Neuer Blick auf die Sonne

Werbung
Quarks & Co Die Macht der Sonne
Kwarki & Co moc słońca
1.Die Sonne ist die Quelle allen Lebens auf
der Erde.
2.Sie spendet Licht und Wärme, bestimmt
Tag und Nacht, Sommer und Winter.
3.Doch von ihr geht auch eine Gefahr aus:
Explosive Veränderungen auf ihrer
Oberfläche könnten unseren Heimatplaneten
eines Tages ins Chaos stürzen.
4.Quarks & Co erzählt die Geschichte der
Sonne und berichtet über neueste
Forschungsergebnisse.
1. Słońce jest źródłem wszelkiego życia na ziemi.
2.Zapewnia ono światło i ciepło, określa dzień i
noc, lato i zimę.
3.ale wynika z niego również niebezpieczeństwo:
Wybuchowe zmiany na jego powierzchni mogą
wpędzić naszą planetę któregoś dnia w chaos.
4.Quarks & Co opowiada historię słońca i zgłasza
o najnowszych wynikach badań.
Gefährlicher Stern
Die Geschichte des stärksten
gemessenen Sonnensturms
Niebezpieczna gwiazda
1.In der Nacht zum 29. August 1859
versetzen merkwürdige Phänomene die
Menschen in Nord amerika und Europa in
Aufruhr.
2.Kompassnadeln schlagen wie von
Geisterhand aus, riesige Leucht schwaden am Himmel machen die Nacht
zum Tag.
3.In den Städten fürchten die Menschen eine
nahende Feuersbrunst.
4.Und Seefahrer berichten von einem
brennenden Himmel, der auf sie herab stürzt – viele sehen ihr Ende nahen.
5.Was könnte solch eine ungeheure Macht
haben?
1. W nocy z 29 Sierpnia 1859 przeniesiono
dziwnym zjawiskiem, ludzi w Ameryce Północnej
i Europie w rozruchy.
2. Igła kompasu, aby pokonać jak za dotknięciem
czarodziejskiej różdżki, światło ogromne przesłonięte chmurami na niebie robiącymi noc
w dzień.
3.W miastach ludzie obawiają się zbliżającego się
ognia.
4. A żeglarze donoszą o płonącym niebie,które
na nich spada- wielu dostrzega ich koniec.
5. Co mogło mieć tak ogromną moc?
Das Telegrafennetz in Nordamerika
und Europa bricht zusammen
1.Drei Tage später, am Mittag des 1.
September, beobachtet der britische
Astronom Richard Christopher Carrington
wie jeden Tag die Sonne.
2.Es ist kurz vor Mittag, als er eine Gruppe
enorm großer Sonnenflecken entdeckt.
3.Während er sie skizziert, blenden ihn
plötzlich zwei intensive weiße Lichtblitze, die
von zwei Orten in der Fleckengruppe
ausgehen.
4.So etwas hatte der Astro nom noch nie gesehen.
5.Carrington notiert: „Aufgeregt rannte ich
los, um einen Zeugen für meine
Beobachtung zu finden. Doch als ich mit
meinem Kollegen 60 Sekunden später
zurückkehrte, waren die Lichtblitze kaum
noch zu sehen.“
6.Während Carrington noch rätselt, was er
da gesehen hat, färbt auch in der folgenden
Nacht ein buntes Himmelsspektakel große
Historia najsilniejszych zmierzonych
burz słonecznych
Sieć telegraficzna w Ameryce Płn. I
Europie zawaliła się
1.Trzy dni później, w południe na pierwszym
Września zauważył brytyjski astronom
Richard Carrington Christopher jak słońce
każdego dnia.
2. tylko przed południem gdy odkrył grupę
plam słonecznych nienormalnej wielkości.
3.podczas gdy je opisywał, olśniły go nagle
dwa intensywne białe błyski pochodzące z
dwóch miejsc w grupie plam.
4.coś czego astronom nigdy nie widział
5.Carrington zauważył: "podekscytowany
pobiegłem aby znaleźć świadka mojej
obserwacji. Ale jak z kolegami 60 sekund
później wróciłem, błyski nie były widoczne
już więcej ". 6. Podczas gdy Carrington wciąż
zastanawiał się, co widział, zabarwiło
również po nocy kolorowy spektakl dużej
części ziemi na zielony, czerwony i fioletowy.
7.Nawet w regionach południowych, takich
Teile der Erde in Grün, Rot und Violett.
7.Selbst in südlichen Regionen wie Rom und
Havanna berichten die Menschen, dass
es die ganze Nacht so hell war, dass man
draußen Zeitung lesen konnte.
8.Zur gleichen Zeit bricht das noch junge
Telegrafennetz in Nordamerika und Europa
wie aus dem Nichts zusammen.
9.Leitungen schmoren durch oder sprühen
Funken, Telegrafenpapier fängt Feuer.
10.Jetzt steht die Presse endgültig Kopf.
11.Wilde Gerüchte über die Ursachen
kursieren: Von mächtigen Blitzen in großen
Höhen ist die Rede und von meteoritischer
Materie aus dem All, die die Erde trifft.
jak Rzym i Hawana mówili ludzie, że przez
całą noc było tak jasno, że można było czytać
gazety na zewnątrz.
8.w tym samym czasie runęła jak nic młoda
sieć telegraficzna w Ameryce Północnej i
Europie.
9.przewody przegrzane lub rozpruszone
iskry, zapaliły papier telegraficzny.
10.Teraz prasa zachodzi w głowę.
11.dzikie pogłoski krążą na temat przyczyn:
Od potężnych piorunów na dużych
wysokościach jest mowa i meteorytowej
materii z kosmosu, która uderzyła w zienię.
Schön und zerstörerisch
Piękne i destrukcyjne
1.Schon bald haben Forscher die Sonne im
Verdacht.
2.Doch die wahren Zusammenhänge
erkennen sie erst mehr als 100 Jahre später.
3.Die Blitze, die Carrington sah, waren die
Vorboten eines Sonnensturms: Immer
wieder schleudert die Sonne mächtige
Wolken geladener Teilchen mit bis
zu 3.000 Kilometern pro Sekunde in den
interplanetaren Raum.
