Damaris Nübling Antje Dammel / Janet Duke / Renata Szczepaniak Historische Sprachwissenschaft des Deutschen Eine Einführung in die Prinzipien des Sprachwandels 3. Auflage INHALTSVERZEICHNIS 1 1.1 Einleitung: Sprachwandel und Sprachgeschichte ........................... 1 Sprachwandel .......................................................................................... 1 1.2 Von der mehrschichtigen Struktur der Sprache ................................. 2 1.3 Zur Periodisierung der deutschen Sprache......................................... 4 1.4 Wie man dieses Buch benutzt................................................................ 7 1.5 Empfohlene Literatur ............................................................................. 7 TEIL I: EBENEN DES SPRACHWANDELS 2 2.1 Phonologischer Wandel ...................................................................... 11 Was ist historische Phonologie?.......................................................... 11 2.2 Silbenphonologischer Wandel im Deutschen – Verschlechterung der Silbenstruktur ................................................. 22 Das Althochdeutsche war eine Silbensprache .................................. 22 Der althochdeutsche i-Umlaut ............................................................ 24 Die zweite Lautverschiebung .............................................................. 26 Die mittelhochdeutsche Vokalreduktion in unbetonten Silben ..... 29 Apokopen und Synkopen in der Geschichte des Deutschen.......... 30 Wortphonologischer Wandel im Deutschen – Optimierung des phonologischen Wortes......................................... 32 Das Neuhochdeutsche ist eine Wortsprache..................................... 32 Stabilisierung der Wortgröße durch die mhd. Vokaltilgung.......... 32 Phonologisierung der i-Umlaut-Produkte......................................... 34 Entstehung ambisilbischer Konsonanten .......................................... 35 Die frühneuhochdeutsche Dehnung in offener Silbe....................... 37 Die frühneuhochdeutsche Konsonantenepenthese.......................... 38 Entstehung der Fugenelemente .......................................................... 40 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.3.4 2.3.5 2.3.6 2.3.7 3 3.1 3.1.1 Morphologischer Wandel ................................................................... 43 Flexionsmorphologischer Wandel...................................................... 44 Flexivischen Wandel untersuchen: Theoretisches und methodisches Handwerkszeug ........................................................... 44 3.1.1.1 Analogie – ein Mechanismus morphologischen Wandels .............. 44 3.1.1.2 Ein Muss: Flexionskategorien und ihre Hierarchisierung ............... 46 3.1.1.3 Verpackung flexionsmorphologischer Information: Verhältnis von Form und Funktion.................................................... 50 3.1.1.4 Einfluss der Gebrauchsfrequenz auf Ausdrucksverfahren............. 55 3.1.2 Fallbeispiele: Wandel in der Substantiv- und Verbflexion ............. 58 3.1.2.1 Substantiv: Schwächung von Kasus und Stärkung von Numerus ......................................................................................... 58 3.1.2.2 Verb: Schwächung von Numerus und Person und Stärkung von Tempus ........................................................................................... 63 3.1.2.3 Entstehung von flexivischer Irregularität: haben .............................. 66 3.2 3.2.1 3.2.1.1 3.2.1.2 3.2.1.3 3.2.1.4 3.2.1.5 3.2.2 3.2.2.1 3.2.2.2 3.2.2.3 Wortbildungswandel............................................................................ 68 Entstehung und Wandel von Derivationsaffixen ............................. 69 Das Affixoid als Brücke zwischen Wort und Affix .......................... 70 Entstehung des Suffixes -bar................................................................ 73 Ist Laubwerk ein Werk? – Zum Wandel im Bereich der Kollektivaffixe........................................................................................ 77 Konkurrenz zwischen Derivationsaffixen ......................................... 