08 RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau Tersteegenstraße 30 D-40474 Düsseldorf Telefon 0211. 43 67. 0 Telefax 0211. 43 67. 111 [email protected] www.rkw-as.de GESCHÄFTSFÜHRENDE GESELLSCHAFTER Friedel Kellermann, Hans-Günter Wawrowsky, Wojtek Grabianowski, Dieter Schmoll, Prof. Johannes Ringel, Lars Klatte, Matthias Pfeifer, Barbara Possinke GESCHÄFTSFÜHRER Heike Falkenberg, Norbert Hippler, Andreas Middendorf, Peter Naumann, Norbert Schmitz, Jochen Schulz, Avi Spievak, Manfred Thomann, Dietmar Buchwald, Tobias Bünemann, Thomas Jansen, Daniel Kas, Martin Leffers, Sorina Olteanu-Schmidt MITARBEITER A Stefanie Ahrens, Beatriz Alonso Perez, Ilka Altenstädter, Astrid Ammermann, Levke Andresen, Dewa Awan B Jan Backhaus, Kai Bänfer, Ruba Bani, Allan Beatty, Kristina Becker, Diane Berger, Norbert Biesen, Sonja Biris, Klaus Bischoff, Pia Boleg, Axel Bollig, Sandra Bonsch, Robert Borgovan, Sabine Bosbach, Christian Bösselmann, Uwe Brakel, Bastian Brakemeier, Ulrich Brock, Jana Brüker, Tanja Budde, Stephan Burmester, Andrea Busch C Oscar Calvo, Fadime Can, Phillipp Castrup, Dieter Cuypers, RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur+Städtebau Projekte 2008 Düsseldorf Frankfurt M. Leipzig Warschau Danzig Moskau Krzysztof Czarnecki D Alina Daraban, Immo de Haan, Kerstin Decker, Michael Diercks, Jörg Dinger, Freia Doms E Sonja Elakovic, Dagmar Emgenbroich, Anja Emmerich, Michaela Flücken, Marcin Foltyn, Marcin Frackowiak, Christian Franke, Jan Pieter Fraune, Annett Frenzel, Tanja Frink, Susanne Fritz, Silke Fromm-Wulf, Romy Fuchs G Sandra Gamerad, Alexander Ganse, Artur Geier, Antje Geimer, Gudrun Gelhaar, Andreas Gillner, Magdalena Gizelewski, Gregor Gnot, Natalia Goebel, Adam Gonsior, Marc Gräfe, Tina Grentrup, Elisabeth Grimm, Andreas Grote, Kolodziej Grzegorz, Katja Günzel H Katrin Hädrich, Georg Hahues, Lukas Hampl, Tobias Hannibal, Ivonne Hater, Daniela Hegner, Josef Heimes, Joachim Hein, Christian Hein, Heinrich Heinemann, Anita Heinisch, Matthias Heinrichs, Inka Helle, Nina Hesselmann, Joachim Höfgen, Duc Hong, Nina Höpner, Katharina Hoppe, Elke Hoppenhaus, Frank Hörster, Pia Höß, Ana Hostnik, Andrea Houghton, Manfred Hövel, Daniel Hüsgen, Jens Hüsken, Sabine Hußmann, Marek Hys I Kati Ilgner, Britta Immand, Adisa Islamovic J Thomas Jäger, Heike Jagla, Thomas Jambor, Sven Jansen, Won dae Jung, Sung yoon Jung, Elke Justus, Barbara Jüttner K Peter Kafka, Bartlomiej Kaluza, Katherina Karczewski, Cornelia Kaulen, Sabine Kellermann, Mirjam Kemm, Thomas Kennert, Heike Kerlen, Rolf Ketteler, Frederik Kettl, Daniel Kiczka, Anja Kleffner, Jacqueline Klein, Marc Kleinbongartz, Sabrina Klüners, Barbara Kob, Julia Koch, Heidi Kochs, Christoph Kohlen, Michael Kohnen, Zofia Kolakowska, Grzegorz Kolodziej, Stefanie Körner, Marcus Korzer, Timo Kosmell, Marcela Kozlik, Marc Kremmel, Jacek Kretkiewicz, Ingo Kreutz, Manfred Krüger, Gabi Kürvers, Karsten Kus, Olaf Kwade L Silke Lange, Jan Lenartowicz, Hannes Lentzen, Christian Lenz, Dietmar Liebig, Tobias Liers, Kai Lippert, Sylvia Lohmeyer, Joachim Lorenz, Josephine Lösch, Leszek Lubanski, Thomas Lutz M Stefan Magino, Omar Malass, Elmar Malzahn, Bozenna Manko, Anna Marcinkowska-Zietek, Slawomir Marclniak, Ursula Markowitz, Dirk Mebus, Karin Meier, Frank Mellinghaus, Nicole Merschmann, Renate Methner, Sebastian Meyer, Jan Mikolajczak, Anna Miller, Maciej Misiewicz, Annette Mletzko, Andreas Möller, Thomas Möller, Klaus Mones, Miriam Mrugowski, Corinna Müller N Bartosz Naperty, Anna Naperty, Vadim Naumov, Abolghasem Navabpour, Petra Nebeling, Caroline Niebergall, Katja Niedermeyer, Andreas Niemann, Krzysztof Nowotniak O Gregor Obcina, Gudrun Offermann-Schulte, Kirstin Opitz, Eike Otto P Janina Paszkowska, Marion Paust, Helmut Pedina, Grazyna Pelka, Magdalena Pelka, Piotr Person, Harald Peter, Brigitte Pfaff, Ursula Pfiszterer, Ronald Pietsch, Natalia Podkovirina, Nina Pollich, Ihor Popovych, Katja Poschmann, Jakub Punko, Yvonne Pyka, Monika Pytlik Q Dirk Quadflieg, Sandra Queiros R Slawomir Rabaszowski, Peter Radtke, Sandra Regehr, Jens Reichert, Jürgen Resch, Beate Risse, Nicole Rockel, Holger Rohleder, Martina Röseler, Dorota RozanskaRylska, Jennifer Rubin, Cindy Ryback, Piotr Rylski, Marek Rzucidlo S Falk Saalbach, Michael Sadomskyj, Torsten Scheffer, Christian Scheyer, Jörg Schiffer, Eva Schlensok, Angelika Schmidt, Philipp Schmoll, Kerstin Schneider, Sven Schneider, Sven Schnitzler, Ralf Schön, Gregory Schulz, Peter Schulz, Selina Schulz, Susanne Schwarzkopf, Thomas Schwendler, Maher Semaan, Rudolf Senger, York Serve, Tomasz Sierzega, Beate Sieverdingbeck, Sinan Simsek, Lukas Skaletz, Tomasz Sloniowski, Thorsten Smeets, Kristin Smula, Jabra Soliman, Gisela Sommermeier, Malgorzata Sroczynska, Dietmar Stadtler, Andrea Stadtler-Pricking, Kathrin Stamm, Kathrin Stang, Beate Steinrücken, Christian Steinwachs, Angelika Stempin, Cornelia Stoffels, Cornelia Stoffels, Guido Strathmann, Leslaw Strauss, Kerstin Strobel, Theresia Strohschein-Mader, Ilia Sucker, Wolfgang Suhr, Daria Sulski, Paulina Swist, Björn Syffus T Michaela Thies, Jens Thormeyer, Birgit Thormeyer, Karl Tiefenbrunner, Maria Tillessen, Dirk Tillmann, Wojciech Tomaszewski, Michaela Tonn, Victoria Treyster, Kristina Trudslev, Meike Tunnissen, Agata Tyrala U Sevki Üner, Torsten Urbschat, Birge Uyan V José Valenzuela, Wilfred van der Bel, Anne van Loh, Jule Vochezer, Dirk Völkering, Thomas von der Beeck, Clemens von Kalben W Adam Wach, Christopher Waddell, Daniel Wagner, Jörn Wähnert, Clemens Walter, Sonja Walther, Thomas Weber, Michael Weiler, Ralf Werner, Markus Weskamp, Ralf Wetzel, Annika Wiese, Franz Wiglinghoff, Anja Windgaßen, Klas Wischmann, Ilona Wodecka, Dominika Wyszynski Y Nuran Yildirim Z Karl-Heinz Zaft, Konrad Zbikowski, Marzia Zingarelli. Text Gestaltung Druck Dewitz, Selzer, Partner. RKW Architektur + Städtebau freie-produktioner.de Ewa Erdmann, Mareike Eversbusch-Goriss F Dirk Faltin, Michael Farrenkopf, Thomas Fiebiger, Jan Fitzner, Malgorzata Florczak-Punko, Mariana Florian, Britta Florin, RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur+Städtebau Die Stärke der Vielfalt. RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau ist seit mehr als 50 Jahren prägend an der Entwicklung zeitgenössischer Wohn- und Arbeitswelten beteiligt. 1950 von Helmut Rhode in Düsseldorf gegründet, wird das Büro heute von einer Generationen übergreifenden Gemeinschaft aus acht Gesellschaftern geleitet. Kontinuität und Erneuerung. Von fünf Standorten aus – dem Hauptsitz in Düsseldorf sowie Niederlassungen in Berlin, Frankfurt am Main, Leipzig und Warschau – agieren wir weltweit. Mitarbeiter aus 25 Nationen bilden einen lebendigen Mikrokosmos persönlicher Ressourcen und fachlicher Kompetenzen, der uns eng mit gesellschaftlichen Entwicklungen und den zeitgemäßen Anforderungen an die Architektur vernetzt. Das langjährige Engage­ ment von Friedel Kellermann und Hans-Günther Wawrowsky steht zugleich stellvertretend für Authentizi­ tät und Integrität. Größe und Persönlichkeit. Als kreative und innovative Gestalter moderieren und steuern wir den gesamten Prozess Architektur. Wir begleiten und führen unsere Bauherren durch alle klassischen Leistungs­phasen und darüber hinaus. Die Konzentration unterschiedlichster Fachkompetenzen – Entwurf, Planung, Visualisierung, Modellbau, Bau­ management, Bauleitung, Generalplanung – in unserem Haus gewährleistet eine integrale Projektabwicklung, die jeder Bauaufgabe individuell und umfassend gerecht wird. Seit jeher arbeiten wir mit einer Vielzahl renommierter Bauherren zusammen. Aus der langfristigen Betreuung und gemeinsamen Entwicklung sind ein umfangreiches Know-how und Erfahrungsrepertoire gewachsen. Ganzheitlichkeit und Wachstum. Die Erschließung und Verknüpfung immer neuer Kompe­ tenz­­felder ist die Grundlage unserer Leistungs­fähigkeit: für die Aufgabe und den Bauherrn wie auch in der Verpflichtung für die Nutzer unserer Gebäude und die Öffentlich­keit. Wir sind daher in allen Feldern der Architektur, Innenarchitektur und des Städtebaus tätig. Unser Spektrum umfasst Büro- und Verwaltungsbauten, Hochhäuser, Shopping Center, Waren­häuser und Wohnungsbau genauso wie Nutzungskonzeptio­nen, Produktentwicklung, Produktdesign und General­ planung. Anerkennung und Qualität. RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau gilt als eines der erfolgreichsten deutschen Architekturbüros. Von unserem Einfluss auf den Charakter der Architektur zeugen über 100 Preise in nationalen und internationalen Wettbewerben, darunter mehr als 50 erste Preise und zahlreiche Preise für vorbildliche Bauten. Jüngste Beispiele sind der ICSC-Award des International Council of Shopping Centers für die Schlössle-Galerie in Pforzheim sowie die BDA-Preis-Anerkennung Düsseldorf für das Haus der Ärzteschaft. Strength in diversity. For more than 50 years RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau has played a prominent part in the development of the contemporary worlds of living and working. Founded in 1950 by Helmut Rhode in Düsseldorf, now the practice is a multi-generation partnership managed by eight partners. Continuity and renewal. We operate all over the world from five locations: our headquarters in Düsseldorf and branches in Berlin, Frankfurt am Main, Leipzig and Warsaw. Colleagues from 25 countries form a lively microcosm of personnel resources and professional competences, which keeps us in close touch with social developments and the demands on architecture today. The years of commitment of Friedel Kellermann and Hans-Günther Wawrowsky signal the authenticity and integrity of the practice. Size and character. Using our creative and innovative design skills we present and control the whole architectural process. We accompany and guide our clients through all the customary service phases and beyond. The concentration of a wide range of different professional competences – in design, planning, visualisation, model-making, construction management, site management and as lead consultant – ensures that our practice takes an integrated approach to developing projects, in which every commission given the individual and comprehensive treatment it deserves. We have a long record of working with a large number of renowned clients. We have gained a growing repertoire of extensive know-how and experience from long-term client relationships and cooperative developments. Comprehensiveness and growth. The development and incorporation of more and more new fields of competence is the foundation of our performance: in our commissions and for clients as much as in our obligations to the users of our buildings and to the public. Therefore we are active in all fields of architecture, interior design and urban planning. Our scope of projects and services includes offices and administration buildings, high-rises, shopping centres, department stores and residential buildings as well as usage concepts, product development, product design and fulfilling the role of lead consultant. Recognition and quality. RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau is one of the most successful German architectural practices. Our influence on the character of architecture is evident from well over 100 prizes received in national and international competitions, with more than 50 of these being first prizes and many for exemplary building projects. The most recent examples are the ICSC Award by the International Council of Shopping Centers for the Schlössle Galerie in Pforzheim and a distinction in the BDA Awards Düsseldorf for the “Haus der Ärzteschaft”. 08 RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau Tersteegenstraße 30 D-40474 Düsseldorf Telefon 0211. 43 67. 0 Telefax 0211. 43 67. 111 [email protected] www.rkw-as.de GESCHÄFTSFÜHRENDE GESELLSCHAFTER Friedel Kellermann, Hans-Günter Wawrowsky, Wojtek Grabianowski, Dieter Schmoll, Prof. Johannes Ringel, Lars Klatte, Matthias Pfeifer, Barbara Possinke GESCHÄFTSFÜHRER Heike Falkenberg, Norbert Hippler, Andreas Middendorf, Peter Naumann, Norbert Schmitz, Jochen Schulz, Avi Spievak, Manfred Thomann, Dietmar Buchwald, Tobias Bünemann, Thomas Jansen, Daniel Kas, Martin Leffers, Sorina Olteanu-Schmidt MITARBEITER A Stefanie Ahrens, Beatriz Alonso Perez, Ilka Altenstädter, Astrid Ammermann, Levke Andresen, Dewa Awan B Jan Backhaus, Kai Bänfer, Ruba Bani, Allan Beatty, Kristina Becker, Diane Berger, Norbert Biesen, Sonja Biris, Klaus Bischoff, Pia Boleg, Axel Bollig, Sandra Bonsch, Robert Borgovan, Sabine Bosbach, Christian Bösselmann, Uwe Brakel, Bastian Brakemeier, Ulrich Brock, Jana Brüker, Tanja Budde, Stephan Burmester, Andrea Busch C Oscar Calvo, Fadime Can, Phillipp Castrup, Dieter Cuypers, RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur+Städtebau Projekte 2008 Düsseldorf Frankfurt M. Leipzig Warschau Danzig Moskau Krzysztof Czarnecki D Alina Daraban, Immo de Haan, Kerstin Decker, Michael Diercks, Jörg Dinger, Freia Doms E Sonja Elakovic, Dagmar Emgenbroich, Anja Emmerich, Michaela Flücken, Marcin Foltyn, Marcin Frackowiak, Christian Franke, Jan Pieter Fraune, Annett Frenzel, Tanja Frink, Susanne Fritz, Silke Fromm-Wulf, Romy Fuchs G Sandra Gamerad, Alexander Ganse, Artur Geier, Antje Geimer, Gudrun Gelhaar, Andreas Gillner, Magdalena Gizelewski, Gregor Gnot, Natalia Goebel, Adam Gonsior, Marc Gräfe, Tina Grentrup, Elisabeth Grimm, Andreas Grote, Kolodziej Grzegorz, Katja Günzel H Katrin Hädrich, Georg Hahues, Lukas Hampl, Tobias Hannibal, Ivonne Hater, Daniela Hegner, Josef Heimes, Joachim Hein, Christian Hein, Heinrich Heinemann, Anita Heinisch, Matthias Heinrichs, Inka Helle, Nina Hesselmann, Joachim Höfgen, Duc Hong, Nina Höpner, Katharina Hoppe, Elke Hoppenhaus, Frank Hörster, Pia Höß, Ana Hostnik, Andrea Houghton, Manfred Hövel, Daniel Hüsgen, Jens Hüsken, Sabine Hußmann, Marek Hys I Kati Ilgner, Britta Immand, Adisa Islamovic J Thomas Jäger, Heike Jagla, Thomas Jambor, Sven Jansen, Won dae Jung, Sung yoon Jung, Elke Justus, Barbara Jüttner K Peter Kafka, Bartlomiej Kaluza, Katherina Karczewski, Cornelia Kaulen, Sabine Kellermann, Mirjam Kemm, Thomas Kennert, Heike Kerlen, Rolf Ketteler, Frederik Kettl, Daniel Kiczka, Anja Kleffner, Jacqueline Klein, Marc Kleinbongartz, Sabrina Klüners, Barbara Kob, Julia Koch, Heidi Kochs, Christoph Kohlen, Michael Kohnen, Zofia Kolakowska, Grzegorz Kolodziej, Stefanie Körner, Marcus Korzer, Timo Kosmell, Marcela Kozlik, Marc Kremmel, Jacek Kretkiewicz, Ingo Kreutz, Manfred Krüger, Gabi Kürvers, Karsten Kus, Olaf Kwade L Silke Lange, Jan Lenartowicz, Hannes Lentzen, Christian Lenz, Dietmar Liebig, Tobias Liers, Kai Lippert, Sylvia Lohmeyer, Joachim Lorenz, Josephine Lösch, Leszek Lubanski, Thomas Lutz M Stefan Magino, Omar Malass, Elmar Malzahn, Bozenna Manko, Anna Marcinkowska-Zietek, Slawomir Marclniak, Ursula Markowitz, Dirk Mebus, Karin Meier, Frank Mellinghaus, Nicole Merschmann, Renate Methner, Sebastian Meyer, Jan Mikolajczak, Anna Miller, Maciej Misiewicz, Annette