4.Trifft eine solche hochenergetische
Wolke auf das Magnetfeld der Erde, kann es
zu einem Kurzschluss kommen.
5.Dann dringen elektrisch geladene Teilchen
tief in die Erdatmosphäre ein.
6.Sie erzeugen bezaubernd schöne
Polarlichter am Himmel – und können
zerstörerische Ströme in Oberlandleitungen
von bis zu 1.000 Ampère hervorrufen.
7.Der Sonnensturm von 1859 war der
stärkste gemessene Sonnensturm
aller Zeiten.
1.już wkrótce mają naukowcy słońce w
podejrzeniach.
2.ale prawdziwe relacje poznano ponad 100 lat
później.
3. Miganie, które Carrington widział było
zwiastunam burzy słonecznej: Od czasu do czasu
słońce rzuca ogromne chmury naładowanych
cząsteczek do 3000 kilometrów na sekundę w
przestrzeń międzyplanetarną.
4.spotkanie tak wysoko energetyzowanej
chmury z polem magnetycznym Ziemi, może
spowodować zwarcie.
5.potem naładowane elektrycznie cząsteczki
wnikają głęboko w atmosferę Ziemi.
6. Wytwarzają one uderzająco piękne zorze na
niebie - i mogą powodować niszczące prądy w
górnej linii energetycznej do 1000 amperów.
7. Burza słoneczna z 1859 roku była najsilniejszą
mierzona burzą słoneczną wszechczasów
Die Sonne macht das
Weltraumwetter
Heftige Ausbrüche auf der Sonne
gefährden unsere technisierte
Gesellschaft
1.Die Sonne ist rund 150 Millionen Kilometer
von uns entfernt.
2.Und trotzdem wirken ihre Ausbrüche
bis auf die Erde und bedrohen unsere
Kommunikationssysteme und Stromnetze.
3.Sonnenforscher arbeiten deshalb daran,
die Ursachen der solaren Aktivitäten zu
entschlüsseln und die Entstehung
eines sogenannten Supersturms so früh wie
möglich zu erkennen.
Słońce powoduje pogodę kosmiczną
Gwałtowne wybuchy na słońcu
zagrażają naszemu społeczeństwu
technologicznemu
1. Słońce znajduje się w odległości około 150
milionów kilometrów od nas.
2. A jednak jego wybuchy mają odwołanie
do ziemi i zagrażają naszemu systemowi i
sieciom łączności.
3. Dlatego naukowcy Sun pracują przy tym
aby
rozszyfrować przyczyny aktywności
słonecznej oraz pojawienie się tak zwanej
4.Der stärkste Sonnensturm seit Beginn der
Aufzeichnungen ereignete sich am 1.
September 1859.
5.Sogar in Havanna, Rom und PanamaStadt waren Polarlichter am Himmel zu
sehen, in Europa und
Nordamerika brachen die Telegrafennetze
zusammen, aus elektrischen Leitungen
sprühten die
Funken.
6.Heute wären die Konsequenzen eines
solchen geomagnetischen Sturms
katastrophal.
7.Vor allem GPS- und
Kommunikationssatelliten wären in Gefahr –
und unser Stromnetz, das heute
wesent lich größer und leistungsfähiger ist
als 1859, aber daher umso empfindlicher für
Störungen.
8.Die amerikanische Akademie der
Wissenschaften hat kürzlich abgeschätzt,
dass sich Folgeschäden
allein für Nordamerika auf bis zu zwei
Billionen Dollar summieren könnten.
9.Doch trotz aller Fort schritte der Sonnenforschung in den
vergangenen Jahrzehnten gibt es heute
noch keine umfassen de Weltraumwettervorhersage.
super-burzy i określić to jak najszybciej.
4. Najpotężniejsze burze słoneczne w historii
miały miejsce w dniu 1 Wrzesień 1859.
5. Nawet w Hawanie, Rzymie i Panama City
zorze obserwowano na niebie, w Europie i
Ameryce Północnej sieci telegraficzne
zepsuły się, z powodu iskry rozpylonej z linii
elektrycznych.
6. Dzisiaj, konsekwencje takiej burzy
geomagnetycznej byłby katastrofalne.
7. wszystkie GPSy i satelity komunikacyjne
byłyby w niebezpieczeństwie i nasze sieci
energetyczne, które są obecnie znacznie
większe i znacznie bardziej skuteczne niż w
1859, ale w związku z tym bardziej podatne
na zakłócenia.
8. Amerykańska Akademia Nauk szacuje, że
niedawno same odszkodowania w Ameryce
Północnej można zsumować do dwóch
bilionów dolarów.
9. Ale mimo wszystko postęp badań
słonecznych w ostatnich dziesięcioleciach,
nadal nie ma obejmować prognozy pogody
miejsca.
Gewaltige Ausbrüche von Energie
Ogromne wybuchy energii
1.Die Aktivität der Sonne schwankt in einem
rund elfjährigen Zyklus.
2.Sichtbares Zeichen dafür sind
die Sonnenflecken, deren Anzahl im selben
Rhythmus variiert.
3.In Zeiten großer Aktivität kommt es
auf der Sonne jeden Tag zu einer ganzen
Serie von Ausbrüchen und Auswürfen.
4.Der Sonnenwind besteht hauptsächlich
aus Elektronen und Protonen.
5.Er wird durch die Druck unter schiede in der äußeren Schicht der
Sonnenatmosphäre, der Korona,
angetrieben und hat eine
Geschwindigkeit von mehreren Hundert
Kilometern pro Sekunde.
6.Der Sonnenwind ist nicht völlig
gleichmäßig, sondern ist von Böen
durchzogen.
7.Trifft eine solche Bö die Erde, so kann sie
rund um Nord- und Südpol das
farbenprächtige Polarlicht auslösen.
8.Solare Flares sind plötzliche, heftige
Strahlungsausbrüche, die im Extremfall
heller als die Ober -
1. aktywność Słońca zmienia się w cyklu
około jedenastu lat.
2.widoczne są plamy, których liczba waha się
w tym samym rytmie.
3.w czasach wysokiej aktywności występuje
na słońcu każdego dnia cała seria wybuchów
i wyrzutów.
4. Wiatr słoneczny składa się głównie z
elektronów i protonów.