79 Die Karriere des -er-Suffixes: Produktivitätswandel........................ 82 Die deutsche Kompositionsfreudigkeit ............................................. 84 N+N-Komposita in der deutschen Sprachgeschichte ...................... 84 Fugenelemente....................................................................................... 85 Mehrgliedrige Komposita .................................................................... 88 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.1.5 Syntaktischer Wandel ......................................................................... 91 Ausbau der Klammer und Fixierung der Verbstellung .................. 91 Definition der Klammer ....................................................................... 92 Klammerausbau und Verb-Zweit-Stellung ....................................... 94 Die Klammer heute ............................................................................... 97 Funktion der Klammer ......................................................................... 98 VO versus OV: Das Deutsche als syntaxtypologischer Mischtyp 99 4.2 Auf gut Glück – Fixierung der Adjektivstellung und Abbau unflektierter Attribute ........................................................................ 100 4.3 Des Rätsels Lösung: Vom prä- zum postnominalen Genitiv........... 102 4.4 Abbau des Genitivs als Objektkasus (Valenzwandel) ................... 103 4.5 Negationswandel ................................................................................ 104 5 5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.1.5 Semantischer Wandel........................................................................ 108 Typen semantischen Wandels........................................................... 110 Bedeutungserweiterung..................................................................... 110 Bedeutungsverengung ....................................................................... 113 Bedeutungsverschiebung................................................................... 114 Bedeutungsübertragung .................................................................... 115 Bedeutungsverschlechterung (Pejorisierung) ................................. 116 5.1.6 Bedeutungsverbesserung (Meliorisierung) ..................................... 117 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.2.5 5.2.6 Verfahren semantischer Neuerungen .............................................. 117 Metapher .............................................................................................. 118 Metonymie ........................................................................................... 120 Implikatur............................................................................................. 122 Euphemismus ...................................................................................... 124 Ellipse.................................................................................................... 125 Erklärungen der unsichtbaren Hand................................................ 126 5.3 5.3.1 5.3.2 Fallstudie eines Wortfeldwandels: Die Verwandtschaftsbezeichnungen................................................ 128 Stabilität der Bezeichnungen für die Kernfamilie .......................... 129 Umschichtungen bei der weiteren Verwandtschaft....................... 130 6 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.2.1 6.1.2.2 6.1.2.3 6.1.2.4 6.1.2.5 6.1.3 Lexikalischer Wandel ........................................................................ 135 Auf gut Deutsch – Entlehnungen ins Deutsche ................................ 137 Tisch vs. Computer – Lehnwort oder Fremdwort?........................... 139 Das Deutsche – eine Mischsprache................................................... 140 Phonologische Transferenz vs. Integration ..................................... 141 Graphische Transferenz vs. Integration........................................... 141 Morphologische Transferenz vs. Integration .................................. 143 Semantische Integration ..................................................................... 