Mletzko, Andreas Möller, Thomas Möller, Klaus Mones, Miriam Mrugowski, Corinna Müller N Bartosz Naperty, Anna Naperty, Vadim Naumov, Abolghasem Navabpour, Petra Nebeling, Caroline Niebergall, Katja Niedermeyer, Andreas Niemann, Krzysztof Nowotniak O Gregor Obcina, Gudrun Offermann-Schulte, Kirstin Opitz, Eike Otto P Janina Paszkowska, Marion Paust, Helmut Pedina, Grazyna Pelka, Magdalena Pelka, Piotr Person, Harald Peter, Brigitte Pfaff, Ursula Pfiszterer, Ronald Pietsch, Natalia Podkovirina, Nina Pollich, Ihor Popovych, Katja Poschmann, Jakub Punko, Yvonne Pyka, Monika Pytlik Q Dirk Quadflieg, Sandra Queiros R Slawomir Rabaszowski, Peter Radtke, Sandra Regehr, Jens Reichert, Jürgen Resch, Beate Risse, Nicole Rockel, Holger Rohleder, Martina Röseler, Dorota RozanskaRylska, Jennifer Rubin, Cindy Ryback, Piotr Rylski, Marek Rzucidlo S Falk Saalbach, Michael Sadomskyj, Torsten Scheffer, Christian Scheyer, Jörg Schiffer, Eva Schlensok, Angelika Schmidt, Philipp Schmoll, Kerstin Schneider, Sven Schneider, Sven Schnitzler, Ralf Schön, Gregory Schulz, Peter Schulz, Selina Schulz, Susanne Schwarzkopf, Thomas Schwendler, Maher Semaan, Rudolf Senger, York Serve, Tomasz Sierzega, Beate Sieverdingbeck, Sinan Simsek, Lukas Skaletz, Tomasz Sloniowski, Thorsten Smeets, Kristin Smula, Jabra Soliman, Gisela Sommermeier, Malgorzata Sroczynska, Dietmar Stadtler, Andrea Stadtler-Pricking, Kathrin Stamm, Kathrin Stang, Beate Steinrücken, Christian Steinwachs, Angelika Stempin, Cornelia Stoffels, Cornelia Stoffels, Guido Strathmann, Leslaw Strauss, Kerstin Strobel, Theresia Strohschein-Mader, Ilia Sucker, Wolfgang Suhr, Daria Sulski, Paulina Swist, Björn Syffus T Michaela Thies, Jens Thormeyer, Birgit Thormeyer, Karl Tiefenbrunner, Maria Tillessen, Dirk Tillmann, Wojciech Tomaszewski, Michaela Tonn, Victoria Treyster, Kristina Trudslev, Meike Tunnissen, Agata Tyrala U Sevki Üner, Torsten Urbschat, Birge Uyan V José Valenzuela, Wilfred van der Bel, Anne van Loh, Jule Vochezer, Dirk Völkering, Thomas von der Beeck, Clemens von Kalben W Adam Wach, Christopher Waddell, Daniel Wagner, Jörn Wähnert, Clemens Walter, Sonja Walther, Thomas Weber, Michael Weiler, Ralf Werner, Markus Weskamp, Ralf Wetzel, Annika Wiese, Franz Wiglinghoff, Anja Windgaßen, Klas Wischmann, Ilona Wodecka, Dominika Wyszynski Y Nuran Yildirim Z Karl-Heinz Zaft, Konrad Zbikowski, Marzia Zingarelli. Text Gestaltung Druck Dewitz, Selzer, Partner. RKW Architektur + Städtebau freie-produktioner.de Ewa Erdmann, Mareike Eversbusch-Goriss F Dirk Faltin, Michael Farrenkopf, Thomas Fiebiger, Jan Fitzner, Malgorzata Florczak-Punko, Mariana Florian, Britta Florin, RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur+Städtebau Die Stärke der Vielfalt. RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau ist seit mehr als 50 Jahren prägend an der Entwicklung zeitgenössischer Wohn- und Arbeitswelten beteiligt. 1950 von Helmut Rhode in Düsseldorf gegründet, wird das Büro heute von einer Generationen übergreifenden Gemeinschaft aus acht Gesellschaftern geleitet. Kontinuität und Erneuerung. Von fünf Standorten aus – dem Hauptsitz in Düsseldorf sowie Niederlassungen in Berlin, Frankfurt am Main, Leipzig und Warschau – agieren wir weltweit. Mitarbeiter aus 25 Nationen bilden einen lebendigen Mikrokosmos persönlicher Ressourcen und fachlicher Kompetenzen, der uns eng mit gesellschaftlichen Entwicklungen und den zeitgemäßen Anforderungen an die Architektur vernetzt. Das langjährige Engage­ ment von Friedel Kellermann und Hans-Günther Wawrowsky steht zugleich stellvertretend für Authentizi­ tät und Integrität. Größe und Persönlichkeit. Als kreative und innovative Gestalter moderieren und steuern wir den gesamten Prozess Architektur. Wir begleiten und führen unsere Bauherren durch alle klassischen Leistungs­phasen und darüber hinaus. Die Konzentration unterschiedlichster Fachkompetenzen – Entwurf, Planung, Visualisierung, Modellbau, Bau­ management, Bauleitung, Generalplanung – in unserem Haus gewährleistet eine integrale Projektabwicklung, die jeder Bauaufgabe individuell und umfassend gerecht wird. Seit jeher arbeiten wir mit einer Vielzahl renommierter Bauherren zusammen. Aus der langfristigen Betreuung und gemeinsamen Entwicklung sind ein umfangreiches Know-how und Erfahrungsrepertoire gewachsen. Ganzheitlichkeit und Wachstum. Die Erschließung und Verknüpfung immer neuer Kompe­ tenz­­felder ist die Grundlage unserer Leistungs­fähigkeit: für die Aufgabe und den Bauherrn wie auch in der Verpflichtung für die Nutzer unserer Gebäude und die Öffentlich­keit. Wir sind daher in allen Feldern der Architektur, Innenarchitektur und des Städtebaus tätig. Unser Spektrum umfasst Büro- und Verwaltungsbauten, Hochhäuser, Shopping Center, Waren­häuser und Wohnungsbau genauso wie Nutzungskonzeptio­nen, Produktentwicklung, Produktdesign und General­ planung. Anerkennung und Qualität. RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau gilt als eines der erfolgreichsten deutschen Architekturbüros. Von unserem Einfluss auf den Charakter der Architektur zeugen über 100 Preise in nationalen und internationalen Wettbewerben, darunter mehr als 50 erste Preise und zahlreiche Preise für vorbildliche Bauten. Jüngste Beispiele sind der ICSC-Award des International Council of Shopping Centers für die Schlössle-Galerie in Pforzheim sowie die BDA-Preis-Anerkennung Düsseldorf für das Haus der Ärzteschaft. Strength in diversity. For more than 50 years RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau has played a prominent part in the development of the contemporary worlds of living and working. Founded in 1950 by Helmut Rhode in Düsseldorf, now the practice is a multi-generation partnership managed by eight partners. Continuity and renewal. We operate all over the world from five locations: our headquarters in Düsseldorf and branches in Berlin, Frankfurt am Main, Leipzig and Warsaw. Colleagues from 25 countries form a lively microcosm of personnel resources and professional competences, which keeps us in close touch with social developments and the demands on architecture today. The years of commitment of Friedel Kellermann and Hans-Günther Wawrowsky signal the authenticity and integrity of the practice. Size and character. Using our creative and innovative design skills we present and control the whole architectural process. We accompany and guide our clients through all the customary service phases and beyond. The concentration of a wide range of different professional competences – in design, planning, visualisation, model-making, construction management, site management and as lead consultant – ensures that our practice takes an integrated approach to developing projects, in which every commission given the individual and comprehensive treatment it deserves. We have a long record of working with a large number of renowned clients. We have gained a growing repertoire of extensive know-how and experience from long-term client relationships and cooperative developments. Comprehensiveness and growth. The development and incorporation of more and more new fields of competence is the foundation of our performance: in our commissions and for clients as much as in our obligations to the users of our buildings and to the public. Therefore we are active in all fields of architecture, interior design and urban planning. Our scope of projects and services includes offices and administration buildings, high-rises, shopping centres, department stores and residential buildings as well as usage concepts, product development, product design and fulfilling the role of lead consultant. Recognition and quality. RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau is one of the most successful German architectural practices. Our influence on the character of architecture is evident from well over 100 prizes received in national and international competitions, with more than 50 of these being first prizes and many for exemplary building projects. The most recent examples are the ICSC Award by the International Council of Shopping Centers for the Schlössle Galerie in Pforzheim and a distinction in the BDA Awards Düsseldorf for the “Haus der Ärzteschaft”. RKW 2008 | 01 Inhalt | 08 03 06 09 10 12 14 17 19 20 22 24 27 28 31 32 34 36 Waterfront | Bremen Seasons | Moskau Konsum Könneritzstraße | Leipzig Theresien Center | Straubing Kaufhof Zeil | Frankfurt am Main | Fassadensanierung Düsseldorf Arcaden | Düsseldorf Appelrath-Cüpper | Essen M1 CzeladŹ | Polen Trier Galerie | Trier Hürth Park | Hürth Sport- und Technikhaus | Dodenhof Nachhaltigkeit Karolinen Karree | München SKY | Königsallee 15 | Düsseldorf Cybernetyki Office Park | Warschau GAD | Münster AOK | Berlin 38 40 43 44 47 48 51 52 54 55 56 57 58 59 61 62 64 GEZ | Getriebe- und Emissionszentrum | Ingolstadt Unternehmen im Wandel Marienkirchplatz | Neuss Sophienhof Quirinstraße | Düsseldorf Haus Hardenberg | Düsseldorf Parkowastraße | Warschau Rackowieckastraße | Warschau Internationalisierung SJC Tower | Ho Chi Minh City (Saigon) | Vietnam Badajev | Green City | St. Petersburg Eis- und Schwimmstadion | Köln SV-Areal | Wiesbaden Neuer Wall − Königlicher Hof | Moers Wohnbebauung Speicherinsel | Danzig Sparkasse | Krefeld Kaiserswerther Diakonie | Düsseldorf Panta Rhei | Düsseldorf 02 | RKW 2008 RKW 2008 | 03 Waterfront | Bremen Bauherr LNC Property Group | Fotos H. G. Esch Nach dem ersten Anlauf als Entertainment Center ist das Projekt nun als attraktives Bremer Einzelhandelszentrum nach wenigen Umbauten auf neuem Kurs. Das Vermarktungskonzept für die Nutzung des ehemaligen Geländes der AG Weser Werft konnte mit nur wenigen gestalte­ rischen Eingriffen in eine erfolgreiche Einzelhandelslösung um­­ge­widmet werden. Nach Umsetzung der mit dem Haupt­ mieter abgestimmten neuen Maßnahmen bekommt das Waterfront Einzel­handelszentrum in Bremen den verdienten Rückenwind. Die geringen notwendigen Umbauten schaffen eine neue Attraktivität, die der Lage am Weserufer und dem damit verbundenen Potenzial gerecht wird. 120 Geschäfte und ein großer Food Court bilden heute ein lebendiges urbanes Zentrum. Einzigartige Freizeit- und Sportangebote sorgen für Anziehungskraft. Hier wurde nicht ein futuristisches Konzept durch ein weiteres ersetzt, sondern eine pragmatische, zu den lokalen Bedingungen passende Lösung gefunden. After its first attempt as Entertainment Center, the project is now taking a new direction as an attractive Bremen retail centre after a few building alterations. The marketing concept for use of the former premises of AG Weser Werft was able to be turned into a successful retail solution with only a few artistic interventions. After implementing the new measures agreed with the main tenant, the Waterfront retail centre in Bremen is gaining deserved recognition. The minor but necessary building alterations create a new attractive­ ness which does justice to the location on the banks of the Weser and its potential. Today, 120 businesses and a large food court form a lively urban centre. Unique leisure and sports facilities provide a great allure. Here, one futuristic concept is not being replaced by another but in fact a pragmatic and appropriate solution has been found for local requirements. 04 | RKW 2008 RKW 2008 | 05 06 | RKW 2008 Seasons | Moskau Bauherr Octan plus Alfa und Yuri Tioumentsev | Entwurf Vladimir Plotkin Luxusangebote finden auch in Russland ihre besondere Klientel. In Moskau realisierten wir mit einer fünfgeschossigen Shopping Mall eine äußerst exklusive Plattform für High-End-Marken. Direkt am Kutosovskij Prospect befindet sich das „Seasons“. Auf 45.500 m² Verkaufsfläche finden hochklassige Luxusmarken aus der ganzen Welt ihre Käufer. Konsequent setzt das Konzept auf ein Flächenangebot für kleine, exklusive Läden mit Sortimenten auf allerhöchstem Niveau. Fünf Etagen mit Galerien öffnen sich nach oben und bilden so dramatische Lufträume mit außerge­ wöhnlichen Perspektiven. Ein Lichtkonzept inszeniert die be­son­dere geografische Lage und sorgt in den Abendstunden für eine spektakuläre Wirkung. Großzügigkeit und Transparenz bestimm­ ten von Anfang an den Entwurf, der in Zusammenarbeit mit dem russischen Architekten Plotkin entstand. Luxury offers also find their special clientele in Russia. In Moscow we have created an extremely exclusive platform for high-end brands with a five-storey shopping mall. The „Seasons“ is located directly on the Kutosovskij Prospect. Over a sales area of 45,500 m² high-class luxury brands from all over the world find their purchasers. The concept consist­ ently provides a large number of spaces for small but exclusive shops with product ranges of the highest possible level. Five floors with galleries open upwards and thereby form dramatic air spaces with unusual perspectives. A light concept sets the stage for the special geographical location, creating a spec­ tacular effect in the evening hours. From the beginning a sense of generosity and transparency dominate the design, which was created in collaboration with the Russian architect Plotkin. RKW 2008 | 07 08 | RKW 2008 RKW 2008 | 09 Konsum Könneritzstrasse | Leipzig Bauherr Konsumgenossenschaft Leipzig eG | Fotos Gunter Binsack Nachdem wir den Architekturpreis der Stadt Leipzig für den Konsum-Supermarkt in der Gohliser Coppistraße erhalten haben, freuen wir uns darüber, dieses innovative Konzept auch an anderen Standorten realisieren zu können. Kurz vor ihrem 125-jährigen Jubiläum kehrt die Leipziger Konsum-Genossenschaft geografisch zu ihren Wurzeln zurück. Geplant und betreut von RKW realisierte man in der Könneritz­ straße ein neues Einkaufszentrum mit über 800 m² Verkaufs­ fläche. Der zweigeschossige Bau ist zur Straßenseite abgerundet und verfügt über zwei Kopfbauten, die separat angemietet werden können. Ein überdachtes Parkdeck mit 34 Stellplätzen und behindertengerechte Zugänge erleichtern den Zutritt zu diesem modernen Einkaufs- und Dienstleistungs­zentrum. After being awarded the City of Leipzig Architecture Prize for the Konsum supermarket in Coppistrasse, Gohlis, we look forward to also implementing this innovative concept in other locations. Just before its 125th anniversary, the Leipzig Konsum company is making a geographic return to its roots. Planned and taken care of by RKW, a new shopping centre with more than 800 m² of selling space was built in Könneritzstrasse. The two-storey building is rounded off at the side of the road and has two annexes which can be rented separately. A covered car parking level with 34 parking spaces and disabled-friendly accesses facilitate entry to this modern shopping and service centre. 