5.on jest pod presją - różnice w zewnętrznej
warstwy atmosfery Słońca, napędzane
korony i prędkości kilkuset kilometrów na
sekundę.
6. wiatr słoneczny nie jest całkowicie
jednolity, ale jest ciągnie się z podmuchami.
7.wprowadzenie tych podmuchów na ziemi,
dzięki czemu mogą one podnieść wokół
bieguna północnego i południowego,
kolorowe polarne.
8.Solarne ognie są nagłe, gwałtowne
wybuchy, które w skrajnych przypadkach,
fläche der Sonne strahlen.
9.Die meiste Strahlung geben die Flares
aber im Röntgen- und UV-Bereich ab.
10.Sie dauern einige Minuten bis hin zu
mehreren Stunden.
11.Die stärksten Flares setzen die
Explosivkraft von mehr als zwei Milliarden
Wasserstoffbomben frei.
12.Die Atmosphäre der Erde
schirmt uns zum Glück gut von dieser
Strahlung ab.
13.Die empfindliche Elektronik von Satelliten
kann aber durch einen direkten Beschuss
beschädigt werden.
14.In einer eruptiven Protuberanz wird
heißes Gas aus der Sonne gewirbelt und
steht dann über ihrer Oberfläche.
15.Sie entwickeln sich über Stunden,
können dann aber über Monate hinweg
stabil sein, da das Gas an Magnetfeldlinien
gebunden ist.
16.Werden sie instabil, kann das Plasma mit
mehreren Hundert Kilometern pro Sekunde
von der Sonne werggeschleudert werden.
17.Bilder von Pro tu - beranzen sind
spektakulär.
18.Diese Art der Sonneneruptionen haben
aber nur wenige Auswirkungen auf die Erde.
19.Ganz anders sieht es mit einem
koronalen Massenauswurf aus.
20.Dieser ähnelt einer eruptiven
Protuberanz ist aber viel heftiger.
21.Bis zu zehn Milliarden Tonnen Plasma
werden in blasenförmigen
Auswürfen mit bis zu 3000 Kilometern pro
Sekunde von der Sonne weggeschleudert.
22.Zum Höhepunkt der Sonnenaktivität
entstehen mehre koronale Massenauswürfe
pro Tag – zum Glück nur selten in Richtung
Erde.
23.Denn wenn die Teilchen eines solchen
Auswurfes das Magnetfeld der
Erde treffen, können sie einen
geomagnetischen Sturm auslösen.
24.In der Erdatmosphäre entstehen
dann heftige Ströme, die in den irdischen
Stromnetzen starke
Spannungsschwankungen hervorrufen.
25.Dadurch kann es zu einem Stromausfall
in ganzen Regionen kommen – wie zuletzt
1989 in
Nord-West-Kanada und 2003 in
Südschweden.
Die Erforschung der
jaśniejsze niż powierzchnia Słońca.
9. Większość promieniowania daje race ale
X-ray i zakresu UV.
10.trwają one od kilku minut do kilku godzin.
11. najsilniejsze z rozbłysków uwalniają
wybuchem ponad dwa miliardy wodorowej
bomby.
12. atmosfera Ziemi chroni nas na szczęście
dobrze przed tym promieniowaniem.
13. Elektroniki wrażliwych satelitów mogą
zostać uszkodzone przez bezpośredni
ostrzał.
14.w wylewnych wypukłościach jest wirujący
gorący gaz ze słońca, a następnie jest
dostępny na ich powierzchni.
15.one rozwijają się godzinami, ale mogą być
stabilne przez miesiąc, a gaz jest związany z
liniami pola magnetycznego.
16.są one niestabilne, osocze może być
wyrzucone na kilkuset kilometrów na
sekundę przez słońce.
17.obrazy erupcji są spektakularne.
18. Ten typ rozbłysków słonecznych ma ale
bardzo niewielki wpływ na ziemię.
19. Zupełnie inna jest sytuacja z korony
wyrzucania masy.
20. Jest to podobne do wylewnych erupcji
ale jest to o wiele bardziej brutalne.
21. do dziesięciu miliardów ton plazmy jest
wyrzucane w pęcherzykowe wykwity z 3000
kilometrów na sekundę przez słońce.
22. W szczytowej aktywności Słońca
spowodował kilka masy korony dziennie - na
szczęście rzadko w kierunku Ziemi.
23.potem kiedy części takiego wyrzucania
pola magnetycznego spotykają ziemię,mogą
spowodować geomagnetyczną burzę.
24.w atmosferze powstają silne prądy, które
w ziemskiej sieci elektroenergetycznej
powodują silne wanania napięcia.
25. Może to prowadzić do awarii sieci we
wszystkich regionach - ostatnio w 1989 roku
w północno-zachodniej Kanadzie i 2003 w
południowej Szwecji.
Badania rozbłysków
Sonnenausbrüche
1.Obwohl die Sonne schon seit
Jahrhunderten beobachtet wird, hat die
Wissenschaft erst in den
vergangenen Jahrzehnten die
entscheidenden Fortschritte zum
Verständnis der Sonnenstürme
gemacht.
2.Den größten Sprung brachte das Zeitalter
der Satelliten.
3.So wurde es möglich, den
Sonnenwind und die gewaltigen
Teilchenstürme direkt zu erforschen.
4.Die Erdatmosphäre schirmt
nämlich die UV-Strahlung der Sonne ab und
das Erdmagnetfeld lenkt geladene Teilchen
um unseren Planeten herum.
5.1962 startete die amerikanische
Raumsonde Mariner 2 auf eine
Erkundungsmission zur Venus.
6.Auf dem Weg dorthin konnte sie erstmals
den Sonnenwind nachweisen.
7.Doch wie er entsteht und wie die heftigen
Böen und Ausbrüche ausgelöst werden,
blieb damals noch ein Rätsel.
8.Die Astro -nauten im amerikanischen
Weltraumlabor Skylab hatten einen
privilegierten Fensterplatz, um diese
Fragen zu untersuchen: Ab 1973
beobachteten sie mit verschiedenen
Teleskopen die Sonne und
ihre Atmosphäre und konnten spektakuläre
Protuberanzen untersuchen.