144 Lexikalische Transferenzen und die Wortschatzstruktur ............. 145 Lehnprägungen ................................................................................... 146 6.2 Lexikalisierung – oder: Wie aus alten Wörtern neue entstehen ... 147 7 7.1 Pragmatischer Wandel ...................................................................... 152 Was ist (historische) Pragmatik?....................................................... 152 7.2 Perspektiven auf pragmatischen Wandel........................................ 154 7.3 Konversationelle Implikaturen – ein Katalysator für Sprachwandel ...................................................................................... 156 7.4 7.4.1 7.4.2 Anredewandel ..................................................................................... 159 Einordnung in die Pragmatik, terminologisches Werkzeug......... 159 Immer indirekter: Die Entwicklung der höflichen Anredepronomen im Deutschen....................................................... 161 7.5 7.5.1 7.5.2 7.5.3 Diskurs- und Modalpartikeln diachron ........................................... 166 Einordnung in die Pragmatik, terminologisches Werkzeug......... 166 … weil – viele Wege führen zur Diskurspartikel, gell?................... 168 Wie entstehen bloß Modalpartikeln?................................................. 170 8 8.1 8.1.1 8.1.2 8.1.3 8.1.4 8.1.5 8.1.6 8.1.7 Graphematischer Wandel ................................................................. 174 Verschriftungsprinzipien und ihre Geschichte............................... 176 Das phonologische Prinzip ................................................................ 178 Das silbische Prinzip........................................................................... 184 Das morphologische Prinzip ............................................................. 186 Das lexikalische Prinzip ..................................................................... 190 Das syntaktische Prinzip.................................................................... 191 Das textuale Prinzip............................................................................ 193 Das pragmatische Prinzip .................................................................. 194 8.2 8.3 Die Entwicklung der Substantivgroßschreibung ........................... 195 Die Normierung .................................................................................. 199 TEIL II: EBENENÜBERGREIFENDER SPRACHWANDEL 9 9.1 9.1.1 9.1.2 9.1.3 9.1.4 Von der Phonologie in die Morphologie: Ablaut und Umlaut 204 Ablaut: Fossil ebenenübergreifenden Wandels .............................. 204 Entstehung: Von der Phonologie in die Morphologie ................... 204 Fallbeispiel Flexion: Starke Verben................................................... 206 Fallbeispiel Wortbildung: Kausativderivation................................ 213 Jetzt kommt der Bi-Ba-Butzemann: Ist der Ablaut noch produktiv?............................................................................................ 214 9.2 9.2.1 9.2.2.4 9.2.3 Umlaut .................................................................................................. 215 Der Ursprung: Vom phonetischen zum phonologischen Umlaut .................................................................................................. 215 Die Nutzbarmachung: Der morphologische Umlaut .................... 216 Krumm – krümmer – am krümmsten? – Steigerungsumlaut bei Adjektiven...................................................................................... 216 Wenn die Vöglein nur sängen: Konjunktivumlaut bei starken Verben..................................................................................... 219 Exkurs: Eskapaden des Umlauts im Luxemburgischen am Beispiel des Pluralumlauts .......................................................... 221 Täubchen im Gebüsch hören: Umlaut in Wortbildung und Lexik ... 222 Dölf und Mäx: Umlaut in der Pragmatik.......................................... 223 10 10.1 10.1.1 10.1.2 Grammatikalisierung: Wie entsteht Grammatik? ....................... 