10 | RKW 2008 Theresien Center | Straubing Bauherr Theresien-Center GmbH & Co. KG | Fotos Michael Reisch Dieses Objekt zeigt neben der sichtbaren Architektur noch eine andere Qualität, die für den Erfolg unserer Arbeit prägend und entscheidend ist: die hervorragende Zu­ sammen­arbeit zwischen Bauherrn, Stadt und Architekten. Das Konzept beschreibt ein offenes Einkaufszentrum, beste­ hend aus vier Gebäudeteilen. Durch das Zusammenfügen von Neubauten, Bestandsobjekten und historischen Bereichen ist es uns gelungen, eine Atmosphäre der gewachsenen Stadt­ struktur zu schaffen. Mit dem Bau des Theresien Centers wird diese neue Konzeption der städtebaulichen Einheit erst­mals in Deutschland realisiert. Mit seiner modernen Architektursprache und seiner offenen Gebäudestruktur ist das Ensemble harmo­ nisch in das Stadtbild integriert. Quantitativ geht es um über 10.000 m² Handelsflächen, 900 m² Gastro­nomie­flächen und etwa 3.800 m² Büroflächen. Das Ergebnis zeigt sich lebendig, vielfältig und nachhaltig. Kurz: Es ist der städtebaulichen Zielsetzung angemessen. Apart from the visible architecture, this property has another quality which is defining and decisive for the success of our work: the wonderful co-operation between builders, city and architect. The concept shows an open shopping centre, consisting of four parts to the building. Through the coming together of new buildings, existing properties and historical areas we have succeeded in creating an atmosphere matching the urban structure. With the building of the Theresien Center, this new concept of unity in urban planning is being implemented for the first time in Germany. With its modern architectural style and its open building structure, the ensemble is harmoniously integrated into the townscape. Quantitatively it consists of over 10.000 m² of commercial space, 900 m² of catering space and about 3.800 m² of office space. The result proves to be lively, diverse and sustainable. In brief: It is appropriate for the aims of urban planning. RKW 2008 | 11 12 | RKW 2008 Kaufhof Zeil | Frankfurt am Main | Fassadensanierung Bauherr Metro Group Asset Management GmbH & Co. KG | Fotos H. G. Esch Handel muss durch Wandel attraktiv bleiben. Der Auftrag zur technischen Sanierung der Fassade des Galeria Kaufhof auf der Frankfurter Zeil wurde als Chance für einen Imagewandel des Gebäudes genutzt. Das Warenhaus Galeria Kaufhof in Frankfurt am Main sollte eine umfassend erneuerte Fassade erhalten. Das planerische Problem lag in der fragilen Konstruktion des bestehenden Ge­bäudes. Eine Lösung fanden wir durch den Einsatz einer inno­vativen Leichtbauweise. Hauptmerkmal ist die Erhöhung der Schaufensterfassaden vom Erdgeschoss zum ersten Ober­­­ge­­schoss. Dadurch entstand ein großzügiger Gesamt­eindruck mit einladenden neuen Fenster- und Eingangsfronten. In den darüberliegenden Bereichen legt sich ein Band aus hellem, großformatigem Glasfaserbeton um das Gebäude. Das geringe Gewicht dieses innovativen Materials ermöglichte uns eine technische Sanierung im Einklang mit der historischen kons­ truktiven Substanz. Zusätzliche Fensteröffnungen erzeugen eine einladende Fernwirkung. The retail trade has to remain attractive through change. The contract for the technical renovation of the facade of the Galeria Kaufhof on the Frankfurter Zeil shopping street was used as an opportunity to change the image of the building. The aim was to provide the Galeria Kaufhof department store in Frankfurt am Main with an extensively renewed facade. The planning problem was the fragile construction of the existing building. The solution we found was through the use of an innovative lightweight mode of construction. The main feature of this is the raising of the shop window facades from the ground floor to the first floor. This resulted in a generously sized overall im­pression with inviting new fronts to the windows and entrances. In the areas above this a strip of bright, large-format glass fibre reinforced concrete holds the building firmly in its grip. The low weight of this innovative material enabled us to carry out a technical renovation that was in harmony with the historic structural substance. Additional window openings create an inviting long-distance effect. RKW 2008 | 13 14 | RKW 2008 Düsseldorf Arcaden | Düsseldorf Bauherr mfi management für immobilien AG | Fotos Tomas Riehle Die Düsseldorf Arcaden waren eine besondere Heraus­ forderung. Die Ausführungs- und Detailplanung sowie die Umsetzung der Leitdetailplanung waren von hohem Termindruck und engen Budgetvorgaben bestimmt. Im Juni 2003 entschied der Essener Investor mfi nach einem Wettbewerb über die Gestalt der Düsseldorf Arcaden, dem neuen Bilker Stadtteilzentrum. Das Büro Allmann Sattler Wappner aus München erhielt den Zuschlag. Im Januar 2007 startete RKW die Ausführungsplanung für das umfangreiche Projekt. Es galt, über 20.000 m² Verkaufsfläche auf drei Ebenen, ein Gastronomiekonzept, einen Büroriegel mit integriertem Schwimmbad, ein dreigeschossiges Parkhaus sowie drei Wohngebäude oberhalb der Parkgeschosse verläss­ lich in den Griff zu bekommen. Alle Einzelvergaben wurden über einen Projektsteuerer abgewickelt. RKW lieferte über 1.000 Pläne aus und erstellte die vollständige Mieterplanung – eine erfolg­ reiche Detailplanung, die auf Grund der engen Verknüpfung mit dem Bauprozess glückte. The Düsseldorf Arcaden were a particular challenge. The construction documentation and detailed planning, as well as implementation of the detailed planning guidance, were subject to a high level of deadline constraints and tight budget specifications. After a competition for the design of the Düsseldorf Arcaden, the new centre of the suburb of Bilk. The Essener investor mfi decided in June 2003 to award the contract to the office of Allmann Sattler Wappner from Munich. In January 2007 RKW started on the construction documenta­ tion for the extensive project. The objective was to reliably co­ordinate a gastronomy concept, an office block with integrated swimming pool, a three-storey car park and three residential buildings above the parking levels over a sales area of 20,000 m² on three levels. All individual awards were handled by one project controls engineer. RKW supplied over 1000 plans and drew up the entire planning of the tenants – successful detailed planning due to the close links with the building process. RKW 2008 | 15 16 | RKW 2008 RKW 2008 | 17 Appelrath-Cüpper | Essen Bauherr Reiner Appelrath-Cüpper Nachf. GmbH | Fotos Michael Reisch Im Krieg zerstört – heute würdig neu in Szene gesetzt: Das Essener Damenmodehaus Appelrath-Cüpper präsentiert sich in einer ausbalancierten Architektur der Gründerzeit. Hierbei galt es, einen Ausgleich zwischen den Bedürfnissen einer großzügigen zeitgenössischen Handelsarchitektur und der Maßstäblichkeit und Materialität des denkmalgeschützten Gebäudes zu finden. Um die Verkaufsflächen an die Bedürf­ nisse einer modernen Warenpräsentation und Handels­archi­ tektur anzupassen, wurden die Fassaden der Verkaufsetagen überarbeitet. Die in den 90er Jahren nachträglich angebrachten Natursteinverkleidungen über den Schaufenstern, die kom­ pletten Schaufensteranlagen sowie die feststehenden Markisen wurden entfernt. Der ehemals zurückliegende Eingang wurde wieder in die Fassadenebene verschoben und fügt sich so in den Gebäuderhythmus ein. Ergänzt wurde die Fassaden­ sanierung durch eine Modernisierung des Ladenausbaus mit einem hochwertigen Lichtkonzept. Destroyed in the war – today making a dignified entry on the scene: The women’s fashion boutique AppelrathCüpper presents itself in balanced late 19th century architecture. It was necessary to find a balance between the requirements of a lavish, contemporary commercial architecture and the scale and materiality of the listed building. In order to adapt the selling space to the needs of a modern presentation of goods and commercial architecture, the facades of the sales floors were reworked. The natural stone cladding affixed over the shop windows in the 90’s, the full window display as well as the fixed marquees were removed. The previous entrance from years ago was relocated to the façade level again and fits in with the measure of the building. The reconstruction of the facade was completed by a modernisation of the boutique development with a high quality lighting concept. 18 | RKW 2008 RKW 2008 | 19 M1 CzeladŹ | Polen Bauherr Metro Group Asset Services Sp. z o.o. | Fotos Jacek Kucharczyk Das 1997 errichtete Fachmarktzentrum M1 in CzeladŹ sollte durch kleinteilige Einzelhandelsgeschäfte entlang einer neuen Mall erweitert werden. Wir nutzten die Gelegenheit, um dem gesamten Objekt einen neuen, zeitgemäßen Auftritt zu geben. Die Umbaumaßnahmen gaben uns die Gelegenheit, das ge­samte Einkaufszentrum formal zu aktualisieren. Unser Kon­zept macht das 400 m lange Gebäude zu einem einzigen großzügi­ gen Empfangsbereich für das Publikum. Das große Vordach setzt mit einer expressiven Faltung starke optische Akzente. Diese Formensprache führen wir im Innenbereich im Verlauf der neuen Mall fort. Das schafft interessante Perspek­tiven mit ab­wechs­lungsreicher Raumfolge. Trotz der Verwendung ein­facher Materialien wirkt das Ambiente hochwertig, hell und freundlich. The M1 retail park in CzeladŹ which opened in 1997 was to be expanded with retail businesses divided into small sections along a new shopping mall. We used the opportunity to give the whole property a new, contemporary appearance. The reconstruction works gave us the opportunity to update the entire shopping centre. Our concept makes the 400 m long building a solitary, lavish reception area for the public. The large awning with an expressive folding gives a large optical emphasis. We continue this use of styles on the inside through­ out the new mall. This creates interesting perspectives with varying sequences of space. Despite the application of simple materials the ambience is high-quality, light and friendly. 20 | RKW 2008 Trier Galerie | Trier Bauherr Trigon Management GmbH & Co. Trier KG | Fotos Marcus Schwier Architektur, die Lücken im historischen Umfeld schließt, stellt besondere Anforderungen. Zukunftsfähige Lösungen müssen den Dialog mit der Umgebung nicht nur bestehen, sondern im Idealfall gestalterische Synergien bilden. Im Herzen des historischen Zentrums fügt sich die Trier Galerie behutsam in die gewachsene, kleinteilige Stadtstruktur ein. Es galt, Nachbargebäude mit gotischen Stilelementen, Baudenk­ mäler und Gebäude der 50er Jahre miteinander in Einklang zu bringen. Der eleganten, sachlichen Aus­­legung der Fassade ge­lingt dies überzeugend – zurückhaltend und zeitgemäß. Ein durchgängiges Farb- und Materialkonzept rundet den Gesamt­ ein­druck ab: warmes Rot, Holz und Edelstahl sowie ein be­pflanz­tes Malldach. Zwischen Zucker­berg- und Fleischstraße erwartet die Trierer ein gepflegtes Einkaufsambiente mit 75 Geschäften auf drei Ebenen. Architecture which fills gaps in the historic surroundings has particular demands. Sustainable solutions must not only consist of dialogue with the surroundings but ideally form creative synergies. In the heart of the historical centre, the Trier Gallery gently fits into the matching, detailed city structure. It was necessary to bring neighbouring buildings with elements of gothic style, monuments and buildings of the 1950’s into harmony with each other. The elegant, functional construction of the facade convincingly succeeds in doing this – conservative and contemporary. A continuous colour and material concept completes the overall impression: warm red, wood and stain­ less steel as well as a planted mall roof. Between Zuckerberg and Fleischstrasse, a refined shopp­ing atmosphere with 75 businesses on three levels awaits the inhabitants of Trier. RKW 2008 | 21 22 | RKW 2008 Hürth Park | Hürth Bauherr DEGI vertreten durch Allianz Immobilien GmbH | Fotos Michael Reisch In 30 Jahren und zehn Bauabschnitten war das Hürth-ParkCenter unstrukturiert gewachsen. Weil Unübersichtlichkeit im Einzelhandel Käuferströme verhindert, gaben wir dem Objekt eine neue, kundenfreundliche Struktur. 75.000 m², 110 Laden- und Gastronomieeinheiten, zwei Ärzte­ häuser, ein Multiplex-Kino und Parkhäuser – eine eindrucks­ volle Fülle von Aufgaben für ein Objekt, die es nur mit klarer Struktur sinnvoll erfüllen kann. Diese war über die Jahre ver­loren gegangen. Wir mussten sie nicht nur planerisch wieder herstellen, sondern auch während des laufenden Betriebes realisieren. Dazu zählten Abriss und Neubau ganzer Gebäudeteile, Mallverlegungen, Erweiterungsbauten und die Neuge­staltung der Eingangsbereiche. Das Ergebnis ist die Racetrack-Mall, deren vorläufig letzten Bauabschnitt wir nach fünf Jahren Planungsarbeit übergaben. In 30 years and ten phases of construction the Hürth-ParkCenter had grown without structure. Because confusion in the retail industry prevents crowds of buyers, we gave the property a new customer friendly structure. 75.000 m², 110 shopping and catering units, two medical cen­tres, a multiplex cinema and multi-storey car parks – an impressive abundance of functions for a property which can only be properly accomplished with a clear structure. This had been lost over the years. We not only had to restore it by planning but also whilst business was ongoing. This meant demolition and new construction of entire building sections, constructing malls, expansion of buildings and the restructur­ ing of entrance areas. The result is the Racetrack-Mall whose most recent phase of construction we carried out after five years of design work. RKW 2008 | 23 24 | RKW 2008 Sport- und Technikhaus | Dodenhof Bauherr Dodenhof Posthausen Grundstücks GmbH & Co. KG | Fotos H. G. Esch Im Herzen eines bestehenden Einkaufs-Centers realisierten wir in nur zwölf Monaten Bauzeit das größte Sport- und Technikhaus Norddeutschlands – bei laufendem Betrieb. Auf drei Stockwerken und 10.000 m² findet der Kunde völlig neu gestaltete Produktszenen für die Bereiche Sport und Technik. Zu den einzelnen Sportarten wurden Erlebniswelten konzipiert, die eine realitätsnahe Präsentation der Sortimente ermöglichen. Eine besondere technische Herausforderung stellte das neu geschaffene Untergeschoss dar. Für dessen Bau mussten wir den Grundwasserspiegel absenken und mehr als 30.500 m³ Erde ausheben. Besonders wichtig im Einzel­ handel – während der Bauarbeiten lief der Betrieb weitgehend unterbrechungs- und störungsfrei weiter. Nach der Fertig­ stellung gliedert sich das neue Sport- und Technikhaus harmonisch ins Gesamtbild des Einkaufs-Centers ein und ist mit dem Supermarkt durch eine gemeinsame Mall verbunden. With a construction time of just 12 months we created the largest sport and technology house in North Germany at the heart of an existing shopping centre - which remained open for normal business. Over three floors and an area of 10,000 m² the customer finds completely redesigned product scenes for the fields of sport and technology. Worlds of experience have been conceived for the various sports, enabling presentation of the product ranges which is close to reality. A particular technical challenge was the newly created basement floor. For its construction we had to lower the groundwater level