9.Ihre Beobachtungen lieferten
außerdem Hinweise, dass Sonnenwind und stürme direkt in der äußeren Atmosphäre der
Sonne – der Korona – entstehen.
10.Doch was waren die Auslöser der
Sonnenstürme?
11.Lange waren die Flares die
Hauptverdächtigen.
12.In den 1980er-Jahren mehrten sich
jedoch die Hinweise, dass es
möglicherweise noch einen anderen
Mechanismus gibt.
13.Doch für den endgültigen Beweis
brauchte man eine neue Art von
Satellitenteleskop: 1991 startete das
Sonnenobservatorium SOHO.
14.Es hat ein Teleskop an Bord, mit dem es
die äußere Atmosphäre der Sonne
beobachtet.
15.Ähnlich wie bei einer Sonnenfinsternis
schirmt das Teleskop die Sonnenscheibe ab.
16.Erst dann kann man die Korona
1. Chociaż słońce obserwuje się od wieków,
nauka zrobiła tylko w ostatnich
dziesięcioleciach postęp w zrozumieniu burz
słonecznych.
2. Największy skok przyniósł wiek satelitów.
3.więc można było zbadać wiatr słonecznego
i ogromne częściowe burze bezpośrednio.
4. atmosfera ziemi chroni mianowicie przed
słonecznym promieniowaniem UV a pole
magnetycznego Ziemi odchyla cząstki
naładowane wokół planety.
5. w 1962 amerykańska sonda Mariner 2
wysłana na rekonesans do Wenus.
6. Po drodze, mogła najpierw udowodnić
istnienie wiatru słonecznego.
7.ale jak ona powstaje i jak okrutne porywy i
wybuchy są wywoływane nadal pozostaje
tajemnicą.
8. astronauci w światowym laboratorium
Skylab mieli uprzywilejowane miejsce przy
oknie aby zbadać te pytania: Od 1973 roku,
obserwowano z różnych teleskopów słońce i
jego atmosferę i można było spektakularną
erupcję zbadać.
9. Ich obserwacje dostarczyły również
dowodów, że wiatr słoneczny i burze
powstają bezpośrednio w zewnętrznej
atmosferze Słońca -koronie.
10.ale jakie były wrsje burz słonecznych?
11.długie były erupcje głównych
podejrzanych.
12.w 1980, jednak rosły wskazania, że to
może dać jeszcze inny mechanizm.
13.ale do końcowego dowodu potrzeba
nowego rodzaju teleskopu satelitarnego: w
1991 r. rozpoczęło obserwatorium słoneczne
SOHO.
14.to ma teleskop na pokładzie, z którymi
obserwuje zewnętrzną atmosferę Słońca.
15. Podobnie jak zaćmienie słońca chroni
teleskop od tarczy słonecznej.
16. Dopiero wtedy można badać korony,
inne ze względu na jasne słońce nie są
widoczny.
17. Naukowcy udokumentowali koronalne
wyrzuty masy i rzeczywiście znaleziono
untersuchen, die sonst aufgrund der hellen
Sonne nicht sichtbar ist.
17.Die Forscher dokumentierten
die koronalen Massenauswürfe und fanden
tatsächlich einen direkten Zusammenhang
mit den auf der Erde festgestellten
Sonnenstürmen.
bezpośredni związek z obserwowanymi
burzami słonecznymi na Ziemi.
prognoza pogody kosmicznej
1. obserwatorium słoneczne SOHO notuje
1.Das Sonnenobservatorium SOHO zeichnet rocznie kilka tysięcy do koronalnych
wyrzutów masy.
pro Jahr mehrere Tausend koronale
2.od sondy, ale po prostu unosi się między
Massenauswürfe auf.
2.Da die Sonde aber genau zwischen Sonne Ziemią i Słońcem, zajmuje tylko
und Erde schwebt, nimmt sie ausgerechnet
bombardowania cząstek w naszym kierunku,
den Teilchenbeschuss in unsere Richtung
tak jak prawdziwy hałas w detektorze.
nur als Prasseln im Detektor wahr.
3.dokładnie o tych słonecznych erupcjach
3.Genau über diese Sonnen naukowcy chcą wiedzieć, ale więcej, bo
eruptionen wollen die Sonnenforscher aber
mogą one wywołać burze geomagnetyczne
mehr erfahren, denn sie können die
na Ziemi.
geomagnetischen Stürme auf der Erde
auslösen.
4.od 2007 r., w końcu można zobaczyć
4.Seit 2007 ist es endlich möglich, die
powstawanie koronalnych wyrzutów masy
Entstehung von koronalen
Słońca i następnie można je obserwować
Massenauswürfen auf der Sonne zu
przez całą drogę do ziemi: pojedyncze pary
beobachten und auf dem ganzen Weg zur
Erde zu verfolgen: Das Zwillingssondenpaar sondy misji STEREO nagrają wyrzuty materii
z dwóch perspektyw do celu i mogą tym
der STEREO-Mission nimmt die
Massenauswürfe aus zwei Perspektiven
samym stworzyć trójwymiarowy model ,
ins Visier und kann so ein dreidimensionales który ujawni ważne informacje o częściowej
Modell erstellen, das wichtige Details über
burzy.
den Teilchensturm verrät.
5. największym marzeniem naukowców jest
5.Der größte Traum der Wissenschaftler ist
jednak w stanie przewidzenie ogniska, a tym
es aber, Ausbrüche vorhersagen zu können
samym danie satelitom i sieciom
und so den Satelliten- und
Stromnetzbetreibern auf der Erde eine
energetycznym możliwie najdłuższego czasu.
möglich lange Vorwarnzeit zu geben.
6. W tym celu badają one ściśle słoneczne
6.Dazu untersuchen sie intensiv das
pole magnetyczne.
Magnetfeld der Sonne.
7. Bo tu właśnie leży klucz do rozwoju
7.Denn hier liegt der Schlüssel zur
rozbłysków słonecznych.
Entstehung der Sonneneruptionen.
8. do Ustanowienie regularnych i rzetelnych
8.Zur Einrichtung eines regelmäßigen und
usług pogody kosmicznej są nadal czynione
verlässlichen Weltraumwetter dienstes sind aber noch erheblich
znaczne wysiłki.
Anstrengungen notwendig.