226 Die Einbahnstraße ins Zentrum der Sprache .................................. 226 Phasen der Grammatikalisierung ..................................................... 227 Die Entstehung der schwachen Verben ........................................... 230 10.2 Das werden-Futur................................................................................. 231 9.2.2 9.2.2.1 9.2.2.2 9.2.2.3 10.3 10.3.1 10.3.2 10.4 Fallbeispiel Konjunktionen ................................................................ 236 Konzessive Konjunktionen: Die Entstehung von obwohl............... 236 Kausale Konjunktionen: weil ............................................................. 238 Probleme der Grammatikalisierungsforschung ............................. 239 11 11.1 Im Spannungsfeld zwischen Analyse und Synthese.................. 243 Was bedeutet Analyse und Synthese? ............................................. 243 11.2 11.2.1 11.2.2 11.2.3 Von der Synthese zur Analyse: Periphrasen................................... 245 Neuer Pflichtbegleiter für das Verb: Das Subjektspronomen....... 245 Neuer Pflichtbegleiter für das Substantiv: Der Artikel.................. 247 Von sie sang zu sie hat gesungen: Entstehung des Perfekts und Schwund des Präteritums .................................................................. 251 11.3 11.3.1 11.3.2 11.3.3 11.3.4 Von der Syntax in die Morphologie: Verschmelzungen ............... 256 Stadien der Verschmelzung............................................................... 258 Einfache Klitika: Die nachgestellten Personalpronomen .............. 259 Spezielle Klitika: Verschmelzung von Präposition und Artikel... 260 Exkurs – wennsd mogsd: Flektierende Konjunktionen im Bairischen?...................................................................................... 262 12 12.1 Typologischer Wandel: Wohin geht das Deutsche?.................... 264 Das Deutsche als typologische Mischsprache................................. 265 12.2 Das Deutsche als grenzmarkierende Sprache ................................. 267 12.3 Wo soll das alles hinführen?.............................................................. 269 13 Sachverzeichnis .................................................................................. 271 14 Abkürzungsverzeichnis.................................................................... 275 15 Literaturverzeichnis........................................................................... 277 4 Syntaktischer Wandel Die Syntax ist die grammatische Komponente, die die Anordnung der Wörter bzw. Konstituenten im Satz regelt. Die Linguistik analysiert diese Regeln und untersucht die verschiedenen Hierarchieverhältnisse im Satz. Die historische Syntax beschreibt syntaktischen Wandel sowie die ihm zugrundeliegenden Regelveränderungen, ebenfalls mit dem Anspruch, hierfür Erklärungen zu finden. Da das Deutsche eine im Vergleich zu anderen Sprachen außergewöhnliche Syntax entwickelt hat, ist dies kein leichtes Unterfangen. Die Morphologie befasst sich dagegen mit der Anordnung gebundener Morpheme im Wort. Damit haben beide Grammatikkomponenten die Anordnung von Informationen innerhalb größerer Verbände zum Gegenstand. Die Morphosyntax bildet den Überschneidungsbereich, und wie nicht nur in diesem Kapitel deutlich wird, besteht ein enger Zusammenhang zwischen Syntax- und Morphologiewandel. Diachron kommt es durch Schwächungen und Verschmelzungen von Funktionswörtern immer wieder zur Entstehung von Morphologie aus der Syntax: "Today's morphology is yesterday's syntax" (GIVÓN 1971:413). Beispiele: in dem > im, in das > ins, zu der > zur (Kap. 11.3). Umgekehrt können bisher morphologisch ausgedrückte Informationen zu einem syntaktischen Ausdruck übergehen, z.B. (sie) käme > (sie) würde kommen; (sie) kam > (sie) ist gekommen (Kap. 11.2.3). Im Folgenden werden nur einige ausgewählte syntaktische Wandelerscheinungen behandelt: In Kap. 4.2-4.3 der Ausbau des Klammerverfahrens sowie einige damit verbundene Phänomene, in Kap. 4.4 und 4.5 zwei weitere wichtige Entwicklungen. 