and excavate more than 30.500 m³ of earth. Something of particular importance to the retail trade – during the construction work business was able to con­tinue with hardly any interruptions or disruptions. After completion the new Sports and Technology House harmonises perfectly with the overall image of the shopping centre and is connected to the supermarket by a common mall. RKW 2008 | 25 26 | RKW 2008 KfW Hauptgebäude | Frankfurt Main | Das KfW-Hauptgebäude erhielt im April 2008 den GreenBuilding Partner Award 2008 der Europäischen Kommisson. KfW main building | Frankfurt am Main | In april 2008 the KfW main building received the GreenBuilding Partner Award 2008 of the European Commission. RKW 2008 | 27 Nachhaltigkeit Nachhaltigkeit | viel zu schade für eine Worthülse. Der Begriff der Nachhaltigkeit läuft Gefahr, zu einem etwas überstrapazierten Begriff zu verkommen. Das ist schade, denn ein vielstimmiges Echo in der Öffentlichkeit ist für das Thema grundsätzlich hilfreich, steht es doch bei uns schon lange im Fokus – unter der Maßgabe eines ganzheitlichen Architektur­ ansatzes. Wir sind überzeugt: ein integraler Ansatz allein kann nachhaltige Konzepte tragen. Wir beziehen z. B. Aspekte der Standortqualität und der Prozesshaftigkeit ein: Wie entwickelt sich die Nutzung eines Gebäudes im Zeitablauf, im städtischen Umfeld unter der Berücksichtigung der Lebens­zyklus­kosten? Wir glauben, dass in Zukunft diejenigen Gebäude­lösungen überzeugen, die mit geringen baulichen Veränderungen eine sehr hohe Nutzungsvielfalt bieten können. Wir dirigieren. Das Gebäude reagiert. Ein gelungenes nachhaltiges Konzept bezieht ökologische, ökonomische und technische Qualitäten ein und berücksichtigt soziokulturelle Aspekte, wie z. B. die demografischen Entwick­ lungen. Dies ist keine Modeströmung, sondern eine zukunftso­ rientierte Strategie, die unsere gesamten integrativen Arbeitsprozesse betrifft. Das fängt an beim äußeren Erscheinungsbild, das von Sachlichkeit und Nutzen geprägt ist und nicht von modischen Strömungen, die wieder verebben. Unsere Lösungen bieten eine positiv-konservative Werthaltigkeit – seit nunmehr 60 Jahren. Wir freuen uns natürlich, dass diese Haltung wieder mehr in den Mittelpunkt des Interesses rückt. Im Markt gibt es noch viel Überzeugungsarbeit zu leisten. Unsere Rolle sehen wir als Koordinator in einem Team aus Fachleuten. Mit ein Grund für unsere aktive Mitgliedschaft in der DGNB, der Deutschen Gesellschaft für Nachhaltiges Bauen. Seit Jahrzehnten beschäftigen wir uns mit den vielfältigen Facetten der Nachhaltigkeit. Dazu zählt zum Beispiel das konsequente Bekenntnis zum Modell der Europäischen Stadt. Es findet in unserer Grundhaltung zur Architektur und zur Quartierplanung Ausdruck. Die Art des sehr engen Zusammen­ lebens ist prädestiniert für ein nachhaltiges Modell des Städte­ baus. Flächenrecycling, die Umwandlung von Brach­flächen und Umnutzungen vorhandener Flächen stehen hier im Mittelpunkt. Es geht um die Aufwertung von Städten durch neue Ideen, die sich nach einer Ära der Effekte wieder auf zeitlose Modernität gründet. Hier sind ebenso intelligente wie einfache Lösungen gefordert, die wir gemeinsam mit anderen Fachleuten viel besser finden als alleine. Viele Auszeichnungen unserer aktuellen Konzepte belegen, dass wir mit unserer ganz­heitlichen Interpretation von Nachhaltigkeit auf dem richtigen Weg sind. Jüngste Beispiele für nachhaltige Gebäude sind das Karolinen Karree in München und das Bundeshaus UN-Campus in Bonn, die für die Pilotzertifizierung des DGNB ausgewählt wurden. The term „sustainability“ is currently in danger of becoming hackneyed. This is a pity, as the extensive public approval for this topic is fundamentally helpful, it being something on which we have long focused – provided that a holistic architectural approach is applied. We are convinced: an integral approach alone is able to support sustainable concepts. For example, we incorporate not only aspects of the quality of a location, but also processuality: how will the use of a building develop over the course of time, in the urban environment, taking into account the life cycle costs? We believe that in the future the building solutions that will prove the most convincing will be those that with very few structural changes can offer a very high number of different uses. We direct. The building reacts. A successful and sustainable concept incorporates ecological, economic and technical qualities and also takes into account sociocultural aspects, e.g. demographic developments. This is no fashion trend, but a forward-looking strategy that affects all of our integrative working processes. This begins with the outer appearance of the architecture, which is characterised by objectivity and usefulness and not by fashion currents which ebb away again. Our solutions offer positive, conservative intrinsic values – and have done for more than 60 years. We are of course pleased that this attitude is once more becoming a focus of interest. The market still needs a good deal of convincing. We see our role as a coordinator in a team of specialists. One of the reasons for our acive membership of the DGNB, the German Association for Sustainable Construction. For decades we have been dealing with the various facets of sustainability. These include, for example, a consistent commit­ ment to the model of the European city. This is expressed in our underlying attitude to architecture and district planning. The system of living very closely together is predestined for a sustainable model of urban development. Here the focus is on land recycling, the conversion of brown field sites and changes of use for existing areas. This involves the upgrading of towns and cities through the application of new ideas, which after an era of effects are again based on timeless modernity. Here the requirement is for solutions that are not only intelligent, but also simple, which we are able to find much more readily in a team than alone. The many awards for our current concepts are evidence that with our integrated interpretation of sustain­ ability we are on the right track. The latest examples of sustain­ able buildings are the Karolinen Karree in Munich and the UN Campus federal building in Bonn, which have been selected for pilot certification by the DGNB. 28 | RKW 2008 Karolinen Karree | München Bauherr Thuringa Generali 2. Immobilien AG & Co. KG | Fotos Stefan Müller-Naumann In Zusammenarbeit mit K+P Architekten und Stadtplaner GmbH Wie die Menschen, die darin arbeiten, haben auch Gebäude einen Lebenszyklus, den wir bei unserer Konzeption betrach­ ten. Nachhaltig planen, bauen und betreiben – das ist das Ideal, das hier verwirklicht wurde. In der Maxvorstadt mit ihren Museen und der Universität schlägt das Herz Münchens. Hier haben wir gemeinsam mit dem Büro K+P Architekten und Stadtplaner GmbH, München, ein sechs­ geschossiges Gebäude mit 15.600 m² Brutto­ge­schoss­fläche realisiert. Raumhohe Türen und Fenster schaffen Großzügig­ keit, ein flexibles Ausbauraster gibt den Mietern Freiraum. Das Gebäude nimmt Rücksicht auf sein Umfeld. Die Architektur korrespondiert mit denkmalgeschützten Nachbarbauten. Die Baumaterialien sind ökologisch verträglich und schaffen ein ge­sundes Klima. Weil das Gebäude die neuesten Kriterien für nach­haltiges Bauen erfüllt, ist das Karolinen Karree eines der ersten ausgewählten Pilotprojekte, das von der DGNB (Deutsche Gesellschaft für Nachhaltiges Bauen) und dem BMVBS (Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadt­ent­ wicklung) zertifiziert wird. Like the people who work in them, buildings also have a life cycle, something we take into account with our conception. Sustainable planning, building and management – this is the ideal that was turned into a reality here. The heartbeat of Munich is in the Maxvorstadt district with its museums and the university. In collaboration with K+P Architekten office and Stadtplaner GmbH, we have concluded a six storey building in Munich with a gross floor area of 15,600 m². Ceiling-high doors and windows create liberalness, a flexible fitout grid gives the tenants open space. The building makes an allowance for its surroundings. The architecture corresponds with the listed neighbouring buildings. The materials are ecologically contractual and create a health climate. As the building satisfies the latest criteria for sustain­ able construction, the Karolinen Kareé is one of the first selected pilot projects certified by the DGNB (German Society for Sustainable Building) and the BMVBS (Federal Office for Traffic, Building and City Development). RKW 2008 | 29 30 | RKW 2008 RKW 2008 | 31 SKY | Königsallee 15 | Düsseldorf Bauherr Privat | Fotos H. G. Esch Zwischen Düsseldorfs noblem Breidenbacher Hof und der Hypo Vereinsbank wird ein nur zehn Meter breites Grund­ stück bebaut. Hier ist eine klassische, innerstädtische Architektursprache der richtige Weg. Das Gebäude vermittelt zwischen den beiden prominenten Nachbarn und betont damit dezent seine zentrale, durchaus konservative Rolle. Die Architektur nimmt die verschiedenen Trauf- und Geschosshöhen der Nachbarn auf und verbindet sie in einer eigenständigen Fassade. Hochwertiger, heller Sandstein über zwei Geschosse betont die Schlankheit und ermöglicht markante Kontraste zu edlen Fensterprofilen und changierenden Messing- und Bronzeoberflächen. Ein beson­ deres Erkennungsmerkmal bilden die Faltschiebeläden. Ihr dun­kles Metall ist von Blattstrukturen durchbrochen, die darauf verweisen, dass an der Kö einst nur Kastanien standen. Kö 15 „SKY“ – ein dem Standort angemessener Auftritt. A distinct building has been developed on a ten metre wide piece of land between Düsseldorf’s sublime Breidenbacher Hof and the Hypo Vereinsbank. A classical architectural style represents the right way. The building is situated between two prominent neighbours and at the same time emphasizes its own central identity. The architecture includes the various heights of eaves and storeys and joins it into its own recognised facade. Windows overlap­ ping the storeys emphasize the slenderness of the building. The light, vertically structured limestone forms a marked con­trast to the noble window profiles as well as the dark and light brass surfaces. A particularly distinctive feature is formed by the sliding shutters. Their dark metal is interspersed by leaf structures, which is testimony to the fact that at one time only chestnuts were on the Kö and until 1851 it bore the name “Kastanienallee” (Chestnut Avenue). Kö 15 “SKY“ – an appropriate appearence for the location. 32 | RKW 2008 Cybernetyki Office Park | Warschau Bauherr Celtic Asset Management SP. z o. o. | Fotos Jacek Kucharczyk Die Bürohäuser an der Cybernetyki-Straße haben auf Eigen­tümer­seite eine wechselvolle Geschichte hinter sich, die sich unter anderem in einem zweijährigen Projekt­ stillstand niederschlug. Ursprünglich hatte Viterra die Planung der beiden Gebäude beauftragt. Sie waren Teil eines Masterplanes für das Viterra, Raab-Karcher-Gelände an der Cybernetyki-Straße. Im Zuge der Übernahme von Viterra durch Orco wurden die beiden Gebäude an Celtic verkauft. Dieser Prozess verursachten einen beinahe zwei Jahre dauernden Stillstand des Projektes. 2008 konnten nun beide Gebäude nach dem Entwurf von RKW Polska fertig gestellt werden. Sie bilden den ersten Bauab­ schnitt im Rahmen des Masterplanes. The office buildings in Cybernetyki Street have had a chequered history in terms of ownership, one of the results of which was the project coming to a halt for two years. Originally Viterra commissioned the planning for the two buildings. These formed part of a master plan for the Viterra, Raab-Karcher site in Cybernetyki Street. In conjunction with the take-over of Viterra by Orco the two buildings were sold to Celtic. These processes caused the project to be suspended for almost two years. In 2008 it was then possible to complete the buildings in accordance with a design by RKW Polska. These form the first building phase within the frame­ work of the master plan. RKW 2008 | 33 34 | RKW 2008 GAD | Münster Bauherr GAD eG | Fotos Tomas Rhiele Wir gestalteten kleinteilige Büroräume zu einer 1.000 m² großen Vorstandsetage um. Funktionskonzept, Material, Licht und das geschaffene Ambiente sind im Zusammen­ spiel eine individuelle Maßanfertigung für das Unternehmen. Das Ambiente schaffen wir allein durch architektonische Elemente, Dekor wird überflüssig. Dabei setzen wir gezielt auf unter­bewusste Wahrnehmung. Sie erzeugt das Gefühl, an einem guten und richtigen Platz zu sein. Licht, Akustik, Material sind die wesent­lichen Einflussfaktoren. Der Kunde legte großen Wert auf eine optimierte Akustik. Lederbespannte Wände er­reichen dieses Ziel mit Naturmaterialien und schaffen eine warme Farb­atmosphäre. Gemeinsam mit Sekles aus Berlin entwickelten wir ein spezielles Lichtkonzept, das Helligkeit und Transparenz schafft. So setzen wir indirektes Licht ein, um die Räume zu strecken. Ein silberner Teppichboden in Kombi­ nation mit Kirschparkett reflektiert zusätzlich und schafft eine leichte Atmosphäre. Modernste Konferenztechnik soll dienen, aber sich nicht aufdrängen. Deshalb ist sie komplett in den Konferenztisch integriert. Das Ergebnis: zeitlose, Identität stiftende Eleganz. We have converted small-scale office areas into a 1000 m² executive suite. The functional concept, material, light and ambience created interact to form an individual made-tomeasure solution for the company. We create the ambience solely by means of architectural elements, so that decor is superfluous. Here we specifically aim for subconscious perception. This creates a feeling of being in the right place at the right time. Light, acoustics and material are the essential influencing factors. The customer placed great empha-sis on optimised acoustics. Leather-covered walls achieve this aim with natural materials, creating a warm and colourful at-mosphere. Together with Sekles from Berlin we developed a special light concept that creates both brightness and transpar-ency. For example, we use indirect light in order to stretch the rooms. A silver fitted carpet in combination with cherry parquet is also reflective and creates a light atmosphere. State-of-the-art conference technology is intended to provide a service without being obtrusive. For this reason it is fully integrated into the conference table. The result: timeless elegance that creates a sense of identity. RKW 2008 | 35 36 | RKW 2008 AOK | Berlin Bauherr AOK Berlin | Fotos Gunter Binsack Das Gebäudeensemble des Architekten Hans Scharoun war einst der Gewinner eines städtebaulichen Wett­be­ werbs. Nach Jahrzehnten benötigt selbst ein preisgekröntes Objekt eine Sanierung und Modernisierung – für eine zeitgemäße Nutzung. Die Zielsetzung für die Sanierung und Modernisierung des Gebäude­ensembles aus 15-stöckigem Hochhaus, Flachge­bäude und Rondell lautete: Transparenz, Flexibilität und höchste Raum­effizienz. Diese Ziele haben wir zum Beispiel mit der Zentralisie­ rung der Besprechungsräume im 14. Stock, mobilen Trenn­ele­menten und neuester Lichtsteuertechnik erreicht und konnten so der AOK Berlin neue Nutzungspotenziale erschließen. Ein zu­sätzlicher Innenhof bringt mehr Tageslicht in das Gebäude. Die neue, EnEV-konforme Fassade greift die ursprüngliche Formensprache auf und vereint modernste Bautechnik mit Respekt vor den formalen Intentionen Hans Scharouns. The building ensemble of architect Hans Scharoun was at one time the winner of an urban planning competition. After decades, even a prize winning property needs redevelopment and modernisation– for contemporary use. The purpose of redevelopment and modernisation of the building ensemble from a 15 storey tower building, flat building and a turret meant: transparency, flexibility and the highest space efficiency. For example, we achieved these aims with the centralisation of conference rooms on the 14th floor, mobile isolators and the newest lighting control technology and in this way we were able to develop usage potential of the AOK Berlin. An additional inner yard brings more daylight into the building. The new facade, conforming to EnEV energy saving decree captures the original use of styles and combines the most modern building technology with respect for the formal inten­ tions of Hans Scharouns. RKW 2008 | 37 38 | RKW 2008 GEZ | Getriebe- und Emissionszentrum | Ingolstadt Bauherr AUDI AG | Fotos Bernd Nörig Audi steht für Dynamik. So mussten uns 24 Monate Planungs- und Bauzeit reichen, um in Ingolstadt ein kom­plexes Prüfstandsgebäude für das Unternehmen zu errichten. Die kombinierten Prozesse zweier unterschiedlicher Prüfstands­ betreiber, Werksprozesse und die Abläufe im Bürobereich – das alles mussten wir über zwei Bauabschnitte vordenken. Jetzt laufen zehn Getriebeprüfstände und unterstützen 420 Inge­ni­ eure bei der Entwicklung. Die beiden oberen Geschosse und ein Konferenzzentrum mit Weitblick in die Jura-Landschaft bieten den passenden Rahmen für kreatives Arbeiten. Bepflanzte Innen­höfe und Terrassen unterstützen die Balance zwischen Konzentration und Kommunikation. Für uns ein Vorsprung durch Architektur. Audi stands for dynamics. It took us 24 months of planning and construction time to erect a complex test station building for the company in Ingolstadt. Everything, including the combined processes of two different test station buildings, factory processes and procedures in the office area had to be planned in advance over two construction phases. Now, ten transmission test stations are running and 420 engineers are assisting with development in the office area. The two upper storeys and a conference centre with a view of the Jura landscape offers appropriate scope for creative work. Inner yards and terraces with plants facilitate the balance between concentration and communication. For us, this is a projection through architecture. RKW 2008 | 39 40 | RKW 2008 Unternehmen im Wandel Alles bleibt anders. | Everything Remains Different. „Wenn ein fertiges Gebäude den Eindruck hinterlässt, dass es schon immer an seinem Platz gestanden hätte, dann haben wir die neue Bescheidenheit erreicht.“ Helmut Rhode. „When a completed building gives the impression that it has always been where it is now, then we have achieved the new modesty.“ Helmut Rhode. Zwischen allen Terminen und anspruchsvollen Projekten fragen wir uns viel zu selten, was uns als Unternehmen ausmacht. Was ist unser Mehrwert? Die Antwort ist wichtig, weil sie wie unsere Architektur dauerhaft Bestand haben soll. Wir geben unser Weltbild vom „less is more“ seit Jahrzehnten ganz ein­fach an unsere Mitarbeiter weiter. Denn wir sehen uns in der Tradition einer soliden Selbstverständlichkeit. Wir sind nie dem neuesten Architektur-Hype hinterher gelaufen. Haben ganz bewusst auf den Nutzwert und die Integrations­ fähigkeit unserer städtebaulichen Konzepte gesetzt. Und haben auf diesen Wert so nachhaltig und erfolgreich gebaut, dass wir dies auch in Zukunft so halten wollen. Unter unserer gestalterischen Zurückhaltung entstehen ganz bewusst Lösungen, die nüchterner und unspektakulärer er­scheinen als erwartet. Diese Konzepte sind wesentlich tragfä­ higer, robuster und haben längerfristig Bestand. Das ist schon seit Gründung des Unternehmens unser Mehrwert. Das zeich­net uns aus. Und sichert uns dauerhaften Erfolg. Verantwortung zählt. Die entscheidende Frage muss nicht lauten „Können wir heute schon dieses oder jenes bauen?“ sondern „Können wir für das, was wir heute bauen, auch noch in vielen Jahrzehnten grade stehen?“ Wir dürfen uns nicht davor drücken, diese Verantwortung zu übernehmen. Keiner unserer Mitarbeiter. Deshalb werden wir in Zukunft die Verantwortung unserer Teams und assoziierten Partner stärken. Wir schaffen dazu in naher Zukunft neue Struk­turen für eigenverantwortliches Handeln und kundenorien­ tierte Lösungen. Dazu dienen flachere Hierarchien und autarke Teams, die in den Märkten unserer Kunden zu Hause sind. Unsere Überzeugung von selbstverständlicher Architektur wollen wir so in die Fläche tragen. Nah an unsere Kunden heran bringen und mit dem regionalen und internationalen Know-how verbinden. Among all of the appointments and challenging projects we ask ourselves far too rarely what distinguishes us as a compa­ ny from the rest. What is our added value? The answer is important because it should be as enduring as our architec­ ture. For decades we have simply passed on our world view of „less is more“ to our co-workers. Because we see our tradition as the most natural thing in the world. We have never rushed to catch up with the latest architecture hype. Instead we have always consciously focused on the utility value and integrability of our urban design concepts. And we have built on this value in such a sustainable and successful manner that we wish to continue to do so in the future. As a result of the restrained nature of our designs we consciously create solutions that appear more sober and unspec­ tacu-lar than expected. These concepts are considerably more sus-tainable and robust and will endure in the long term. This has been our added value since the company was founded. This is what distinguishes us from the rest. And guarantees our long-term success. Responsibility counts. The decisive question is not „Can we build this or that today? but rather „Can we stand up several decades into the future for what we build today?“ We must not shirk this responsibility. None of our co-workers can. For this reason we will be strengthening the responsibility of our teams and associated partners in the future. To this purpose we will be creating new structures in the near future for acting on one‘s own responsibility and customer-oriented solutions. This will be served by flatter hierarchies and self-sufficient teams that are at home in our customers‘ markets. In this manner we aim to disseminate our conviction of „selfevident“ architecture. Putting it across to our customers and linking it to regional and international know-how. RKW 2008 | 41 42 | RKW 2008 RKW 2008 | 43 Marienkirchplatz | Neuss Bauherr Neusser Bauverein AG | Fotos Jörg Hempel Am Marienkirchplatz in Neuss sollte neues urbanes Leben einkehren. Es galt, Historisches mit Neuem zu verbinden und attraktiven Wohnraum für Alt und Jung zu definieren. Eine Aufgabe, die uns hohes städtebauliches Einfühlungs­ vermögen abverlangte. In Zusammenarbeit mit dem Neusser Bauverein haben wir ein neues Nutzungskonzept für das ehemalige Areal der Rheinland Versicherung in der Neusser Innenstadt erarbeitet. Das neue Wohnquartier befindet sich direkt gegenüber der Marienkirche. 72 Wohneinheiten gruppieren sich um einen zentralen, privaten Innenhof. Die fünfgeschossigen Neubauten bilden mit dem revitalisierten denkmalgeschützten Bestand ein neues, leben­ diges Quartier. Das gesamte Ensemble schlägt eine Brücke zwischen der Nutzung als geförderter Mietwohnung, dem betreuten Gruppen­ wohnen für Senioren und hochwertigen Wohnungen im Rhein­landhaus. Ein rundes Konzept. New urban life is coming to Marienkirchplatz in Neuss. It was necessary to combine the historic with the new and define an attractive living space for old and young. A task that required a great degree of empathy from us in town planning. In collaboration with Neusser Bauverein we have designed a new concept for use of the former Rheinland Versicherung areal in Neuss city centre. The new residential quarter is situated directly opposite Marienkirche. 72 living quarters cluster around the central, private inner yard. With the revitalised, listed lease the new five storey buildings form a lively new quarter. The whole ensemble bridges between use as a requested lodging, supervised grouped residence for elderly people and high quality lodgings in Rheinlandhaus. A whole concept. 44 | RKW 2008 Sophienhof Quirinstrasse | Düsseldorf Bauherr Ralf Schmitz GmbH & Co. KG Wohnungsbaugesellschaft | Fotos Oliver Heissner Was macht die Faszination der 20er Jahre aus? Zumindest in der Architektur sind es die damals sehr innovativen Kriterien für modernes Bauen, die sich auch im alltäglichen Design widerspiegelten. In der Düsseldorfer Quirinstraße haben wir dies neu interpretiert. Klassische Proportionen und Ornamente liefern uns die ästhetischen Vorgaben für ein innerstädtisches Konzept, das durchaus herrschaftliche Ansprüche bedient. Die Kompo­ nenten entsprechen den Vorstellungen der damaligen Zeit: solides Handwerk, moderne Formen und klare, kubische Baukörper. Die Architektursprache besticht durch reichhaltige Oberflächenvarianten, Vor- und Rücksprünge sowie durchlau­ fende Bänder. Backstein und Naturstein im Wechsel sorgen für ein lebendiges Erscheinungsbild. Kurz: Es gelang, über das Dekorative hinaus ein ganzheitliches Stilzitat zu schaffen. Der Sophienhof steht mit seiner formalen Orientierung an den 20erJahren für eine Rückbesinnung auf das urbane Leben. What is so fascinating about the 20’s? At least in architecture it is the innovative criteria at that time for modern building which also mirrored in everyday design. We have reinterpreted this in Düsseldorf’s Quirinstraße. Classical proportions and ornaments provide us with the aesthetic standards for an inner city concept which served throughout claims to power. The components correspond to the ideas of that time: solid craft, modern forms and clear, cubic structural shells. The architectural style is captivating through its extensive surface variations, projections and recesses as well as continuous strips. Interchanged brick and natural stone give a lively appearance. In brief – it has created a holistic statement of style regarding the decoration. Sophienhof, with its formal orientation towards the 1920’s represents a return to urban life. RKW 2008 | 45 46 | RKW 2008 RKW 2008 | 47 Haus Hardenberg | Düsseldorf Bauherr Ralf Schmitz GmbH & Co. KG Wohnungsbaugesellschaft | Fotos Oliver Heissner Mit der Konzeption für das Haus Hardenberg greifen wir die Geschichte und das Erscheinungsbild des traditionell bürgerlichen Umfelds auf. Materialauswahl und Formensprache des Wohngebäudes orientieren sich am Klassizismus. Der symmetrische Aufbau der steinernen Fassade ist geprägt von dominanten Loggien, hervorkragenden Attiken, betonten Gesimsen und Fenster­ laibungen. Kernstück im Inneren ist ein elegantes Erdgeschoss mit großzügiger Halle und Treppenhaus. Diese Gliederung spiegelt sich auch in den einzelnen Wohnungs­grundrissen wider, bei denen jeweils eine Halle die Wohnräume erschließt. Klassische Einzelräume und offenes Wohnen sind gleicherma­ ßen realisierbar. Haus Hardenberg interpretiert die große Tra­dition der bürgerlichen Wohnhäuser neu für das 21. Jahrhundert. Marginalie: With the concept for Haus Hardenberg we are capturing the history and the appearance of the traditional bourgeois surroundings. Material selection and use of forms of this residential building is oriented towards classicism. The symmetrical construction of the stony facade is characterised by dominant loggias, won­ derful attics, emphatic cornices and window embrasures. The centre piece inside is an elegant ground floor with lavish hall and staircase. This structure is also reflected in the individual layout of the flats in which a hall leads to the living rooms. Classic individual rooms and open living are equally possible. Haus Hardenberg reinterprets the great tradition of bourgeois residences for the 21st century. 48 | RKW 2008 Parkowastrasse | Warschau Bauherr Lazienki Sp. z o.o. | Fotos Jacek Kucharczyk In einer der besten Wohnlagen Warschaus haben wir 5.014 m² hochklassigen Wohnraum auf sechs Etagen geschaffen. In der Parkowa gibt es eine Tradition alter, exklusiver Mietshäuser. Unser Objekt gliedert sich als Neubau nahtlos in diese Umgebung ein. Die beiden oberen Etagen sind nach hinten versetzt, um den Baukörper trotz seiner sechs Etagen nicht zu kompakt erscheinen zu lassen. Die Materialsprache des Hauses entspricht dem Umfeld. Edelmaterialien wie Natur­stein für Fassade und Böden, Edelstahl, Gusseisen und Hochqualitätsputz reflektieren die Exklusivität der Nach­bar­bauten. Dazu gehört auch ein repräsentativer Eingang, der an einer Portiersloge vorbei in die Empfangshalle führt. Die Erd­geschosswohnungen haben einen Zugang zu eigenen kleinen Gärten. Die oberen Stockwerke werden über zwei Treppen und einen Panoramaaufzug erschlossen. In one of Warsaw‘s best residential locations we have created 5.014 m² of high-class living space over six floors. Parkowa has a tradition of old and exclusive tenement build­ ings. As a new building, our property harmonises seamlessly with these surroundings. The two upper floors are placed towards the rear in order to ensure that the structure does not appear to be too compact in spite of its six storeys. The material language of the building is in line with the environment. Precious materials such as natural stone for the facade and floors, stainless steel, cast iron and high-quality plaster reflect the exclusiveness of the neighbouring buildings. This also includes a representative en-trance which leads past a porter‘s lodge into the foyer. The ground floor apartments have access to their own small gardens. The upper floors are reached via two staircases and a panorama lift. RKW 2008 | 49 50 | RKW 2008 RKW 2008 | 51 Rackowieckastrasse | Warschau Bauherr ORCO PROPERTY GROUP | Fotos Jacek Kucharczyk „Mokotow“ — das ist eine der begehrtesten Wohnlagen Warschaus. Hier haben wir nach dem „Mokotovia“ jetzt bereits das zweite Wohngebäude fertig gestellt. Trotz der hochklassigen Lage ist das Umfeld für die Architektur nicht unproblematisch. In unmittelbarer Nachbarschaft findet sich eine Mischung von Gebäuden aus den 50er, 70er und 90er Jahren mit entsprechend abwechslungsreicher Stilistik. Deshalb wollten wir mit unserem Entwurf Ruhe ins Bild bringen. Er setzt auf