandering nearby. The role and character of the
large river are interpreted through the building and are redis­
covered in the name Panta Rhei.
With its unusual open form it seamlessly transforms itself into
the programmatic name. It is already clearly recognised as a
landmark on the approach to Düsseldorf. Our design was
awarded 1st place in the invitation to tender.
08
RKW
Rhode
Kellermann
Wawrowsky
Architektur + Städtebau
Tersteegenstraße 30
D-40474 Düsseldorf
Telefon 0211. 43 67. 0
Telefax 0211. 43 67. 111
[email protected]
www.rkw-as.de
GESCHÄFTSFÜHRENDE GESELLSCHAFTER
Friedel Kellermann, Hans-Günter Wawrowsky, Wojtek Grabianowski, Dieter Schmoll, Prof. Johannes Ringel, Lars Klatte, Matthias Pfeifer, Barbara Possinke
GESCHÄFTSFÜHRER
Heike Falkenberg, Norbert Hippler, Andreas Middendorf, Peter Naumann, Norbert Schmitz, Jochen Schulz, Avi Spievak, Manfred Thomann, Dietmar Buchwald, Tobias Bünemann,
Thomas Jansen, Daniel Kas, Martin Leffers, Sorina Olteanu-Schmidt
MITARBEITER
A Stefanie Ahrens, Beatriz Alonso Perez, Ilka Altenstädter, Astrid Ammermann, Levke Andresen, Dewa Awan B Jan Backhaus, Kai Bänfer, Ruba Bani, Allan Beatty, Kristina
Becker, Diane Berger, Norbert Biesen, Sonja Biris, Klaus Bischoff, Pia Boleg, Axel Bollig, Sandra Bonsch, Robert Borgovan, Sabine Bosbach, Christian Bösselmann, Uwe
Brakel, Bastian Brakemeier, Ulrich Brock, Jana Brüker, Tanja Budde, Stephan Burmester, Andrea Busch C Oscar Calvo, Fadime Can, Phillipp Castrup, Dieter Cuypers,
RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur+Städtebau
Projekte 2008
Düsseldorf
Frankfurt M.
Leipzig
Warschau
Danzig
Moskau
Krzysztof Czarnecki D Alina Daraban, Immo de Haan, Kerstin Decker, Michael Diercks, Jörg Dinger, Freia Doms E Sonja Elakovic, Dagmar Emgenbroich, Anja Emmerich,
Michaela Flücken, Marcin Foltyn, Marcin Frackowiak, Christian Franke, Jan Pieter Fraune, Annett Frenzel, Tanja Frink, Susanne Fritz, Silke Fromm-Wulf, Romy Fuchs
G Sandra Gamerad, Alexander Ganse, Artur Geier, Antje Geimer, Gudrun Gelhaar, Andreas Gillner, Magdalena Gizelewski, Gregor Gnot, Natalia Goebel, Adam Gonsior,
Marc Gräfe, Tina Grentrup, Elisabeth Grimm, Andreas Grote, Kolodziej Grzegorz, Katja Günzel H Katrin Hädrich, Georg Hahues, Lukas Hampl, Tobias Hannibal, Ivonne
Hater, Daniela Hegner, Josef Heimes, Joachim Hein, Christian Hein, Heinrich Heinemann, Anita Heinisch, Matthias Heinrichs, Inka Helle, Nina Hesselmann, Joachim Höfgen,
Duc Hong, Nina Höpner, Katharina Hoppe, Elke Hoppenhaus, Frank Hörster, Pia Höß, Ana Hostnik, Andrea Houghton, Manfred Hövel, Daniel Hüsgen, Jens Hüsken, Sabine
Hußmann, Marek Hys I Kati Ilgner, Britta Immand, Adisa Islamovic J Thomas Jäger, Heike Jagla, Thomas Jambor, Sven Jansen, Won dae Jung, Sung yoon Jung, Elke
Justus, Barbara Jüttner K Peter Kafka, Bartlomiej Kaluza, Katherina Karczewski, Cornelia Kaulen, Sabine Kellermann, Mirjam Kemm, Thomas Kennert, Heike Kerlen,
Rolf Ketteler, Frederik Kettl, Daniel Kiczka, Anja Kleffner, Jacqueline Klein, Marc Kleinbongartz, Sabrina Klüners, Barbara Kob, Julia Koch, Heidi Kochs, Christoph Kohlen,