4.1 Ausbau der Klammer und Fixierung der Verbstellung Die deutsche Syntax ist für ihre Komplexität und sog. Diskontinuität bekannt. Was das Englische eher in Relativsätzen ausdrückt, staut das Deutsche in umfangreichen Attributen vor dem Substantiv auf: das ausländischen Studierenden nur schwer vermittelbare System. Dieses sog. Klammerverfahren (oder Rahmenverfahren) durchzieht die gesamte deutsche Syntax und bildet das wichtigste syntaxtypologische Merkmal des Deutschen, das auch Auswirkungen auf die Morphologie hat. Diachron hat die Klammer einen starken Ausbau erfahren. Daher stellen wir den Ausbau des Klammerprinzips in den Mittelpunkt. Diesem lassen sich bei genauerem Hinsehen viele andere syntaktische Veränderungen unterordnen, was RONNEBERGER-SIBOLD (1991a:207, 228) dazu veranlasst, von einer "Verschwörung" zu sprechen. 92 Syntaktischer Wandel 4.1.1 Definition der Klammer Die Standarddefinition der Klammer besagt, dass syntaktisch und/oder funktional zusammengehörige Elemente in Distanzstellung zueinander treten. Abgesehen davon, dass manche Klammerelemente wie Konjunktion + Verbkomplex im Nebensatz keine solche Zusammengehörigkeit aufweisen (weil sie die Äpfel schon gegessen hat), weckt diese Definition kein Verständnis für die Funktion solcher Distanzstellungen. Hier eignet sich eher eine Definition aus entgegengesetzter Blickrichtung, die die Klammer als Phänomen der Grenzsetzung erkennt, als Mittel der Rahmung syntaktischer Konstituenten: Das klammernde Verfahren besteht darin, dass bestimmte Bestandteile eines Satzes so von zwei Grenzsignalen umschlossen werden, dass der Hörer aus dem Auftreten des ersten Signals mit sehr großer Wahrscheinlichkeit schließen kann, dass der betreffende Bestandteil erst dann beendet sein wird, wenn das passende zweite Signal in der Sprechkette erscheint. Diese Erscheinung dient also dazu, den Hörer bei der syntaktischen Dekodierung zu unterstützen. (RONNEBERGER-SIBOLD 1994:115) Im Deutschen werden drei Klammertypen unterschieden (das rechte und das linke Klammerelement werden jeweils unterstrichen): 1) die Hauptsatzklammer, bestehend aus der: a) Grammatikal- oder Verbalklammer (Hilfs- oder Modalverb + infinites Vollverb): Sie hat [das Spiel nach nur 44 Minuten und drei Sätzen] verloren. Sie will [das Spiel trotz ihrer schweren Fußverletzung] gewinnen. b) Lexikalklammer (finites Verb + trennbares Präfix): Er zieht [den Vorhang] zu/auf/weg/rauf/runter etc. Da solche Partikelverben oft lexikalisiert sind, erschließt sich dem Hörer erst ganz am Schluss mit der Nennung der Partikel die lexikalische Bedeutung, vgl. sie bringt [den Hasen] weg/unter/um. Zur Lexikalklammer gehören auch Funktionsverbgefüge (sie bringt […] in Erfahrung) und Phraseologismen (er verliert […] aus den Augen). c) Kopulaklammer: sie wurde [vorgestern] krank; er ist [seit drei Jahren] Lehrer. 2) die Nominalklammer (bei einer NP Artikel + Substantiv, bei einer PP Präposition + Substantiv): das [weltberühmte, aber leider vergriffene] Buch; auf [die größte] Buchmesse; zur [größten] Buchmesse. 3) die Nebensatzklammer (Konjunktion/Relativpronomen + Verbalkomplex mit dem Finitum am rechten Ende): obwohl [sie das Buch nie] gelesen hatte; das Buch, das [sie in diesen drei Jahren nicht] gelesen hat; weil [sie nie die Wahrheit] sagte. Gemeinsam ist diesen Klammern, dass der klammeröffnende Teil eher grammatische und der klammerschließende eher lexikalische Informationen liefert (THURMAIR 1997, LENERZ 1995). Hauptsatz- und Nominalklammer bestehen dabei (im Gegensatz zur Nebensatzklammer) aus funktional zusammengehörigen Klammerteilen; dabei liefert die erste Klammer einige grammatische (meist ambige, d.h. mehrdeutige) Informationen, die erst durch das zweite Klammerelement (das seinerseits auch meist ambig ist) vereindeutigt werden: 93 Ausbau der Klammer und Fixierung der Verbstellung der neuen Bücher Nom.Mask.Sg. Gen./Dat.Fem.Sg. Gen./Dat./(Akk.)Fem.Sg. Gen.Pl. alle Kasus Pl. (Nom.Pl.) Gen.Pl. (Akk.Pl.) Gen.Pl. Die fettgedruckten grammatischen Angaben zeigen die Hypothesenbildung an. Keines dieser Elemente (weder der noch neuen noch Bücher) ist für sich genommen eindeutig: Die Disambiguierung erfolgt erst nach dem Klammerende, hier ergibt sich