klare Formen und zurückhaltende Linien­führung. Die Formensprache ist für polnische Ver­hält­nisse sehr reduziert. Die Materialauswahl ist klar und eindeutig: weißer Putz, rote Klinker und Holzläden als Sonnenschutz. Diese Optik setzt sich trotz aller Zurückhaltung optisch im Umfeld durch. Alle Wohnungen waren bereits vor Baubeginn verkauft. „Mokotow“ — one of the most sought-after residen-tial locations in Warsaw. After the „Mokotovia“ we have now completed the second residential building. In spite of the high-class location, the environment is not unproblematic for the architecture. In the immediate neighbourhood there is a mixture of buildings from the 1950s, 1970s and 1990s with correspondingly diversified styles. For this reason our aim was to introduce a feeling of tranquillity into the overall picture with our design. This uses clear shapes and restrained lines. By Polish standards the design vocabulary is very reduced. The selected material is clear and unambiguous: white plaster, red clinker and wooden shutters as sun protection. In spite of the restrained appearance, this look asserts itself in the environment. All apartments had been sold before the start of the construction work. 52 | RKW 2008 Internationalisierung Unser Auslandsengagement | Zuhören und mehr sehen. | Our Foreign Commitments Listening and Seeing More Wenngleich wir von unserer Unternehmenskultur überzeugt sind, gibt es gute Gründe, sie in jedem Land neu zu interpretieren. Wer in andere Kulturen kommt, sollte jedenfalls gut zuhören können. Wir verleugnen unsere Werte nicht. Nachhaltigkeit, Zuverlässig­ keit, belastbare Kosten- und Terminaussagen – all dies sind Versprechen, die wir auch im internationalen Rahmen einhalten wollen. Wir lassen jedoch sowohl in Asien oder im mittleren Osten als auch in Osteuropa Raum genug, Verständnis für die jeweiligen Vorstellungen aller Beteiligten zu entwickeln. Wir binden Fachleute und Partner aus den jeweiligen Ländern sehr früh in die Projekte ein. Diese Haltung und natürlich auch unsere Arbeitsergebnisse tragen dazu bei, dass wir intensiv und umfassend zu neuen Projekten angesprochen werden. Bei uns springt man nicht ab. Aber gerne hin und her. Wir stellen uns aktiv auf die Anforderungen neuer Märkte ein. Ganz abgesehen davon, dass wir für internationale Fachleute sehr offen sind und auch die Sprachkenntnisse unserer Mit­arbeiter fördern, binden wir diese Menschen grundsätzlich in Teams mit vielen Querkompetenzen ein. So lernen alle vonein­ ander und schauen über ihren jeweiligen Kultur- und Fach­ bereich hinaus. In der Regel werden Projekte von Anfang bis Ende ganzheitlich begleitet. Wir vermeiden ganz bewusst im Sinne unserer Unternehmenskultur die Bildung von routinierten Superspezialisten. Wer für uns ins Ausland geht, muss aktiv Querverbindungen herstellen können, um effizient zu arbeiten. Andere Denkprozesse aufzunehmen, sich darauf einzulassen, dass Lösungen in anderen Ländern ganz anders gefunden werden als bei uns, kann eine hohe berufliche Attraktivität ausmachen. Unser Auslandsengagement passt in bestimmte Regionen, wo man ein Verständnis dafür hat, welche verschiedenen Kom­ ponenten gute Architektur ausmachen. Und wo man ein etwas langfristigeres Interesse an der Wirkung dieser Architektur hat. Although we are convinced of our corporate culture, there are good reasons to reinterpret them in every country. Anyone who comes into contact with other cultures should be able to listen carefully. We do not renounce our own values. Sustainability, reliability, dependable statements concerning costs and deadlines – all of these are promises which we also want to keep within the international framework. However, in Asia, the Middle East or Eastern Europe we also leave enough room to develop an under-standing for the respective ideas of everyone involved. We integrate specialists and partners from the relevant coun­ tries into the projects at a very early stage. This attitude, to­gether of course with the results of our work, makes a significant contribution towards the fact that we receive frequent and extensive approaches concerning new projects. We don‘t jump ship - but we like to try uncharted waters. We actively adapt to the requirements of new markets. Quite apart from the fact that we are very open to international experts and promote the language skills of our employees, we incorpo-rate such individuals into teams with many crosscompetences as a matter of course. In this way everyone learns from everybody else and looks beyond his or her own cultural and specialist field. As a rule projects are supervised in an integrated manner from beginning to end. We consciously avoid training seasoned „super specialists“ to the advantage of our corporate culture. Anyone who goes abroad on our behalf has to be able to actively create crossconnections in order to work efficiently. Assimilating different thought processes and accepting that in other countries solutions are arrived at in a completely different way than at home can make one‘s profes­ sion particularly attractive. Our foreign commitments are highly suited to certain regions where there is an understanding of which different compo­ nents make good architecture. And where there is a somewhat longer term interest in the effect that this architecture has. Wahrzeichen | Baltic Arena Danzig ‒ Imageträger der FußballEuropameisterschaft 2012 Landmark | Baltic Arena Gdansk ‒ the visual showpiece of the European football championship 2012 RKW 2008 | 53 54 | RKW 2008 SJC Tower | Ho Chi Minh City (Saigon) | Vietnam Wettbewerb 2. Preis Für einen internationalen Wettbewerb entwarfen wir mit 175 m Höhe ein spektakuläres Gebäude. Mit dem An­spruch, das größte Juwel der Stadt zu werden. Die spezielle Lage in einer extrem dynamischen Stadt und der außergewöhnliche Hauptnutzer (SJC) gaben uns die Gelegen­ heit, eine Landmarke zu entwerfen. Formal inspiriert von der Geometrie des Juwelenschliffs zeigt das Gebäude in jeder Sichtachse ein unverwechselbares Gesicht. Unser Entwurf belegte im Wettbewerb den 2. Platz. We designed a spectacular 175 m high building for an international competition, with the aspiration of making it the largest city jewel. The special location, in an extremely dynamic town and the extraordinary main user (SJC) gave us the opportunity to design a landmark. Formally inspired by the geometry of jewel cutting, the building displays an unmistakable face on each sight axis. Our design took 2nd place in the competition. RKW 2008 | 55 Badajev | Green City | St. Petersburg Wettbewerb 1. Preis Unser Masterplan für die grüne Adresse im historischen Zentrum setzt Zeichen und macht ein Versprechen für die Zukunft dieser außergewöhnlichen Stadt. Grün, Wasser, Licht, Luft, gut organisierte Wegenetze und Frei­räume schaffen den gleichzeitig stabilen und flexiblen Rahmen für die Anforderungen der Zukunft und setzen öko­logische Maßstäbe. Dabei stehen die Entwicklungsmöglichkeiten für ur­bane Arbeits- und Lebensformen im Mittelpunkt. Unser Nutzungskonzept knüpft neue Verbindungen zwischen beste­ henden Strukturen des Umfeldes und bündelt sie zu einem Zentrum mit großer Strahlkraft. Dabei gewinnt das Bestehende gemeinsam mit dem Neuen. Der am menschlichen Bedarf orientierte Masterplan setzt ökologische Standards, ist flexibel und lässt sich gut vermark­ ten – ein beispielhaftes Projekt für Nachhaltigkeit. Das beson­ dere Potenzial des Ortes wird so optimal genutzt. Our master plan for the green location in the historical centre sets an example and makes a pledge to the future of this extraordinary city. Greenery, water, light, air, well organised road networks and open spaces create the simultaneously stable and flexible structure for the needs of the future and sets ecological stand­ ards. In doing so, the possibilities for development of urban working and living procedures are at the focus of attention. Our utilisation concept makes new connections between existing structures in the surroundings and ties them to a centre with great charisma. In this way, what already exists benefits along with what is new. The master plan oriented to human needs sets ecological standards, is flexible and is very marketable – a model project for sustainability. The exceptional potential of the location is optimally used this way. 56 | RKW 2008 Eis- und Schwimmstadion | Köln Wettbewerb 3. Preis Fest, flüssig und gasförmig – unser mit dem 3. Preis prämierter Entwurf für die Eis- und Schwimmarena macht jede Form des Wassers nutzbar für Gesundheit, Sport und Spaß. Die Architektur ist hier ein ästhetisches Mittel zum Zweck. Blickachsen schaffen und Perspektiven begrenzen, Räume über den Sachzweck hinaus definieren, klare technische Lösungen ermöglichen – unser Konzept für eine neue Eisund Schwimmarena in Köln bietet vielfältige Nutzungs- wie Interpre­tations­möglichkeiten. Dennoch fügt sich die Anlage als homogenes Ganzes in die Parklandschaft. Schollenartige Strukturen zitieren die Nutzung und schaffen gleichzeitig eine Abgrenzung zur Straße. Sie bieten Blickschutz, wo die Ge­bäude flacher werden. Die Eisfläche lädt zur Kommuni­ka­ tion ein. Der Schwimm- und Saunabereich nutzt den natür­ lichen Schutz der Parklandschaft. Dabei wirkt der Entwurf einladend und offen. Eis, Wasser oder Dampf – der Besucher hat die Wahl. Solid, smooth and gaseous, our design for the Ice and Swimming Arena which was awarded 3rd place makes any form of water usable for health, sport and fun. Architecture is an aesthetic means to an end here. Create sight lines and restrict perspectives, define spaces for the intended purpose, make clear technical solutions possible – our concept for a new ice and the swimming arena in Cologne offers multiple possibilities for use and interpretation. Never­the­ less, the construction fits in as a homogenous whole in the park landscape. Uneven structures invoke the simultaneous use and creation of a boundary on the street. They offer view protection, where the buildings become flatter. Sheets of ice can be used for communication. The swimming and sauna area uses the natural protection of the park landscape. The design is inviting and open. Ice, water or steam – the visitor decides. RKW 2008 | 57 SV-Areal | Wiesbaden Wettbewerb 1. Preis In Wiesbaden haben wir mit unserem Entwurf für ein Quartier von hoher Wohnqualität mit einer Fokussierung auf größtmögliche Nachhaltigkeit im Wettbewerb einen 1. Preis gewonnen. Unser Ziel war ein sehr eigenständiges und attraktives Wohn­ quartier, das sich zunächst durch klassische Qualitäten aus­ zeichnet. Hochwertig und integriert in die durchgrünte Stadt­umgebung. Darüber hinaus setzten wir auf die Einhaltung anspruchsvoller Nachhaltigkeitsziele – ein Hauptgrund für die Auszeichnung im Wettbewerb. Wir wählten als Basis vier offene Blockstrukturen, die sich um einen kleinen Platz gruppieren. Die viergeschossige Randbebauung verleiht dem Quartier eine angemessene stadträumliche Fassung. Innen finden sich nie­drigere und kleinteiligere Stadtvillen und Townhouses. Durch diese Variation und gleichzeitige Terrassenbildung ent­steht ein spannendes und lebendiges Bild. Ein Konzept, das bei aller Varianz eine außergewöhnliche innere Zu­sammen­ge­hörig­keit erzeugt und hohe Identität stiftet. In Wiesbaden we took first place in the competition with our design for a quarter of high residential quality with a focus on maximum possible sustainability. Our objective was a very distinct and attractive residential quarter that distinguishes itself initially through classic qualities. High-class and integrated into the landscaped city environ­ ment. Furthermore, we set out to meet ambitious sustainability targets – a prime reason for the honour being awarded in the competition. As a basis, we chose four open block structures which cluster around a small space. The four storey frontage development provides the quarter with an appropriate urban setting. Inside, there are low-level and detailed urban villas and town houses. An exciting and lively image comes into being through this variation and concurrent terrace development. A concept that produces an extraordinary inner solidarity and creates high identity with all variance. 58 | RKW 2008 Neuer Wall − Königlicher Hof | Moers Wettbewerb 1. Preis Das Gesicht von Moers wurde traditionell von barocken Wallanlagen geprägt. Wir geben ihm seine Konturen zurück. Unser gemeinsam mit den GTL Landschafts­ architekten entwickeltes Konzept gewann den 1. Preis des städtebaulich-freiraumplanerischen Gutachterverfahrens. Auch heute hebt sich die Wallanlage aus dem Stadtbild heraus. Allerdings ist sie nicht mehr komplett. Unser Konzept vervoll­ ständigt den Wall wieder mit den drei Baublöcken des neuen „Wallquartiers“. Es beherbergt die zentralen Funktionen Wohnen, Innenstadtgewerbe und Gastronomie. Gleichzeitig greifen wir den alten Stadtgraben wieder auf, der gemeinsam mit dem vorhandenen Königssee das Rückgrat für eine attrak­tive neue Grünanlage bietet. Der neu gestaltete Platz am königlichen Hof wird zum Herzen für das Stadtleben von Moers. The face of Moers was traditionally characterised by baroque its walls. We are giving its contours back. Our concept, jointly developed with GTL Landschafts­ architekten won 1st prize in the expert review process for urban planning. Even today, the walls stand out from the townscape. However, they are no longer complete. Our concept completes the wall again with three building blocks from the new “Wall quarter”. It accommodates the main functions of living, city centre com­ merce and catering. At the same time we are continuing with the old city moat which along with the existing Königssee offers the backbone for an attractive new park. The newly designed square on the royal courtyard will be at the heart of town life in Moers. RKW 2008 | 59 Wohnbebauung Speicherinsel | Danzig Wettbewerb 1. Preis Die Speicherinsel ist Danzigs historisches Juwel. Wir wollen dazu beitragen, dass dieses einmalige Ensemble als städtebauliches Juwel eine vitale Zukunft erlebt. Die historische Bebauung der Speicherinsel wurde im Krieg weitgehend zerstört. Um diesen besonderen Ort wieder leben­dig werden zu lassen, haben wir die historischen Bau­ linien beibehalten. Darüber hinaus integriert unsere Planung die noch erhaltenen Gebäudeteile in neue Bauten, die das alte Stadtbild neu interpretieren. Es ist geprägt durch schmale Straßen und Gassen. Die am Anfang der Chmielna gelegene Tiefgarage nimmt den Autoverkehr auf. Das Viertel gehört somit allein den Fußgängern. Die neuen Gebäude mit ihren giebel­ ständigen Fassaden und der an alte Scheunen erinnernden Form bieten dem Fußgänger reizvolle Perspektiven. Denk­mal­ge­ schützte Ruinen bauen wir wieder auf oder integrieren sie direkt in die neuen Fassaden. Für die Erdgeschosse der Häuser haben wir eine Ladennutzung vorgesehen, darüber Büros und im Dachgeschoss die Wohnungen. Dieser Mix garantiert, dass das Viertel Tag und Nacht belebt ist. Unser Ziel: Das Neue deckt das Alte nicht zu, sondern inszeniert es wie eine Fassung ein Juwel. The Granary Island is Gdansk‘s historic jewel. We want to contribute towards ensuring that this unique ensemble experiences a lively future as an urban jewel. The historic development of Granary Island was largely destroyed during the war. In order to bring this special location back to life, we have retained the historic building lines. More­ over, our plans integrate the sections of the buildings that have survived into new buildings which interpret the old city­scape in a new way. This is characterised by narrow streets and alley­ ways. The underground garage located at the beginning of the Chmielna receives the car traffic. As a result the quarter is solely the domain of the pedestrians. The new buildings with their gabled fronts and shape reminiscent of old barns offer the pedestrian delightful perspectives. We rebuild listed ruins or integrate them directly into the new facades. We have made it possible for the ground floors of the buildings to be used as shops, with offices above them and the apartments under the roof. This mixture guarantees that the quarter is filled with life day and night. Our aim: the old is not covered up by the new, but is shown off to its best advantage like a jewel with a beautiful surround. 