Michael Kohnen, Zofia Kolakowska, Grzegorz Kolodziej, Stefanie Körner, Marcus Korzer, Timo Kosmell, Marcela Kozlik, Marc Kremmel, Jacek Kretkiewicz, Ingo Kreutz,
Manfred Krüger, Gabi Kürvers, Karsten Kus, Olaf Kwade L Silke Lange, Jan Lenartowicz, Hannes Lentzen, Christian Lenz, Dietmar Liebig, Tobias Liers, Kai Lippert, Sylvia
Lohmeyer, Joachim Lorenz, Josephine Lösch, Leszek Lubanski, Thomas Lutz M Stefan Magino, Omar Malass, Elmar Malzahn, Bozenna Manko, Anna Marcinkowska-Zietek,
Slawomir Marclniak, Ursula Markowitz, Dirk Mebus, Karin Meier, Frank Mellinghaus, Nicole Merschmann, Renate Methner, Sebastian Meyer, Jan Mikolajczak, Anna Miller,
Maciej Misiewicz, Annette Mletzko, Andreas Möller, Thomas Möller, Klaus Mones, Miriam Mrugowski, Corinna Müller N Bartosz Naperty, Anna Naperty, Vadim Naumov,
Abolghasem Navabpour, Petra Nebeling, Caroline Niebergall, Katja Niedermeyer, Andreas Niemann, Krzysztof Nowotniak O Gregor Obcina, Gudrun Offermann-Schulte,
Kirstin Opitz, Eike Otto P Janina Paszkowska, Marion Paust, Helmut Pedina, Grazyna Pelka, Magdalena Pelka, Piotr Person, Harald Peter, Brigitte Pfaff, Ursula Pfiszterer,
Ronald Pietsch, Natalia Podkovirina, Nina Pollich, Ihor Popovych, Katja Poschmann, Jakub Punko, Yvonne Pyka, Monika Pytlik Q Dirk Quadflieg, Sandra Queiros
R Slawomir Rabaszowski, Peter Radtke, Sandra Regehr, Jens Reichert, Jürgen Resch, Beate Risse, Nicole Rockel, Holger Rohleder, Martina Röseler, Dorota RozanskaRylska, Jennifer Rubin, Cindy Ryback, Piotr Rylski, Marek Rzucidlo S Falk Saalbach, Michael Sadomskyj, Torsten Scheffer, Christian Scheyer, Jörg Schiffer, Eva Schlensok,
Angelika Schmidt, Philipp Schmoll, Kerstin Schneider, Sven Schneider, Sven Schnitzler, Ralf Schön, Gregory Schulz, Peter Schulz, Selina Schulz, Susanne Schwarzkopf,
Thomas Schwendler, Maher Semaan, Rudolf Senger, York Serve, Tomasz Sierzega, Beate Sieverdingbeck, Sinan Simsek, Lukas Skaletz, Tomasz Sloniowski, Thorsten
Smeets, Kristin Smula, Jabra Soliman, Gisela Sommermeier, Malgorzata Sroczynska, Dietmar Stadtler, Andrea Stadtler-Pricking, Kathrin Stamm, Kathrin Stang, Beate
Steinrücken, Christian Steinwachs, Angelika Stempin, Cornelia Stoffels, Cornelia Stoffels, Guido Strathmann, Leslaw Strauss, Kerstin Strobel, Theresia Strohschein-Mader,
Ilia Sucker, Wolfgang Suhr, Daria Sulski, Paulina Swist, Björn Syffus T Michaela Thies, Jens Thormeyer, Birgit Thormeyer, Karl Tiefenbrunner, Maria Tillessen, Dirk Tillmann,
Wojciech Tomaszewski, Michaela Tonn, Victoria Treyster, Kristina Trudslev, Meike Tunnissen, Agata Tyrala U Sevki Üner, Torsten Urbschat, Birge Uyan V José Valenzuela,
Wilfred van der Bel, Anne van Loh, Jule Vochezer, Dirk Völkering, Thomas von der Beeck, Clemens von Kalben W Adam Wach, Christopher Waddell, Daniel Wagner, Jörn
Wähnert, Clemens Walter, Sonja Walther, Thomas Weber, Michael Weiler, Ralf Werner, Markus Weskamp, Ralf Wetzel, Annika Wiese, Franz Wiglinghoff, Anja Windgaßen, Klas
Wischmann, Ilona Wodecka, Dominika Wyszynski Y Nuran Yildirim Z Karl-Heinz Zaft, Konrad Zbikowski, Marzia Zingarelli.