9.ponieważ SOHO, STEREO i niedawno
9.Denn SOHO, STEREO und die kürzlich
zbudowana sonda SDO są satelitami
gestartete Sonde SDO sind
badawczymi, które będą badać podstawowe
Forschungssatelliten, die grundlegende
pytania.
Fragen untersuchen sollen.
10.Für einen richtigen Weltraumwetterdienst 10.dla prawdziwego serwisu pogody
bräuchte man eine ganze Flotte von Über kosmicznej potrzeba całej floty sąd
wachungssonden.
monitorujących.
11.Die Sonnenforscher sind überzeugt: Auf
11. Naukowcy są przekonani: Na burze
einen Sonnensturm, wie den von 1859
słoneczne, takie jak z 1859 wciąż nie
sind wir noch nicht ausreichend vorbereitet.
jesteśmy odpowiednio przygotowani.
Weltraumwettervorhersage
Zusatzinfos
Geomagnetischer Sturm
1.Wenn es auf der Sonne zu Materieausbrüchen
kommt, werden große Mengen elektrisch
geladener Teilchen in den Weltraum
geschleudert.
2. Treffen diese Plasmawolken auf die Erde,
treten sie mit dem natürlichen Erdmagnetfeld in
Wechselwirkung, rufen Ströme in der Ionosphäre
hervor und erzeugen starke und sehr rasche
Schwankungen der Stärke und Richtung des
Erdmagnetfeldes.
Die Geburt der Sonne
Aus einer kalten Gaswolke wird
glühend heißes Himmelsfeuer
1.Die Sonne ist nur einer von rund 200
Milliarden Sternen in unserer Galaxie.
2.Ihr Kern ist unvorstellbare 15 Millionen
Grad Celsius heiß und in ihrem Inneren
hätte die Erde mehr als eine Million
Mal Platz.
3.Obwohl sie 150 Millionen Kilometer von
der Erde entfernt ist, steht fast jedes
Lebewesen auf der Erde unter ihrem
Einfluss.
4.Die Sonne ist durch ihre Strahlungsenergie
der Motor unseres Wetters, der
Energielieferant für das Wachstum von
Pflanzen.
5.Ohne die Sonne wäre es auf der Erde
bitterkalt und dunkel.
6.Sie ist das Zentrum unseres
Sonnensystems und das seit sehr langer
Zeit.
7.Doch ihr Leben begann als riesige, kalte
Gaswolke, aus der Erde und Sonne
gemeinsam entstanden.
8.Begleiten Sie die außergewöhnliche
Geburt der Sonne im Quarks-Film – jetzt
angucken auf
www.quarks.de
Wer kreist eigentlich um wen?
2000 Jahre stritten Forscher über den
Mittelpunkt der Welt
1.Im alten Griechenland, etwa 350 Jahre vor
unserer Zeitrechnung, schien die Welt noch
in Ordnung.
2.Der berühmte Philosoph Aristoteles lehrte,
dass die Erde im Mittelpunkt des
Universums ruht, und um sie herum Sonne,
Dodatkowe informacje
Burza geomagnetyczne
1. Jeśli chodzi o sprawę do erupcji słońca,
duże ilości naładowanych cząstek zostały
wyrzucone w przestrzeń.
2.spełniają te erupcje na ziemi, kontaktują
się one z naturalnym polem magnetycznym
Ziemiw interakcji, wzywają prądy w
jonosferze obecne i silne i bardzo szybkie
zmiany siły i kierunku pola magnetycznego
produktów.
Narodziny Słońca
Z zimnego obłoku gazu jest świecący
gorący ogień na niebie
1. Słońce jest tylko jedną z około 200
miliardów gwiazd w naszej galaktyce.
2. jej rdzeń jest niewyobrażalnie gorący15000000 stopni Celsjusza, a w jego wnętrzu
ziemia miałaby ponad milion
czasoprzestrzeni.
3. Mimo, że jest 150 milionów kilometrów
od Ziemi, prawie wszystko, co żyje na ziemi
jest pod jego wpływem.
4. słońce jest poprzez jego energię
promieniowania motorem naszej pogody,
ktorej energia ma wpływ na wzrost roślin.
5.bez słońca to byłoby na Ziemi bardzo
zimno i ciemno.
6.ono jest centrum naszego układu
słonecznego i to od bardzo długiego czasu.
7.ale jej życie zaczęło się jako wielkaiej,
zimnej chmury gazu, która powstała wraz z
ziemi i słońca.
8. Dołącz do niezwykłych narodzin słońca w
Quarks-Film -teraz spojrzeć na
www.quarks.de
Kto naprawdę kręci się wokół kogo?
2000 lat badacze spierają się o centrum
świata
1.w starożytnej Grecji, około 350 lat przed
Chrystusem pojawił się świat już w
porządku.
2. znany filozof Arystoteles uczył, że Ziemia
spoczywa w centrum wszechświata, a wokół
niej krążą Słońce, Księżyc i planety.
Mond und Planeten kreisen.
3.Damit bestätigte er, wovon seine
Zeitgenossen schon lange überzeugt waren.
4.Denn dass sie sich mitsamt dem Erdball
durch das Universum bewegen, ohne auch
nur das Geringste davon mitzubekommen,
erschien ihnen unmöglich.
5.Doch hundert Jahre später rüttelte ein
anderer Gelehrter gewaltig an diesem
Weltbild.
6.Der Astronom Aristarch von Samos
versuchte mit Hilfe von Winkelberechnungen
herauszufinden, wie weit Sonne
und Mond von der Erde entfernt sind.
7.Dabei erkannte er auch, dass die Sonne
größer sein muss als die Erde.
3.tak potwierdził on, to do czego jego
rówieśnicy byli przekonani już długi czas.
4.potem że zbiegają się one z całym światem
przez wszechświat bez najmniejszego
zrozumienia czegokolwiek, wydawało im się
niemożliwe.
5.ale sto lat później inny uczony wstrząsnął
tym światem.
6. astronom Arystarch z Samos próbował za
pomocą obliczeń kątów, dowiedzieć się ile w
księżycu i słońcu jest z ziemi.
7.przy tym też zdawał sobie sprawę, że
słońce musi być większe od Ziemi.