60 | RKW 2008 RKW 2008 | 61 Sparkasse | Krefeld Wettbewerb 2. Preis Sanierung und Reorganisation der Bürosituation der Sparkasse Krefeld – so lautete die Aufgabe. Wir haben die Gelegenheit genutzt, gleichzeitig neue Akzente für das Stadtbild an Krefelds 1. Ad resse zu setzen. Das Atrium ist Kern eines Ensembles zwischen Luisenstraße und Ostwall, Krefelds bester Geschäftslage. Wir gestalteten das Gebäude so um, dass ein Gewinn für Nutzer, Besucher und das Stadtbild an dieser Stelle entsteht. So verlegten wir den Eingang an den Luisenplatz, der mit seinem Baumbestand ein ruhigeres und großzügigeres Entrée ermöglicht als der Ostwall mit seinem Durchgangsverkehr. Wir gestalteten die Fassade um, die mit ihrem betonten Sockel das Gebäude jetzt stark und selbstverständlich verankert. Im Obergeschoss setzt eine Sky-Lobby den Akzent für den variabel aufgeteilten Kon­ferenz­ trakt. Ein flexibleres Raster und natürliches Licht optimieren die Funktionalität der Büroflächen insgesamt. Refurbishment and reorganisation of the office situation at Sparkasse Krefeld – that was the assignment. At the same time we took the opportunity to create some new highlights for the cityscape at Krefeld‘s top address. The atrium is the core of an ensemble between Luisenstrasse und Ostwall, Krefeld‘s best shopping location. We changed the building in such a way that not only its users and visitors profited from its new design, but also the local cityscape. For example we moved the entrance to Luisenplatz, which with its tree population enables a more tranquil and generously sized entrance than the Ostwall with its through-traffic. We redesigned the facade, which with its pronounced base now anchors the building both firmly and naturally in the ground. On the upper floor a sky lobby provides the focus for the conference block with its various subdivisions. A more flexible grid and natural light optimise the functionality of the office overall. 62 | RKW 2008 Kaiserswerther Diakonie | Düsseldorf Bauherr Kaiserswerther Diakonie Das sechs Hektar große Areal der Kaiserswerther Diakonie ist eingebettet in zahlreiche denkmalgeschützte Bauten und alte Parklandschaft. Lage, Geschichte und die Nutzung der Bauten erfordern außerordentliche planerische Sensibilität. Unser Entwicklungsplan ruht auf zwei Ankerpunkten. Das sind die Bewahrung des Ortes mit seinen Qualitäten und die Nutzungs­themen: Pflege, Fürsorge und Ausbildung. Jede Ver­änderung am historischen Ensemble mit seiner Park­land­ schaft hat städtebauliche Implikationen. Der zusätzliche Raum­ bedarf von Funktionsbereichen wie Krankenhilfe und Bildung wird durch Nachverdichtung befriedigt. Dabei planen wir so sensibel, dass das Freiraumerlebnis intakt bleibt. Unser Perspektiv­plan beinhaltet Revitalisierung, Neubau und neue Verwertungsmöglichkeiten für Randzonen des Areals. The six hectare Kaiserswerth deaconry is embedded in numerous listed buildings and old park landscape. Location, history and the use of buildings requires extraordinary sensitivity in planning. Our development plan is based on two anchor points. That is the conservation of the location with its qualities and purposes of use: care, welfare and education. Every adjustment to the historic ensemble with its park landscape has implications for urban planning. The additional requirement for space from sectors such as medical aid and education is satisfied through post-compaction. In the process we are planning sensitively so that the open space remains intact. Our perspective plan contains revitalisation, new construction and new usage oppor­ tunities on the fringes of this piece of land. RKW 2008 | 63 64 | RKW 2008 Panta Rhei | Düsseldorf Bauherr FRANKONIA Eurobau AG | Wettbewerb 1. Preis Das Verwaltungsgebäude Panta Rhei ist schon von seiner Formensprache her ein ungewöhnlicher Entwurf. In einem ansonsten gleichmäßig geordneten Umfeld wird dieses in Form und Inhalt flexible Gebäude seinem Anspruch gerecht, aus der Blockstruktur auszubrechen. Um auf die besondere Lage im Businesspark Airport City zu reagieren, stellten wir das Gebäude auf einen Sockel wie ein Kunstobjekt. Es greift die Lebensader der Region, den in un­mittelbarer Nähe mäandernden Rhein, als Form auf. Rolle und Wesen des großen Flusses werden durch das Gebäude inter­pretiert und finden sich im Namen Panta Rhei wieder. Mit seiner ungewöhnlich freien Form setzt es den programma­ tischen Namen nahtlos um. Schon im Anflug auf Düsseldorf ist es als deutliche Landmarke zu erkennen. Unser Entwurf wurde in der Ausschreibung mit dem 1. Preis gewürdigt. The Panta Rhei administrative building already had an unusual design through its use of forms. In an otherwise evenly arranged environment, this flexible building in both form and content rightly wants to break out of the block structure and remain true to itself. In order to react to its particular location in the Airport City Business Park, we placed the building on a plinth, like a work of art. It captures the lifeline of the region by taking the shape of the Rhine meandering nearby. The role and character of the large river are interpreted through the building and are redis­ covered in the name Panta Rhei. With its unusual open form it seamlessly transforms itself into the programmatic name. It is already clearly recognised as a landmark on the approach to Düsseldorf. Our design was awarded 1st place in the invitation to tender. 08 RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau Tersteegenstraße 30 D-40474 Düsseldorf Telefon 0211. 43 67. 0 Telefax 0211. 43 67. 111 [email protected] www.rkw-as.de GESCHÄFTSFÜHRENDE GESELLSCHAFTER Friedel Kellermann, Hans-Günter Wawrowsky, Wojtek Grabianowski, Dieter Schmoll, Prof. Johannes Ringel, Lars Klatte, Matthias Pfeifer, Barbara Possinke GESCHÄFTSFÜHRER Heike Falkenberg, Norbert Hippler, Andreas Middendorf, Peter Naumann, Norbert Schmitz, Jochen Schulz, Avi Spievak, Manfred Thomann, Dietmar Buchwald, Tobias Bünemann, Thomas Jansen, Daniel Kas, Martin Leffers, Sorina Olteanu-Schmidt MITARBEITER A Stefanie Ahrens, Beatriz Alonso Perez, Ilka Altenstädter, Astrid Ammermann, Levke Andresen, Dewa Awan B Jan Backhaus, Kai Bänfer, Ruba Bani, Allan Beatty, Kristina Becker, Diane Berger, Norbert Biesen, Sonja Biris, Klaus Bischoff, Pia Boleg, Axel Bollig, Sandra Bonsch, Robert Borgovan, Sabine Bosbach, Christian Bösselmann, Uwe Brakel, Bastian Brakemeier, Ulrich Brock, Jana Brüker, Tanja Budde, Stephan Burmester, Andrea Busch C Oscar Calvo, Fadime Can, Phillipp Castrup, Dieter Cuypers, RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur+Städtebau Projekte 2008 Düsseldorf Frankfurt M. Leipzig Warschau Danzig Moskau Krzysztof Czarnecki D Alina Daraban, Immo de Haan, Kerstin Decker, Michael Diercks, Jörg Dinger, Freia Doms E Sonja Elakovic, Dagmar Emgenbroich, Anja Emmerich, Michaela Flücken, Marcin Foltyn, Marcin Frackowiak, Christian Franke, Jan Pieter Fraune, Annett Frenzel, Tanja Frink, Susanne Fritz, Silke Fromm-Wulf, Romy Fuchs G Sandra Gamerad, Alexander Ganse, Artur Geier, Antje Geimer, Gudrun Gelhaar, Andreas Gillner, Magdalena Gizelewski, Gregor Gnot, Natalia Goebel, Adam Gonsior, Marc Gräfe, Tina Grentrup, Elisabeth Grimm, Andreas Grote, Kolodziej Grzegorz, Katja Günzel H Katrin Hädrich, Georg Hahues, Lukas Hampl, Tobias Hannibal, Ivonne Hater, Daniela Hegner, Josef Heimes, Joachim Hein, Christian Hein, Heinrich Heinemann, Anita Heinisch, Matthias Heinrichs, Inka Helle, Nina Hesselmann, Joachim Höfgen, Duc Hong, Nina Höpner, Katharina Hoppe, Elke Hoppenhaus, Frank Hörster, Pia Höß, Ana Hostnik, Andrea Houghton, Manfred Hövel, Daniel Hüsgen, Jens Hüsken, Sabine Hußmann, Marek Hys I Kati Ilgner, Britta Immand, Adisa Islamovic J Thomas Jäger, Heike Jagla, Thomas Jambor, Sven Jansen, Won dae Jung, Sung yoon Jung, Elke Justus, Barbara Jüttner K Peter Kafka, Bartlomiej Kaluza, Katherina Karczewski, Cornelia Kaulen, Sabine Kellermann, Mirjam Kemm, Thomas Kennert, Heike Kerlen, Rolf Ketteler, Frederik Kettl, Daniel Kiczka, Anja Kleffner, Jacqueline Klein, Marc Kleinbongartz, Sabrina Klüners, Barbara Kob, Julia Koch, Heidi Kochs, Christoph Kohlen, Michael Kohnen, Zofia Kolakowska, Grzegorz Kolodziej, Stefanie Körner, Marcus Korzer, Timo Kosmell, Marcela Kozlik, Marc Kremmel, Jacek Kretkiewicz, Ingo Kreutz, Manfred Krüger, Gabi Kürvers, Karsten Kus, Olaf Kwade L Silke Lange, Jan Lenartowicz, Hannes Lentzen, Christian Lenz, Dietmar Liebig, Tobias Liers, Kai Lippert, Sylvia Lohmeyer, Joachim Lorenz, Josephine Lösch, Leszek Lubanski, Thomas Lutz M Stefan Magino, Omar Malass, Elmar Malzahn, Bozenna Manko, Anna Marcinkowska-Zietek, Slawomir Marclniak, Ursula Markowitz, Dirk Mebus, Karin Meier, Frank Mellinghaus, Nicole Merschmann, Renate Methner, Sebastian Meyer, Jan Mikolajczak, Anna Miller, Maciej Misiewicz, Annette Mletzko, Andreas Möller, Thomas Möller, Klaus Mones, Miriam Mrugowski, Corinna Müller N Bartosz Naperty, Anna Naperty, Vadim Naumov, Abolghasem Navabpour, Petra Nebeling, Caroline Niebergall, Katja Niedermeyer, Andreas Niemann, Krzysztof Nowotniak O Gregor Obcina, Gudrun Offermann-Schulte, Kirstin Opitz, Eike Otto P Janina Paszkowska, Marion Paust, Helmut Pedina, Grazyna Pelka, Magdalena Pelka, Piotr Person, Harald Peter, Brigitte Pfaff, Ursula Pfiszterer, Ronald Pietsch, Natalia Podkovirina, Nina Pollich, Ihor Popovych, Katja Poschmann, Jakub Punko, Yvonne Pyka, Monika Pytlik Q Dirk Quadflieg, Sandra Queiros R Slawomir Rabaszowski, Peter Radtke, Sandra Regehr, Jens Reichert, Jürgen Resch, Beate Risse, Nicole Rockel, Holger Rohleder, Martina Röseler, Dorota RozanskaRylska, Jennifer Rubin, Cindy Ryback, Piotr Rylski, Marek Rzucidlo S Falk Saalbach, Michael Sadomskyj, Torsten Scheffer, Christian Scheyer, Jörg Schiffer, Eva Schlensok, Angelika Schmidt, Philipp Schmoll, Kerstin Schneider, Sven Schneider, Sven Schnitzler, Ralf Schön, Gregory Schulz, Peter Schulz, Selina Schulz, Susanne Schwarzkopf, Thomas Schwendler, Maher Semaan, Rudolf Senger, York Serve, Tomasz Sierzega, Beate Sieverdingbeck, Sinan Simsek, Lukas Skaletz, Tomasz Sloniowski, Thorsten Smeets, Kristin Smula, Jabra Soliman, Gisela Sommermeier, Malgorzata Sroczynska, Dietmar Stadtler, Andrea Stadtler-Pricking, Kathrin Stamm, Kathrin Stang, Beate Steinrücken, Christian Steinwachs, Angelika Stempin, Cornelia Stoffels, Cornelia Stoffels, Guido Strathmann, Leslaw Strauss, Kerstin Strobel, Theresia Strohschein-Mader, Ilia Sucker, Wolfgang Suhr, Daria Sulski, Paulina Swist, Björn Syffus T Michaela Thies, Jens Thormeyer, Birgit Thormeyer, Karl Tiefenbrunner, Maria Tillessen, Dirk Tillmann, Wojciech Tomaszewski, Michaela Tonn, Victoria Treyster, Kristina Trudslev, Meike Tunnissen, Agata Tyrala U Sevki Üner, Torsten Urbschat, Birge Uyan V José Valenzuela, Wilfred van der Bel, Anne van Loh, Jule Vochezer, Dirk Völkering, Thomas von der Beeck, Clemens von Kalben W Adam Wach, Christopher Waddell, Daniel Wagner, Jörn Wähnert, Clemens Walter, Sonja Walther, Thomas Weber, Michael Weiler, Ralf Werner, Markus Weskamp, Ralf Wetzel, Annika Wiese, Franz Wiglinghoff, Anja Windgaßen, Klas Wischmann, Ilona Wodecka, Dominika Wyszynski Y Nuran Yildirim Z Karl-Heinz Zaft, Konrad Zbikowski, Marzia Zingarelli. Text Gestaltung Druck Dewitz, Selzer, Partner. RKW Architektur + Städtebau freie-produktioner.de Ewa Erdmann, Mareike Eversbusch-Goriss F Dirk Faltin, Michael Farrenkopf, Thomas Fiebiger, Jan Fitzner, Malgorzata Florczak-Punko, Mariana Florian, Britta Florin, RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur+Städtebau Die Stärke der Vielfalt. RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau ist seit mehr als 50 Jahren prägend an der Entwicklung zeitgenössischer Wohn- und Arbeitswelten beteiligt. 