Text
Gestaltung
Druck
Dewitz, Selzer, Partner.
RKW Architektur + Städtebau
freie-produktioner.de
Ewa Erdmann, Mareike Eversbusch-Goriss F Dirk Faltin, Michael Farrenkopf, Thomas Fiebiger, Jan Fitzner, Malgorzata Florczak-Punko, Mariana Florian, Britta Florin,
RKW
Rhode
Kellermann
Wawrowsky
Architektur+Städtebau
Die Stärke der Vielfalt. RKW Rhode Kellermann
Wawrowsky Architektur + Städtebau ist seit mehr als 50
Jahren prägend an der Entwicklung zeitgenössischer
Wohn- und Arbeitswelten beteiligt. 1950 von Helmut
Rhode in Düsseldorf gegründet, wird das Büro heute
von einer Generationen übergreifenden Gemeinschaft
aus acht Gesellschaftern geleitet. Kontinuität und
Erneuerung. Von fünf Standorten aus – dem Hauptsitz
in Düsseldorf sowie Niederlassungen in Berlin, Frankfurt
am Main, Leipzig und Warschau – agieren wir weltweit.
Mitarbeiter aus 25 Nationen bilden einen lebendigen
Mikrokosmos persönlicher Ressourcen und fachlicher
Kompetenzen, der uns eng mit gesellschaftlichen
Entwicklungen und den zeitgemäßen Anforderungen
an die Architektur vernetzt. Das langjährige Engage­
ment von Friedel Kellermann und Hans-Günther
Wawrowsky steht zugleich stellvertretend für Authentizi­
tät und Integrität. Größe und Persönlichkeit.
Als kreative und innovative Gestalter moderieren und
steuern wir den gesamten Prozess Architektur. Wir
begleiten und führen unsere Bauherren durch alle
klassischen Leistungs­phasen und darüber hinaus. Die
Konzentration unterschiedlichster Fachkompetenzen –
Entwurf, Planung, Visualisierung, Modellbau, Bau­
management, Bauleitung, Generalplanung – in unserem
Haus gewährleistet eine integrale Projektabwicklung, die
jeder Bauaufgabe individuell und umfassend gerecht
wird. Seit jeher arbeiten wir mit einer Vielzahl renommierter Bauherren zusammen. Aus der langfristigen
Betreuung und gemeinsamen Entwicklung sind ein
umfangreiches Know-how und Erfahrungsrepertoire
gewachsen. Ganzheitlichkeit und Wachstum. Die
Erschließung und Verknüpfung immer neuer Kompe­
tenz­­felder ist die Grundlage unserer Leistungs­fähigkeit:
für die Aufgabe und den Bauherrn wie auch in der
Verpflichtung für die Nutzer unserer Gebäude und die
Öffentlich­keit. Wir sind daher in allen Feldern der
Architektur, Innenarchitektur und des Städtebaus tätig.
Unser Spektrum umfasst Büro- und Verwaltungsbauten,
Hochhäuser, Shopping Center, Waren­häuser und
Wohnungsbau genauso wie Nutzungskonzeptio­nen,
Produktentwicklung, Produktdesign und General­
planung. Anerkennung und Qualität. RKW Rhode
Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau gilt als
eines der erfolgreichsten deutschen Architekturbüros.
Von unserem Einfluss auf den Charakter der Architektur
zeugen über 100 Preise in nationalen und internationalen Wettbewerben, darunter mehr als 50 erste Preise
und zahlreiche Preise für vorbildliche Bauten. Jüngste
Beispiele sind der ICSC-Award des International
Council of Shopping Centers für die Schlössle-Galerie
in Pforzheim sowie die BDA-Preis-Anerkennung
Düsseldorf für das Haus der Ärzteschaft.