Aristarch lässt die Erde kreisen
Arystarch umożliwia obrót ziemi
1. astronomom wydawało się niemożliwe, że
ognisty olbrzym kręci wokół małego świata.
2.dlatego przeniósł słońce do centrum i
ziemia przestałą kręcić się wokół nich.
3. Był także przekonany, że Ziemia obraca się
wokół siebie, był to jedyny sposób mógłby
wyjaśnić zmiany dnia i nocy.
4.na jego rewolucyjnych pomysłach nie
zdobył Arystarch chwały, ale tylko pogardę i
szyderstwo.
5. jego pogląd na świat nie mógł przeważyć.
6.zamiast tego więcej osób uważało, że
Ziemia leży w centrum wszystkiego.
6.ale z czasem robił astronom wielokrotne
obserwacje, które nie mogły wytłumaczyć
obecnego poglądu geometrycznego.
7. Nadal pozostała dla większości myśl o
ruchu ziemi jeszcze nie do pomyślenia
1.Dem Astronomen erschien es unmöglich,
dass sich der feurige Koloss um den kleinen
Erdball dreht.
2.Deshalb rückte er die Sonne ins Zentrum
und lies die Erde um sie herum kreisen.
3.Außerdem war er davon überzeugt, dass
die Erde sich auch um sich selbst dreht,
denn nur so konnte er sich den Wechsel von
Tag und Nacht erklären.
4.Für seine revolutionären Gedanken erntete
Aristarch jedoch keinen Ruhm, sondern nur
Hohn und Spott.
5.Sein Weltbild konnte sich nicht
durchsetzen.
6.Stattdessen glaubten die Menschen
weiter, dass die Erde im Mittelpunkt von
allem läge.
7.Doch mit der Zeit machten Astronomen
immer wieder Beobachtungen, die sie mit
dem gängigen geozentri schen Modell nicht erklären konnten.
8.Trotzdem blieb für die meisten der
Gedanke an eine beweg te Erde immer noch unvorstellbar.
Fälschungen für Aristoteles
1.Deshalb modernisierte Ptolemäus, ein
besonders großer Anhänger Aristoteles,
dessen Weltbild und passte es den neuen
Erkenntnissen an.
2.Sein System war am Ende so
ausgeklügelt, dass man damit zahlreiche
Vorhersagen über Himmelsereignisse treffen
konnte.
3.Doch das wichtigste war, dass die Erde im
Mittelpunkt blieb.
4.Die Sache hatte jedoch einen Haken:
Ptolemäus hat mit gefälschten Daten
gearbeitet.
Fałszerstwa dla Arystotelesa
1.dlatego zmodernizowany Ptolemeusz,
szczególnie wielki fan Arystotelesa, którego
pogląd na świat i dostosował go do nowych
ocen.
2. Jego system był w końcu tak
skomplikowany, że można zrobić tak wiele
prognoz niebiańskich wydarzeń.
3.ale najważniejsze było to, że Ziemia była w
centrum.
4. rzecz jednak miała haka: Ptolemeusz
pracował z fałszywymi danymi.
5. Niemniej jednak ponad 1000 lat nikt nie
5.Trotzdem zweifelte über 1.000 Jahre
niemand an seinen Ergebnissen.
wątpił w jego wyniki.
Ein stiller Revolutionär
Cicha rewolucja
1.pierwszy Mikołaj Kopernik odkrył na
początku 16. wieku błąd w systemie
Ptolemeusza.
2. Aby uzyskać lepsze dane,Kopernik mógł
wykorzystać dla jego obserwacji nieba
wieżę.
3. Z pomocą swoich badań i wyników badań
innych naukowców Kopernik doszedł do
wniosku, że słońce nie krąży wokół Ziemi.
4.zainspirowany przez Arystarcha Kopernik
buduje świat na nowo: Cóż, słońce znajduje
się w centrum i ziemia kręci się wokół niego.
5.przez to śmiałe twierdzenie był on dla
współczesnych prawdopodobnie
zadeklarowanym szaleńcem - i tak
opublikował wyniki krótko przed swoją
śmiercią.
1.Erst Nikolaus Kopernikus entdeckte
Anfang des 16. Jahrhunderts Fehler im
ptolemäischen System.
2.Um bessere Daten zu erhalten, lässt
Kopernikus eigens für seine
Himmelsbeobachtung einen Turm
bauen.
3.Mit Hilfe seiner Forschung und
Ergebnissen anderer Wissenschaftler
gelangte Kopernikus zur Erkenntnis, dass
die Sonne nicht um die Erde kreisen kann.
4.Von Aristarch inspiriert baut
Kopernikus die Welt kurzerhand neu
zusammen: Nun ruht die Sonne im
Mittelpunkt und die Erde
kreist um sie herum.
5.Für diese kühne Behauptung hätten ihn
seine Zeitgenossen vermutlich für
geisteskrank erklärt – und so veröffentlichte
er die Ergebnisse erst kurz vor seinem Tod.
Einer rechnet nach
1.Weitere hundert Jahre mussten vergehen,
bis der Mathematiker Johannes Kepler mit
neuen Messungen Kopernikus Aussagen
überprüft.
2.Je länger er rechnet, umso klarer wird,
dass Koper nikus sich nicht geirrt hatte.
3.Nur einen Fehler kann Kepler ausmachen.
4.Nicht in Kreisen, sondern in Ellipsen
drehen sich die Planeten um die Sonne.
5.Doch das neue Weltbild bringt auch Kepler
keinen Ruhm.
6.Wegen seiner Lehren findet er an keiner
Universität eine Anstellung.
7.Um die Öffentlichkeit von den
neuen Lehren überzeugen zu können, sucht
Johannes Kepler nach Mitstreitern und hofft,
in Galileo Galilei einen gefunden zu haben.
Ein später Verbündeter
1.Galilei war schon früh vom
kopernikanischen Weltbild überzeugt.
2.Aus Angst vor Spott wollte der
gefeierte Gelehrte jedoch nicht offen dazu
stehen.
3.Als er sich 1632 in einem Buch dazu
bekennt, ist Kepler bereits als verarmter
Mathematiklehrer gestorben.
4.Aber auch Galileo findet kein glück liches Ende.
5.Er entkommt dem Scheiterhaufen, weil er
vor der Inquisition seiner Überzeugung
abschwört.