1950 von Helmut Rhode in Düsseldorf gegründet, wird das Büro heute von einer Generationen übergreifenden Gemeinschaft aus acht Gesellschaftern geleitet. Kontinuität und Erneuerung. Von fünf Standorten aus – dem Hauptsitz in Düsseldorf sowie Niederlassungen in Berlin, Frankfurt am Main, Leipzig und Warschau – agieren wir weltweit. Mitarbeiter aus 25 Nationen bilden einen lebendigen Mikrokosmos persönlicher Ressourcen und fachlicher Kompetenzen, der uns eng mit gesellschaftlichen Entwicklungen und den zeitgemäßen Anforderungen an die Architektur vernetzt. Das langjährige Engage­ ment von Friedel Kellermann und Hans-Günther Wawrowsky steht zugleich stellvertretend für Authentizi­ tät und Integrität. Größe und Persönlichkeit. Als kreative und innovative Gestalter moderieren und steuern wir den gesamten Prozess Architektur. Wir begleiten und führen unsere Bauherren durch alle klassischen Leistungs­phasen und darüber hinaus. Die Konzentration unterschiedlichster Fachkompetenzen – Entwurf, Planung, Visualisierung, Modellbau, Bau­ management, Bauleitung, Generalplanung – in unserem Haus gewährleistet eine integrale Projektabwicklung, die jeder Bauaufgabe individuell und umfassend gerecht wird. Seit jeher arbeiten wir mit einer Vielzahl renommierter Bauherren zusammen. Aus der langfristigen Betreuung und gemeinsamen Entwicklung sind ein umfangreiches Know-how und Erfahrungsrepertoire gewachsen. Ganzheitlichkeit und Wachstum. Die Erschließung und Verknüpfung immer neuer Kompe­ tenz­­felder ist die Grundlage unserer Leistungs­fähigkeit: für die Aufgabe und den Bauherrn wie auch in der Verpflichtung für die Nutzer unserer Gebäude und die Öffentlich­keit. Wir sind daher in allen Feldern der Architektur, Innenarchitektur und des Städtebaus tätig. Unser Spektrum umfasst Büro- und Verwaltungsbauten, Hochhäuser, Shopping Center, Waren­häuser und Wohnungsbau genauso wie Nutzungskonzeptio­nen, Produktentwicklung, Produktdesign und General­ planung. Anerkennung und Qualität. RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau gilt als eines der erfolgreichsten deutschen Architekturbüros. Von unserem Einfluss auf den Charakter der Architektur zeugen über 100 Preise in nationalen und internationalen Wettbewerben, darunter mehr als 50 erste Preise und zahlreiche Preise für vorbildliche Bauten. Jüngste Beispiele sind der ICSC-Award des International Council of Shopping Centers für die Schlössle-Galerie in Pforzheim sowie die BDA-Preis-Anerkennung Düsseldorf für das Haus der Ärzteschaft. Strength in diversity. For more than 50 years RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau has played a prominent part in the development of the contemporary worlds of living and working. Founded in 1950 by Helmut Rhode in Düsseldorf, now the practice is a multi-generation partnership managed by eight partners. Continuity and renewal. We operate all over the world from five locations: our headquarters in Düsseldorf and branches in Berlin, Frankfurt am Main, Leipzig and Warsaw. Colleagues from 25 countries form a lively microcosm of personnel resources and professional competences, which keeps us in close touch with social developments and the demands on architecture today. The years of commitment of Friedel Kellermann and Hans-Günther Wawrowsky signal the authenticity and integrity of the practice. Size and character. Using our creative and innovative design skills we present and control the whole architectural process. We accompany and guide our clients through all the customary service phases and beyond. The concentration of a wide range of different professional competences – in design, planning, visualisation, model-making, construction management, site management and as lead consultant – ensures that our practice takes an integrated approach to developing projects, in which every commission given the individual and comprehensive treatment it deserves. We have a long record of working with a large number of renowned clients. We have gained a growing repertoire of extensive know-how and experience from long-term client relationships and cooperative developments. Comprehensiveness and growth. The development and incorporation of more and more new fields of competence is the foundation of our performance: in our commissions and for clients as much as in our obligations to the users of our buildings and to the public. Therefore we are active in all fields of architecture, interior design and urban planning. Our scope of projects and services includes offices and administration buildings, high-rises, shopping centres, department stores and residential buildings as well as usage concepts, product development, product design and fulfilling the role of lead consultant. Recognition and quality. RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau is one of the most successful German architectural practices. Our influence on the character of architecture is evident from well over 100 prizes received in national and international competitions, with more than 50 of these being first prizes and many for exemplary building projects. The most recent examples are the ICSC Award by the International Council of Shopping Centers for the Schlössle Galerie in Pforzheim and a distinction in the BDA Awards Düsseldorf for the “Haus der Ärzteschaft”. 08 RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau Tersteegenstraße 30 D-40474 Düsseldorf Telefon 0211. 43 67. 0 Telefax 0211. 43 67. 111 [email protected] www.rkw-as.de GESCHÄFTSFÜHRENDE GESELLSCHAFTER Friedel Kellermann, Hans-Günter Wawrowsky, Wojtek Grabianowski, Dieter Schmoll, Prof. Johannes Ringel, Lars Klatte, Matthias Pfeifer, Barbara Possinke GESCHÄFTSFÜHRER Heike Falkenberg, Norbert Hippler, Andreas Middendorf, Peter Naumann, Norbert Schmitz, Jochen Schulz, Avi Spievak, Manfred Thomann, Dietmar Buchwald, Tobias Bünemann, Thomas Jansen, Daniel Kas, Martin Leffers, Sorina Olteanu-Schmidt MITARBEITER A Stefanie Ahrens, Beatriz Alonso Perez, Ilka Altenstädter, Astrid Ammermann, Levke Andresen, Dewa Awan B Jan Backhaus, Kai Bänfer, Ruba Bani, Allan Beatty, Kristina Becker, Diane Berger, Norbert Biesen, Sonja Biris, Klaus Bischoff, Pia Boleg, Axel Bollig, Sandra Bonsch, Robert Borgovan, Sabine Bosbach, Christian Bösselmann, Uwe Brakel, Bastian Brakemeier, Ulrich Brock, Jana Brüker, Tanja Budde, Stephan Burmester, Andrea Busch C Oscar Calvo, Fadime Can, Phillipp Castrup, Dieter Cuypers, RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur+Städtebau Projekte 2008 Düsseldorf Frankfurt M. Leipzig Warschau Danzig Moskau Krzysztof Czarnecki D Alina Daraban, Immo de Haan, Kerstin Decker, Michael Diercks, Jörg Dinger, Freia Doms E Sonja Elakovic, Dagmar Emgenbroich, Anja Emmerich, Michaela Flücken, Marcin Foltyn, Marcin Frackowiak, Christian Franke, Jan Pieter Fraune, Annett Frenzel, Tanja Frink, Susanne Fritz, Silke Fromm-Wulf, Romy Fuchs G Sandra Gamerad, Alexander Ganse, Artur Geier, Antje Geimer, Gudrun Gelhaar, Andreas Gillner, Magdalena Gizelewski, Gregor Gnot, Natalia Goebel, Adam Gonsior, Marc Gräfe, Tina Grentrup, Elisabeth Grimm, Andreas Grote, Kolodziej Grzegorz, Katja Günzel H Katrin Hädrich, Georg Hahues, Lukas Hampl, Tobias Hannibal, Ivonne Hater, Daniela Hegner, Josef Heimes, Joachim Hein, Christian Hein, Heinrich Heinemann, Anita Heinisch, Matthias Heinrichs, Inka Helle, Nina Hesselmann, Joachim Höfgen, Duc Hong, Nina Höpner, Katharina Hoppe, Elke Hoppenhaus, Frank Hörster, Pia Höß, Ana Hostnik, Andrea Houghton, Manfred Hövel, Daniel Hüsgen, Jens Hüsken, Sabine Hußmann, Marek Hys I Kati Ilgner, Britta Immand, Adisa Islamovic J Thomas Jäger, Heike Jagla, Thomas Jambor, Sven Jansen, Won dae Jung, Sung yoon Jung, Elke Justus, Barbara Jüttner K Peter Kafka, Bartlomiej Kaluza, Katherina Karczewski, Cornelia Kaulen, Sabine Kellermann, Mirjam Kemm, Thomas Kennert, Heike Kerlen, Rolf Ketteler, Frederik Kettl, Daniel Kiczka, Anja Kleffner, Jacqueline Klein, Marc Kleinbongartz, Sabrina Klüners, Barbara Kob, Julia Koch, Heidi Kochs, Christoph Kohlen, Michael Kohnen, Zofia Kolakowska, Grzegorz Kolodziej, Stefanie Körner, Marcus Korzer, Timo Kosmell, Marcela Kozlik, Marc Kremmel, Jacek Kretkiewicz, Ingo Kreutz, Manfred Krüger, Gabi Kürvers, Karsten Kus, Olaf Kwade L Silke Lange, Jan Lenartowicz, Hannes Lentzen, Christian Lenz, Dietmar Liebig, Tobias Liers, Kai Lippert, Sylvia Lohmeyer, Joachim Lorenz, Josephine Lösch, Leszek Lubanski, Thomas Lutz M Stefan Magino, Omar Malass, Elmar Malzahn, Bozenna Manko, Anna Marcinkowska-Zietek, Slawomir Marclniak, Ursula Markowitz, Dirk Mebus, Karin Meier, Frank Mellinghaus, Nicole Merschmann, Renate Methner, Sebastian Meyer, Jan Mikolajczak, Anna Miller, Maciej Misiewicz, Annette Mletzko, Andreas Möller, Thomas Möller, Klaus Mones, Miriam Mrugowski, Corinna Müller N Bartosz Naperty, Anna Naperty, Vadim Naumov, Abolghasem Navabpour, Petra Nebeling, Caroline Niebergall, Katja Niedermeyer, Andreas Niemann, Krzysztof Nowotniak O Gregor Obcina, Gudrun Offermann-Schulte, Kirstin Opitz, Eike Otto P Janina Paszkowska, Marion Paust, Helmut Pedina, Grazyna Pelka, Magdalena Pelka, Piotr Person, Harald Peter, Brigitte Pfaff, Ursula Pfiszterer, Ronald Pietsch, Natalia Podkovirina, Nina Pollich, Ihor Popovych, Katja Poschmann, Jakub Punko, Yvonne Pyka, Monika Pytlik Q Dirk Quadflieg, Sandra Queiros R Slawomir Rabaszowski, Peter Radtke, Sandra Regehr, Jens Reichert, Jürgen Resch, Beate Risse, Nicole Rockel, Holger Rohleder, Martina Röseler, Dorota RozanskaRylska, Jennifer Rubin, Cindy Ryback, Piotr Rylski, Marek Rzucidlo S Falk Saalbach, Michael Sadomskyj, Torsten Scheffer, Christian Scheyer, Jörg Schiffer, Eva Schlensok, Angelika Schmidt, Philipp Schmoll, Kerstin Schneider, Sven Schneider, Sven Schnitzler, Ralf Schön, Gregory Schulz, Peter Schulz, Selina Schulz, Susanne Schwarzkopf, Thomas Schwendler, Maher Semaan, Rudolf Senger, York Serve, Tomasz Sierzega, Beate Sieverdingbeck, Sinan Simsek, Lukas Skaletz, Tomasz Sloniowski, Thorsten Smeets, Kristin Smula, Jabra Soliman, Gisela Sommermeier, Malgorzata Sroczynska, Dietmar Stadtler, Andrea Stadtler-Pricking, Kathrin Stamm, Kathrin Stang, Beate Steinrücken, Christian Steinwachs, Angelika Stempin, Cornelia Stoffels, Cornelia Stoffels, Guido Strathmann, Leslaw Strauss, Kerstin Strobel, Theresia Strohschein-Mader, Ilia Sucker, Wolfgang Suhr, Daria Sulski, Paulina Swist, Björn Syffus T Michaela Thies, Jens Thormeyer, Birgit Thormeyer, Karl Tiefenbrunner, Maria Tillessen, Dirk Tillmann, Wojciech Tomaszewski, Michaela Tonn, Victoria Treyster, Kristina Trudslev, Meike Tunnissen, Agata Tyrala U Sevki Üner, Torsten Urbschat, Birge Uyan V José Valenzuela, Wilfred van der Bel, Anne van Loh, Jule Vochezer, Dirk Völkering, Thomas von der Beeck, Clemens von Kalben W Adam Wach, Christopher Waddell, Daniel Wagner, Jörn Wähnert, Clemens Walter, Sonja Walther, Thomas Weber, Michael Weiler, Ralf Werner, Markus Weskamp, Ralf Wetzel, Annika Wiese, Franz Wiglinghoff, Anja Windgaßen, Klas Wischmann, Ilona Wodecka, Dominika Wyszynski Y Nuran Yildirim Z Karl-Heinz Zaft, Konrad Zbikowski, Marzia Zingarelli. Text Gestaltung Druck Dewitz, Selzer, Partner. RKW Architektur + Städtebau freie-produktioner.de Ewa Erdmann, Mareike Eversbusch-Goriss F Dirk Faltin, Michael Farrenkopf, Thomas Fiebiger, Jan Fitzner, Malgorzata Florczak-Punko, Mariana Florian, Britta Florin, RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur+Städtebau Die Stärke der Vielfalt. RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau ist seit mehr als 50 Jahren prägend an der Entwicklung zeitgenössischer Wohn- und Arbeitswelten beteiligt. 1950 von Helmut Rhode in Düsseldorf gegründet, wird das Büro heute von einer Generationen übergreifenden Gemeinschaft aus acht Gesellschaftern geleitet. Kontinuität und Erneuerung. Von fünf Standorten aus – dem Hauptsitz in Düsseldorf sowie Niederlassungen in Berlin, Frankfurt am Main, Leipzig und Warschau – agieren wir weltweit. Mitarbeiter aus 25 Nationen bilden einen lebendigen Mikrokosmos persönlicher Ressourcen und fachlicher Kompetenzen, der uns eng mit gesellschaftlichen Entwicklungen und den zeitgemäßen Anforderungen an die Architektur vernetzt. Das langjährige Engage­ ment von Friedel Kellermann und Hans-Günther Wawrowsky steht zugleich stellvertretend für Authentizi­ tät und Integrität. Größe und Persönlichkeit. Als kreative und innovative Gestalter moderieren und steuern wir den gesamten Prozess Architektur. Wir begleiten und führen unsere Bauherren durch alle klassischen Leistungs­phasen und darüber hinaus. Die Konzentration unterschiedlichster Fachkompetenzen – Entwurf, Planung, Visualisierung, Modellbau, Bau­ management, Bauleitung, Generalplanung – in unserem Haus gewährleistet eine integrale Projektabwicklung, die jeder Bauaufgabe individuell und umfassend gerecht wird. Seit jeher arbeiten wir mit einer Vielzahl renommierter Bauherren zusammen. Aus der langfristigen Betreuung und gemeinsamen Entwicklung sind ein umfangreiches Know-how und Erfahrungsrepertoire gewachsen. Ganzheitlichkeit und Wachstum. Die Erschließung und Verknüpfung immer neuer Kompe­ tenz­­felder ist die Grundlage unserer Leistungs­fähigkeit: für die Aufgabe und den Bauherrn wie auch in der Verpflichtung für die Nutzer unserer Gebäude und die Öffentlich­keit. Wir sind daher in allen Feldern der Architektur, Innenarchitektur und des Städtebaus tätig. Unser Spektrum umfasst Büro- und Verwaltungsbauten, Hochhäuser, Shopping Center, Waren­häuser und Wohnungsbau genauso wie Nutzungskonzeptio­nen, Produktentwicklung, Produktdesign und General­ planung. Anerkennung und Qualität. RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau gilt als eines der erfolgreichsten deutschen Architekturbüros. Von unserem Einfluss auf den Charakter der Architektur zeugen über 100 Preise in nationalen und internationalen Wettbewerben, darunter mehr als 50 erste Preise und zahlreiche Preise für vorbildliche Bauten. Jüngste Beispiele sind der ICSC-Award des International Council of Shopping Centers für die Schlössle-Galerie in Pforzheim sowie die BDA-Preis-Anerkennung Düsseldorf für das Haus der Ärzteschaft. Strength in diversity. For more than 50 years RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau has played a prominent part in the development of the contemporary worlds of living and working. Founded in 1950 by Helmut Rhode in Düsseldorf, now the practice is a multi-generation partnership managed by eight partners. Continuity and renewal. We operate all over the world from five locations: our headquarters in Düsseldorf and branches in Berlin, Frankfurt am Main, Leipzig and Warsaw. Colleagues from 25 countries form a lively microcosm of personnel resources and professional competences, which keeps us in close touch with social developments and the demands on architecture today. The years of commitment of Friedel Kellermann and Hans-Günther Wawrowsky signal the authenticity and integrity of the practice. Size and character. Using our creative and innovative design skills we present and control the whole architectural process. We accompany and guide our clients through all the customary service phases and beyond. The concentration of a wide range of different professional competences – in design, planning, visualisation, model-making, construction management, site management and as lead consultant – ensures that our practice takes an integrated approach to developing projects, in which every commission given the individual and comprehensive treatment it deserves. We have a long record of working with a large number of renowned clients. We have gained a growing repertoire of extensive know-how and experience from long-term client relationships and cooperative developments. Comprehensiveness and growth. The development and incorporation of more and more new fields of competence is the foundation of our performance: in our commissions and for clients as much as in our obligations to the users of our buildings and to the public. Therefore we are active in all fields of architecture, interior design and urban planning. Our scope of projects and services includes offices and administration buildings, high-rises, shopping centres, department stores and residential buildings as well as usage concepts, product development, product design and fulfilling the role of lead consultant. Recognition and quality. RKW Rhode Kellermann Wawrowsky Architektur + Städtebau is one of the most successful German architectural practices. Our influence on the character of architecture is evident from well over 100 prizes received in national and international competitions, with more than 50 of these being first prizes and many for exemplary building projects. The most recent examples are the ICSC Award by the International Council of Shopping Centers for the Schlössle Galerie in Pforzheim and a distinction in the BDA Awards Düsseldorf for the “Haus der Ärzteschaft”.