Strength in diversity. For more than 50 years RKW
Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau
has played a prominent part in the development of the
contemporary worlds of living and working. Founded in
1950 by Helmut Rhode in Düsseldorf, now the practice
is a multi-generation partnership managed by eight
partners. Continuity and renewal. We operate all
over the world from five locations: our headquarters in
Düsseldorf and branches in Berlin, Frankfurt am Main,
Leipzig and Warsaw. Colleagues from 25 countries form
a lively microcosm of personnel resources and professional competences, which keeps us in close touch with
social developments and the demands on architecture
today. The years of commitment of Friedel Kellermann
and Hans-Günther Wawrowsky signal the authenticity
and integrity of the practice. Size and character. Using
our creative and innovative design skills we present and
control the whole architectural process. We accompany
and guide our clients through all the customary service
phases and beyond. The concentration of a wide range
of different professional competences – in design,
planning, visualisation, model-making, construction
management, site management and as lead consultant – ensures that our practice takes an integrated
approach to developing projects, in which every
commission given the individual and comprehensive
treatment it deserves. We have a long record of working with a large number of renowned clients. We have
gained a growing repertoire of extensive know-how
and experience from long-term client relationships and
cooperative developments. Comprehensiveness and
growth. The development and incorporation of more
and more new fields of competence is the foundation of our performance: in our commissions and for
clients as much as in our obligations to the users of
our buildings and to the public. Therefore we are active
in all fields of architecture, interior design and urban
planning. Our scope of projects and services includes
offices and administration buildings, high-rises, shopping centres, department stores and residential buildings as well as usage concepts, product development,
product design and fulfilling the role of lead consultant.
Recognition and quality. RKW Rhode Kellermann
Wawrowsky Architektur + Städtebau is one of the most
successful German architectural practices. Our influence on the character of architecture is evident from
well over 100 prizes received in national and international competitions, with more than 50 of these being
first prizes and many for exemplary building projects.
The most recent examples are the ICSC Award by
the International Council of Shopping Centers for the
Schlössle Galerie in Pforzheim and a distinction in the
BDA Awards Düsseldorf for the “Haus der Ärzteschaft”.
08
RKW
Rhode
Kellermann
Wawrowsky
Architektur + Städtebau
Tersteegenstraße 30
D-40474 Düsseldorf
Telefon 0211. 43 67. 0
Telefax 0211. 43 67. 111
[email protected]
www.rkw-as.de
GESCHÄFTSFÜHRENDE GESELLSCHAFTER
Friedel Kellermann, Hans-Günter Wawrowsky, Wojtek Grabianowski, Dieter Schmoll, Prof. Johannes Ringel, Lars Klatte, Matthias Pfeifer, Barbara Possinke
GESCHÄFTSFÜHRER
Heike Falkenberg, Norbert Hippler, Andreas Middendorf, Peter Naumann, Norbert Schmitz, Jochen Schulz, Avi Spievak, Manfred Thomann, Dietmar Buchwald, Tobias Bünemann,
Thomas Jansen, Daniel Kas, Martin Leffers, Sorina Olteanu-Schmidt
MITARBEITER
A Stefanie Ahrens, Beatriz Alonso Perez, Ilka Altenstädter, Astrid Ammermann, Levke Andresen, Dewa Awan B Jan Backhaus, Kai Bänfer, Ruba Bani, Allan Beatty, Kristina
Becker, Diane Berger, Norbert Biesen, Sonja Biris, Klaus Bischoff, Pia Boleg, Axel Bollig, Sandra Bonsch, Robert Borgovan, Sabine Bosbach, Christian Bösselmann, Uwe
Brakel, Bastian Brakemeier, Ulrich Brock, Jana Brüker, Tanja Budde, Stephan Burmester, Andrea Busch C Oscar Calvo, Fadime Can, Phillipp Castrup, Dieter Cuypers,
RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur+Städtebau
Projekte 2008
Düsseldorf
Frankfurt M.