Ta spodziewana
1. Kolejne sto lat musiało przejść, aż matematyk
Johannes Kepler potwierdził nowymi pomiarami
oświadczenie Kopernika.
2.im dłużej obliczał, tym bardziej jasne było, że
Kopernik nie mylił się.
3.tylko jeden błąd mógł zrobić Kepler
4.nie po kołąch ale po elipsach krążą planety
wokół słońca.
5.ale nowy obraz świata również nie przyniósł
Keplerowi chwały.
6. Z powodu jego nauk, nie mógł znależć pracy w
żadnej uczelni.
7. Aby przekonać opinię publiczną do nowych
doktryn, Johannes Kepler szukał
współpracowników i miał nadzieję, że znajdzie
jeden w Galileo Galilei
Późny sojusznik
1.Galilei na początku był przekonany do
Kopernika spojrzenia na świat.
2. Obawiając się śmieszności, znany uczony nie
chciał za nim stanąć.
3. Kiedy przyznaje się do książki w 1632 roku,
Kepler zmarł jako zubożały nauczyciel
matematyki.
4. Jednakże, Galileo nie zazna happy endu.
5.wymknął się stosowi, bo zrzekł się swojego
przekonania przed inkwizycją.
6.potem resztę życia miał pozostać w areszcie
6.Den Rest seines Lebens muss er jedoch
unter Hausarrest verbringen.
7.Aber Wissenschaftler finden immer neue
Beweise für das heliozentrische Weltbild und
bald zweifelt niemand mehr daran: Die Erde
ist nicht der Mittelpunkt der Welt.
8.Dennoch muss einige Zeit verstreichen, bis
die katholische Kirche 1992 bekennt: Sie hat
Galileo und seinen Vorgängern Unrecht
getan.
9.Nach über 2.000 Jahren fand der Streit
damit ein Ende.
domowym.
7. Jednak naukowcy znaleźć nowe dowody na
heliocentryczny pogląd na świat i wkrótce już
nikt nie wątpił w to: ziemia nie jest centrum
świata.
8. Niemniej jednak, jakiś czas musiał upłynąć,
zanim Kościół katolicki uznał w 1992: oni uczynili
Galileo i jego poprzednikom krzywde.
9.po ponad 2000 latach, spór dobiegł końca.
Geozentrisches Weltbild
Im geozentrischen Modell ist die Erde im
Mittelpunkt des Universums und Sonne,
Mond und Plane - ten kreisen um sie.
Heliozentrisches Weltbild
Im heliozentrischen Weltbild kreisen alle
Planeten um die Sonne.
Geocentryczny obraz świata
Neuer Blick auf die Sonne
Nowe spojrzenie na słońce
Mission Sunrise zeigt uns die Sonne in
bislang unerreichter Genauigkeit
W geocentrycznym modelu Ziemia znajduje się
w centrum wszechświata, a Słońce, Księżyc i
Planety na orbicie wokół niej
Heliocentryczny obraz świata
W heliocentrycznej wizji świata wszystkie
planety krążą wokół słońca.
Misja Sunrise pokazuje nam Słońce z
niespotykaną dotąd dokładnością.
1.Am 8. Juni 2009 startet von der
1. W dniu 8 Czerwca 2009 uruchomiono stację
Weltraumbasis ESRANGE im
kosmiczną w Esrange Kiruna w północnej
nordschwedischen Kiruna ein weltweit
Szwecji, unikalny projekt: misji Sunrise.
einzigartiges Projekt: die Mission Sunrise.
2. Z teleskopu lustrowego o średnicy jednego
2.Mit einem Teleskopspiegel von einem
metra, Sunrise to największy teleskop słoneczny,
Meter Durchmesser ist Sunrise das größte
który kiedykolwiek stanął na ziemi.
Sonnenteleskop, das jemals den Erdboden
3. To powinno pokazać Słońce z niespotykaną
verlassen hat.
dotąd dokładnością.
3.Es soll die Sonne in bislang unerreichter
4. Jednakże, teleskop nie jest częścią satelitarną i
Genauigkeit zeigen.
nie jest prowadzony przez pocisk w powietrze.
4.Allerdings ist das Teleskop nicht Teil
5. Z Sunrise chce międzynarodowy zespół
eines Satelliten und wird auch nicht von
naukowców kierowany przez Max Planck
einer Rakete in die Höhe befördert.
Institute for Solar System Research, pójść nową
5.Mit Sunrise will ein internationales
Wissenschaftler-Team, unter der Leitung des drogą: Balon o średnicy 100 metrów, wzniesie
teleskop na 35 km wysokości.
Max-Planck-Instituts für Sonnen sys tem forschung, neue Wege gehen: Ein
6. Sunrise może być poniżej 99 procent ziemskiej
Heliumballon mit einem Durchmesser von
atmosfery, a zatem jasny obraz słońca - bez
100 Metern befördert das Teleskop auf 35
naruszania warstwy ziemi.
Kilometer Höhe.
6.Sunrise lässt 99 Prozent der
Erdatmosphäre unter sich und hat damit
einen ungetrübten Blick auf die Sonne –
ohne die störenden Luftschichten der Erde.
Zaawansowana optyka
Ausgeklügelte Optik
1. Pięć dni jets Sunrise w drodze.
1.Fünf Tage ist Sunrise unterwegs.
2. wiatry polarne prowadzą teleskop z północnej
2.Polarwinde tragen das Teleskop von
Nordschweden um den Nordpol bis nach
Szwecji do Bieguna Północnego Kanady
Kanada.
3. Specjalne dokumenty wysyłane przez teleskop
3.Spezialinstrumente richten das Teleskop
podczas lotu ku słońcu automatycznie dzięki
während des Fluges automatisch
słońcu o północy nawet dzień i noc.
Richtung Sonne aus – dank der
Mitternachtssonne sogar Tag und Nacht.
4.Der Flug verläuft glatt, doch die Landung
verläuft extrem dramatisch: Stürmische
Winde bringen die Gondel über
Kanada vom Kurs ab.
5.Die Wissenschaftler bangen um den Lohn
ihrer Arbeit.
6.Knapp zwei Terabyte Daten hat das
mobile Forschungsinstitut gesammelt.