der gemeinsame Nenner (=Gen.Pl.). RONNEBERGER-SIBOLD (1994) prägt hierfür das Bild zweier sich gegenseitig stützender Krücken. Diese Mehrdeutigkeiten haben in der deutschen Sprachgeschichte zugenommen, besonders nach der mhd. Nebensilbenabschwächung, die einige Artikelformen homophon (lautlich identisch) werden ließ: ahd. diu 'Nom.Fem.Sg.' vs. dia 'Akk.Fem.Pl.' vs. dio 'Nom./ Akk.Fem.Pl. ' > nhd. die [di:]. Darin äußert sich der stark diskontinuierende Sprachtyp des Deutschen: Die Informationen, die der Rezipient zu größeren Informationskomplexen zusammensetzen muss, werden nach und nach über den Satz verteilt. Diachron hat sich diese Diskontinuität sogar verstärkt. Aus der Position der Klammerelemente ergeben sich die Stellungsfelder (topologischen Felder): Zwischen den beiden Klammerelementen erstreckt sich das Mittelfeld (MF), vor der linken Klammer (LK) das Vorfeld (und davor das Vorvorfeld), nach der rechten Klammer (RK) das Nachfeld (NF). Zwei Kostproben aus dem Nhd. mögen die Omnipräsenz der Klammer dokumentieren. Das erste Beispiel macht deutlich, wie stark verschachtelt die Klammerkonstruktionen wiederum untereinander sein können, d.h. oft sind mehrere Klammern gleichzeitig geöffnet (nur einige, die größeren, sind hier bezeichnet): Als [LK1] Elisabeth von Nassau-Saarbrücken, geboren 1393 im [LK2] nordostfranzösischen Vezélise [RK2] (heute Departement Meurthe-et-Moselle) als Tochter des deutschen Grafen Friedrich von Lothringen und dessen welscher Gemahlin Margarete von Vaudémont, regierende Gräfin in Saarbrücken ab 1429 und dort gestorben 1456, sich an die Übersetzung der französischen Chanson de geste von Hugues Capet macht [RK1], fügt [LK3] sie damit ein Glied an [LK4] eine historischliterarische Stoffkette [RK4] an [RK3], die [LK5] damals bereits auf [LK6] eine weit über 200jährige Tradition [RK6] zurückblicken kann [RK5]." (BICHSEL 1999:Einleitung) Auch das zweite Beispiel enthält mehrere Binnenklammern, doch wurde hier nur die Hauptsatzklammer hervorgehoben: Herr Matussek, über Ihrer billigen Feminismusschelte haben [LK1] Sie den scharfen Witz, die wahnwitzige Musikalität, die kalte Luft, die Jelineks Sprache atmet, dieses Meer an Quantensprüngen zwischen Stoff und Form, Fühlen und Denken, Politischem wie allzu Menschlichem, kurz: das weiße Rauschen, das diese Litera- 94 Syntaktischer Wandel tur verkörpert und auszeichnet wie keine zweite, und eben: sie einzigartig macht, und dazu all die gewaltigen wie zarten Entwicklungsschritte in Jelineks Werk leider aus den Augen verloren [RK2]. (Leserbrief aus dem Spiegel Nr. 44, 2004, S. 18) Selbstverständlich wird hier das Klammerverfahren überstrapaziert, und niemals würde man gesprochene Sätze mit solch überfrachteten Mittelfeldern produzieren. Daraus aber die Folgerung abzuleiten, die gesprochene Spache baue die Klammer ab, ist verfehlt: Auch in der gesprochenen Sprache bildet die Klammersyntax den unmarkierten Normalfall. Zwei Drittel der gesprochenen Hauptsätze enthalten eine Verbalklammer (THURMAIR 1991:186), nur sind hier die Mittelfelder weniger umfangreich (im Schnitt nur drei Wörter; das Kurzzeitgedächtnis könnte rund sieben Einheiten verarbeiten). Unter bestimmten Bedingungen, oft zum Erzielen stilistischer Effekte, von Emphase u.ä. kann man sog. Ausklammerungen vornehmen, z.B., wie hier, von PPs: Wir Frauen müssen weitergehen auf dem Marsch durch die Institutionen [...]! (Zitat von Angela Merkel 1993) Während ein überladenes Mittelfeld innerhalb der NP in einen Relativsatz überführt werden kann (der seinerseits wiederum klammert), erweist sich die Nebensatzklammer als außerordentlich fest. (Zu den Abfolgeregeln im Mittelfeld und den Funktionen von Umstellungen und Ausklammerungen s. EISENBERG 1999, Bd.2, und die DUDEN-Grammatik 72005.) 