Leipzig
Warschau
Danzig
Moskau
Krzysztof Czarnecki D Alina Daraban, Immo de Haan, Kerstin Decker, Michael Diercks, Jörg Dinger, Freia Doms E Sonja Elakovic, Dagmar Emgenbroich, Anja Emmerich,
Michaela Flücken, Marcin Foltyn, Marcin Frackowiak, Christian Franke, Jan Pieter Fraune, Annett Frenzel, Tanja Frink, Susanne Fritz, Silke Fromm-Wulf, Romy Fuchs
G Sandra Gamerad, Alexander Ganse, Artur Geier, Antje Geimer, Gudrun Gelhaar, Andreas Gillner, Magdalena Gizelewski, Gregor Gnot, Natalia Goebel, Adam Gonsior,
Marc Gräfe, Tina Grentrup, Elisabeth Grimm, Andreas Grote, Kolodziej Grzegorz, Katja Günzel H Katrin Hädrich, Georg Hahues, Lukas Hampl, Tobias Hannibal, Ivonne
Hater, Daniela Hegner, Josef Heimes, Joachim Hein, Christian Hein, Heinrich Heinemann, Anita Heinisch, Matthias Heinrichs, Inka Helle, Nina Hesselmann, Joachim Höfgen,
Duc Hong, Nina Höpner, Katharina Hoppe, Elke Hoppenhaus, Frank Hörster, Pia Höß, Ana Hostnik, Andrea Houghton, Manfred Hövel, Daniel Hüsgen, Jens Hüsken, Sabine
Hußmann, Marek Hys I Kati Ilgner, Britta Immand, Adisa Islamovic J Thomas Jäger, Heike Jagla, Thomas Jambor, Sven Jansen, Won dae Jung, Sung yoon Jung, Elke
Justus, Barbara Jüttner K Peter Kafka, Bartlomiej Kaluza, Katherina Karczewski, Cornelia Kaulen, Sabine Kellermann, Mirjam Kemm, Thomas Kennert, Heike Kerlen,
Rolf Ketteler, Frederik Kettl, Daniel Kiczka, Anja Kleffner, Jacqueline Klein, Marc Kleinbongartz, Sabrina Klüners, Barbara Kob, Julia Koch, Heidi Kochs, Christoph Kohlen,
Michael Kohnen, Zofia Kolakowska, Grzegorz Kolodziej, Stefanie Körner, Marcus Korzer, Timo Kosmell, Marcela Kozlik, Marc Kremmel, Jacek Kretkiewicz, Ingo Kreutz,
Manfred Krüger, Gabi Kürvers, Karsten Kus, Olaf Kwade L Silke Lange, Jan Lenartowicz, Hannes Lentzen, Christian Lenz, Dietmar Liebig, Tobias Liers, Kai Lippert, Sylvia
Lohmeyer, Joachim Lorenz, Josephine Lösch, Leszek Lubanski, Thomas Lutz M Stefan Magino, Omar Malass, Elmar Malzahn, Bozenna Manko, Anna Marcinkowska-Zietek,
Slawomir Marclniak, Ursula Markowitz, Dirk Mebus, Karin Meier, Frank Mellinghaus, Nicole Merschmann, Renate Methner, Sebastian Meyer, Jan Mikolajczak, Anna Miller,
Maciej Misiewicz, Annette Mletzko, Andreas Möller, Thomas Möller, Klaus Mones, Miriam Mrugowski, Corinna Müller N Bartosz Naperty, Anna Naperty, Vadim Naumov,
Abolghasem Navabpour, Petra Nebeling, Caroline Niebergall, Katja Niedermeyer, Andreas Niemann, Krzysztof Nowotniak O Gregor Obcina, Gudrun Offermann-Schulte,
Kirstin Opitz, Eike Otto P Janina Paszkowska, Marion Paust, Helmut Pedina, Grazyna Pelka, Magdalena Pelka, Piotr Person, Harald Peter, Brigitte Pfaff, Ursula Pfiszterer,
Ronald Pietsch, Natalia Podkovirina, Nina Pollich, Ihor Popovych, Katja Poschmann, Jakub Punko, Yvonne Pyka, Monika Pytlik Q Dirk Quadflieg, Sandra Queiros
R Slawomir Rabaszowski, Peter Radtke, Sandra Regehr, Jens Reichert, Jürgen Resch, Beate Risse, Nicole Rockel, Holger Rohleder, Martina Röseler, Dorota RozanskaRylska, Jennifer Rubin, Cindy Ryback, Piotr Rylski, Marek Rzucidlo S Falk Saalbach, Michael Sadomskyj, Torsten Scheffer, Christian Scheyer, Jörg Schiffer, Eva Schlensok,
Angelika Schmidt, Philipp Schmoll, Kerstin Schneider, Sven Schneider, Sven Schnitzler, Ralf Schön, Gregory Schulz, Peter Schulz, Selina Schulz, Susanne Schwarzkopf,
Thomas Schwendler, Maher Semaan, Rudolf Senger, York Serve, Tomasz Sierzega, Beate Sieverdingbeck, Sinan Simsek, Lukas Skaletz, Tomasz Sloniowski, Thorsten
Smeets, Kristin Smula, Jabra Soliman, Gisela Sommermeier, Malgorzata Sroczynska, Dietmar Stadtler, Andrea Stadtler-Pricking, Kathrin Stamm, Kathrin Stang, Beate
Steinrücken, Christian Steinwachs, Angelika Stempin, Cornelia Stoffels, Cornelia Stoffels, Guido Strathmann, Leslaw Strauss, Kerstin Strobel, Theresia Strohschein-Mader,
Ilia Sucker, Wolfgang Suhr, Daria Sulski, Paulina Swist, Björn Syffus T Michaela Thies, Jens Thormeyer, Birgit Thormeyer, Karl Tiefenbrunner, Maria Tillessen, Dirk Tillmann,
Wojciech Tomaszewski, Michaela Tonn, Victoria Treyster, Kristina Trudslev, Meike Tunnissen, Agata Tyrala U Sevki Üner, Torsten Urbschat, Birge Uyan V José Valenzuela,
Wilfred van der Bel, Anne van Loh, Jule Vochezer, Dirk Völkering, Thomas von der Beeck, Clemens von Kalben W Adam Wach, Christopher Waddell, Daniel Wagner, Jörn
Wähnert, Clemens Walter, Sonja Walther, Thomas Weber, Michael Weiler, Ralf Werner, Markus Weskamp, Ralf Wetzel, Annika Wiese, Franz Wiglinghoff, Anja Windgaßen, Klas
Wischmann, Ilona Wodecka, Dominika Wyszynski Y Nuran Yildirim Z Karl-Heinz Zaft, Konrad Zbikowski, Marzia Zingarelli.
Text
Gestaltung
Druck
Dewitz, Selzer, Partner.
RKW Architektur + Städtebau
freie-produktioner.de
Ewa Erdmann, Mareike Eversbusch-Goriss F Dirk Faltin, Michael Farrenkopf, Thomas Fiebiger, Jan Fitzner, Malgorzata Florczak-Punko, Mariana Florian, Britta Florin,
RKW
Rhode
Kellermann
Wawrowsky
Architektur+Städtebau
Die Stärke der Vielfalt. RKW Rhode Kellermann
Wawrowsky Architektur + Städtebau ist seit mehr als 50
Jahren prägend an der Entwicklung zeitgenössischer
Wohn- und Arbeitswelten beteiligt. 1950 von Helmut
Rhode in Düsseldorf gegründet, wird das Büro heute
von einer Generationen übergreifenden Gemeinschaft
aus acht Gesellschaftern geleitet. Kontinuität und
Erneuerung. Von fünf Standorten aus – dem Hauptsitz
in Düsseldorf sowie Niederlassungen in Berlin, Frankfurt
am Main, Leipzig und Warschau – agieren wir weltweit.
Mitarbeiter aus 25 Nationen bilden einen lebendigen
Mikrokosmos persönlicher Ressourcen und fachlicher
Kompetenzen, der uns eng mit gesellschaftlichen
Entwicklungen und den zeitgemäßen Anforderungen
an die Architektur vernetzt. Das langjährige Engage­
ment von Friedel Kellermann und Hans-Günther
Wawrowsky steht zugleich stellvertretend für Authentizi­
tät und Integrität. Größe und Persönlichkeit.