4.1.2 Klammerausbau und Verb-Zweit-Stellung Das Klammerprinzip hätte nicht so stark ausgebaut werden können, hätten sich im Deutschen nicht nach und nach analytische (klammerfähige) Konstruktionen herausgebildet: • das obligatorische Subjektspronomen (ahd. giloubu > ih giloubu); • der Artikel (ahd. man quam > nhd. ein/der Mann kam); • Präpositionen als Kasusersatz (das Ende des Liedes > das Ende vom Lied); • grammatische Umschreibungen (Periphrasen) wie Perfekt (sie hat Lieder gesungen), Plusquamperfekt (sie hatte Lieder gesungen), Futur (sie wird Lieder singen), Passiv (Lieder werden gesungen), die Konjunktivumschreibung mit würde (sie würde gerne Lieder singen); • Modalverbkonstruktionen (sie muss nachher noch Lieder singen); • schließlich die sog. Funktionsverbgefüge (wie sie wird den Liedvortrag zum Abschluss bringen). Alle diese mehrgliedrigen Konstruktionen bringen erst die klammerfähigen Elemente hervor. Bis auf (relativ seltene) Passiva kannte das Ahd. solche Konstruktionen nicht oder kaum, sie nehmen jedoch ab dem Mhd. massiv zu. Indem alle diese Funktionswörter im Hauptsatz vorangestellt (präponiert) werden, entwickelt sich das Deutsche zunehmend zu einer sog. prädeterminierenden Sprache, d.h. zu einer Sprache, die zuerst die grammatischen und dann erst die lexikalischen Informationen liefert (ich glaube, die Frau; s. Kap. 11.2.2). SONDEREGGER (1979) nennt dies "progressive Steuerung", die Sprachtypologie spricht hier von Ausbau der Klammer und Fixierung der Verbstellung 95 sog. OV-(=Objekt-Verb-)Sprachen (auch: Operator-Operand). Die vom Idg. ererbten Flexionsendungen (glaube, Frauen) zeugen dagegen von einer ehemals umgekehrten (postdeterminierenden) Determinationsrichtung ("regressive Steuerung" bei SONDEREGGER). Die diachrone Zunahme solcher OV-Strukturen impliziert eine von links nach rechts verlaufende Zunahme des Informationsgehalts. Allerdings kultiviert das Deutsche auch VO-Strukturen (Kap. 4.1.5 und 4.3). Die ahd. Satzgliedstellung war in allen Satzarten grundsätzlich noch relativ frei. Während im nhd. Hauptsatz für das finite Verb die sog. Verb-Zweit-Stellung (=V2) gilt, konnte es im Ahd. satzinitial (V1), satzfinal (VL = Verb-Letzt) oder in Verb-Zweit-Stellung (V2) stehen: a) V1: ferstiez er den satanan "Verstieß er den Satan" (Gegen Fallsucht)1 – Fuor thô Ioseph fon Galileu fon thero burgi "Ging Joseph von Galilea aus der Stadt" (Tatian) b) VL: ih inan infahu "Ich ihn empfange" (Isidor) c) V2: man gieng after wege "(Ein) Mann ging des Weges" (Ad equum errehet) – do quam des tiufeles sun "Da kam des Teufels Sohn" (Gegen Fallsucht). Allerdings zeigen HINTERHÖLZL u.a. (2005) anhand der Tatian-Übersetzung (9. Jh.), dass die Position des finiten Verbs pragmatisch gesteuert war: Ist der Gegenstand (Diskursreferent), über den gesprochen wird, neu, so rückt das Verb an die Satzspitze. Beispiel: uuarun thô hirta in thero lantskeffi 'Da waren Hirten in jener Gegend'. Ist der Gegenstand bereits bekannt, so nimmt das Verb die V2-Position ein (dies oft gegen die lateinische Vorlage). Beispiel: ih bin guot hirti. guot hirti tuot sina sela furi sina scaph. 'Ich bin ein guter Hirte (Einführung). Der gute Hirte (Wiederaufnahme) gibt seine Seele für seine Schafe' (aus HINTERHÖLZL u.a. 2005:152, 156). Schon bei NOTKER (11. Jh.) dominiert die Verb-Zweit-Stellung, d.h. die VerbErst- und Verb-Letzt-Stellung wird im Hauptsatz sukzessive abgebaut. Was sich also im Laufe der Sprachgeschichte vollzieht, ist weniger eine komplette Änderung der Syntax als die Verfestigung bestimmter Optionen, mit anderen Worten die Obligatorisierung bereits vorhandener Tendenzen zu festen syntaktischen Regeln. Bisherige Alternativen werden abgebaut. Die Verbalklammer existierte als Möglichkeit zwar von Anfang an (vgl. das ahd. Sprichwort tú nemáht nîeht mít éinero dóhder zeuuena eidima máchon 'du kannst nicht mit einer Tochter zwei Schwiegersöhne gewinnen'), doch sind sowohl Umstellungen im Mittelfeld als auch Ausklammerungen häufig, besonders von schweren (umfangreichen) Elementen wie PPs. Das Vor- und insbesondere das Nachfeld konnte noch mit Satzgliedern besetzt werden, die heute im Mittelfeld stehen müssen: Vorfeld: Nachfeld: 1 ih muos habn zi ezzena thaz ir ni uuizzunt (Tatian), wörtlich: "ich Speise habe zu essen, die ihr nicht kennt" thaz uuirdit genemnit gotes barn "das wird genannt Gottes Kind" (Tatian) Diese V1-Syntax findet sich heute noch in Exklamativsätzen (Geht der doch tatsächlich raus!) oder am Anfang von Witzen (Treffen sich drei Politiker…).