Als kreative und innovative Gestalter moderieren und
steuern wir den gesamten Prozess Architektur. Wir
begleiten und führen unsere Bauherren durch alle
klassischen Leistungs­phasen und darüber hinaus. Die
Konzentration unterschiedlichster Fachkompetenzen –
Entwurf, Planung, Visualisierung, Modellbau, Bau­
management, Bauleitung, Generalplanung – in unserem
Haus gewährleistet eine integrale Projektabwicklung, die
jeder Bauaufgabe individuell und umfassend gerecht
wird. Seit jeher arbeiten wir mit einer Vielzahl renommierter Bauherren zusammen. Aus der langfristigen
Betreuung und gemeinsamen Entwicklung sind ein
umfangreiches Know-how und Erfahrungsrepertoire
gewachsen. Ganzheitlichkeit und Wachstum. Die
Erschließung und Verknüpfung immer neuer Kompe­
tenz­­felder ist die Grundlage unserer Leistungs­fähigkeit:
für die Aufgabe und den Bauherrn wie auch in der
Verpflichtung für die Nutzer unserer Gebäude und die
Öffentlich­keit. Wir sind daher in allen Feldern der
Architektur, Innenarchitektur und des Städtebaus tätig.
Unser Spektrum umfasst Büro- und Verwaltungsbauten,
Hochhäuser, Shopping Center, Waren­häuser und
Wohnungsbau genauso wie Nutzungskonzeptio­nen,
Produktentwicklung, Produktdesign und General­
planung. Anerkennung und Qualität. RKW Rhode
Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau gilt als
eines der erfolgreichsten deutschen Architekturbüros.
Von unserem Einfluss auf den Charakter der Architektur
zeugen über 100 Preise in nationalen und internationalen Wettbewerben, darunter mehr als 50 erste Preise
und zahlreiche Preise für vorbildliche Bauten. Jüngste
Beispiele sind der ICSC-Award des International
Council of Shopping Centers für die Schlössle-Galerie
in Pforzheim sowie die BDA-Preis-Anerkennung
Düsseldorf für das Haus der Ärzteschaft.
Strength in diversity. For more than 50 years RKW
Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau
has played a prominent part in the development of the
contemporary worlds of living and working. Founded in
1950 by Helmut Rhode in Düsseldorf, now the practice
is a multi-generation partnership managed by eight
partners. Continuity and renewal. We operate all
over the world from five locations: our headquarters in
Düsseldorf and branches in Berlin, Frankfurt am Main,
Leipzig and Warsaw. Colleagues from 25 countries form
a lively microcosm of personnel resources and professional competences, which keeps us in close touch with
social developments and the demands on architecture
today. The years of commitment of Friedel Kellermann
and Hans-Günther Wawrowsky signal the authenticity
and integrity of the practice. Size and character. Using
our creative and innovative design skills we present and
control the whole architectural process. We accompany
and guide our clients through all the customary service
phases and beyond. The concentration of a wide range
of different professional competences – in design,
planning, visualisation, model-making, construction
management, site management and as lead consultant – ensures that our practice takes an integrated
approach to developing projects, in which every
commission given the individual and comprehensive
treatment it deserves. We have a long record of working with a large number of renowned clients. We have
gained a growing repertoire of extensive know-how
and experience from long-term client relationships and
cooperative developments. Comprehensiveness and
growth. The development and incorporation of more
and more new fields of competence is the foundation of our performance: in our commissions and for
clients as much as in our obligations to the users of
our buildings and to the public. Therefore we are active
in all fields of architecture, interior design and urban
planning. Our scope of projects and services includes
offices and administration buildings, high-rises, shopping centres, department stores and residential buildings as well as usage concepts, product development,
product design and fulfilling the role of lead consultant.
Recognition and quality. RKW Rhode Kellermann
Wawrowsky Architektur + Städtebau is one of the most
successful German architectural practices. Our influence on the character of architecture is evident from
well over 100 prizes received in national and international competitions, with more than 50 of these being
first prizes and many for exemplary building projects.
The most recent examples are the ICSC Award by
the International Council of Shopping Centers for the
Schlössle Galerie in Pforzheim and a distinction in the
BDA Awards Düsseldorf for the “Haus der Ärzteschaft”.
Herunterladen