7.Gingen sie verloren, wären sechs Jahre
Arbeit vergebens.
8.Schließlich landet Sunrise unsanft auf
Somerset Island, einer abgelegen
kanadischen Insel.
Dynamische Magnetfelder
1.Die Forscher können aufatmen: Die
Datenspeicher sind intakt und erste
Auswertungen am Max- Planck-Institut für
Sonnensystemforschung zeigen: Die
Mission ist ein voller Erfolg.
2.Sunrise liefert
Bilder der Sonne in einer noch nie
dagewesenen Auflösung.
3.Erstmals sind Strukturen klar erkennbar,
die kleiner als 100 Kilometer sind.
4.Bei einer Entfernung der Sonne von 150
Millionen Kilo - metern entspricht das einer
Auflösung, mit der man eine Ein-Euro-Münze
noch aus 100 Kilometern Entfernung
erkennen könnte.
5.Diese Auflösung hatte bislang noch kein
Sonnenteleskop.
6.Sunrise soll vor allem neue Informationen
über die Magnetfelder der Sonne liefern.
7.Die Felder entstehen, weil die Sonne aus
heißem, geladenen Gas besteht, das ständig
in Bewegung ist.
8.Das heißt, es fließen ständig elektrische
Ströme auf der Sonne – und wo ein Strom
fließt, ist auch immer ein Magnetfeld.
9.Mit einer Spezialkamera machen die
Forscher die magnetische Aktivität
sichtbar.
10.Die Bilder der Kamera zeigen die enorme
Dynamik der Felder.
11.Ständig entstehen neue und andere
verschwinden.
Rätsel der Sonnenphysik
1.Die Magnetfelder könnten die Lösung für
eines der spannendsten Rätsel der
Sonnenphysik liefern:
Wie heizt die Sonne ihre äußere Hülle, die
sogenannte Korona, auf?
2.Während die Temperatur an der
Oberfläche etwa 5500 Grad Celsius beträgt,
4. Lot jest gładki, ale proces lądowania jest
niezwykle dramatyczny: sztormowe wiatry
ściągają gondolę z kursu do kanady.
5. Naukowcy obawiają się o nagrodę za swoją
pracę.
6. Prawie dwa terabajty danych zebrał przez
telefon i instytut badawczy .
7. zostałe zgubione, sześć lat pracy poszło na
marne.
8. W końcu ląduje Sunrise bezceremonialnie na
Somerset Islandii, jednej z wysp kanadyjskich.
Dynamiczne pole magnetyczne
1. Naukowcy mogą oddychać: Pamięć danych
jest nienaruszona i show pierwszej analizy w
Max Planck Institute for Solar System Research:
misja zakończy się sukcesem.
2. Sunrise dostarcza obrazów słońca z
bezprecedensowej uchwały.
3. Dla pierwszych struktur czasowych są
wyraźnie widoczne, są mniejsze niż 100
kilometrów.
4. W odległości słońce 150 milionów funtów
odpowiada rozdzielczości, w której znajduje się
jedna moneta euro ,może nadal być dostrzegane
z 100 mil.
5. tej rozdzielczości dotychczas nie miał żaden
teleskop słoneczny.
6. Sunrise będzie głównie dostarczać nowych
informacji na temat pola magnetycznego Słońca.
7. Pola są tworzone, ponieważ słońce jest
gorące, gaz powstaje, który jest ciągle w ruchu.
8. to znaczy, że są stałe przepływy prądu
elektrycznego na słońcu - i gdzie płynie prąd,
zawsze jest pole magnetyczne.
9. Za pomocą specjalnego aparatu naukowców
pole magnetyczne jest widoczne.
10. Obrazy z kamer pokazują ogromny pęd pola.
11. Ciągle pojawiają się nowe znikają i inne.
Tajemnica fizyki Słońca
1. Pole magnetyczne może być rozwiązaniem
jednej z najbardziej ekscytujących układanek
słonecznej fizyki: Jak słońce ogrzewa ich otoczki,
nazywane Koroną,?
2. Choć temperatura na powierzchni wynosi
około 5500 stopni Celsjusza, to wzrasta w
koronie na paradoksalnie po raz kolejny - do
steigt sie in der Korona paradoxerweise
wieder an – auf bis zu fünf Millionen Grad.
3.Wie kann es sein, dass die Temperatur
steigt, obwohl die Entfernung zur
Energiequelle, dem Sonnenkern, größer
wird?
4.Das Phänomen erinnert an einen
Induk tionsherd.
5.Dort bleibt die Platte kalt, während Topf
und Inhalt heiß werden.
6.Beim Induk - tionsherd sind Magnetfelder
dafür verantwortlich.
7.Die Forscher sind sich sicher, dass Magnet
felder auch für den Temperaturanstieg in der
Sonnenatmosphäre verantwortlich sind.
8.Aber bislang ist noch unklar, wie sie die
Korona aufheizen.
9.Die Wissenschaftler können zwar
erechnen, wie viel Energie nötig ist, um den
steilen Tempe - ratur anstieg zu erreichen.
10.Um nachweisen zu können, dass die
Magnetfelder in der Lage sind, diese
Energie zu liefern, müssen sie die Dynamik
der Felder auf sehr kleinen Skalen
untersuchen.
11.Genau das ist mit der enormen
räumlichen Auflösung von Sunrise erstmals
möglich.
12.Die Auswertung der enormen
Datenmenge, die das Projekt gesammelt
hat, wird sich noch ein bis zwei Jahre hin
ziehen.
13.Aber die Wissenschaftler sind sich sicher:
Dank der Mission Sunrise werden sie die
Kraft der Sonne besser verstehen.
Das Sterben der Sonne
Die Tage der Sonne sind gezählt
1.Das Leben auf der Erde ist nur möglich,
weil wir von der Sonne gerade die richtige
Menge an Energie bekommen.
2.Würde sie weniger strahlen, wäre es hier
zu kalt.
3.Würde sie mehr Energie aussenden,
würde alles Wasser auf der Erde
verdampfen und unser Planet zu einer
Gluthölle.
4.Doch die Wissenschaft prophezeit schon
heute das Ende dieser harmonischen
Beziehung zwischen Sonne und Erde.
5.In ferner Zukunft wird die Sonne alles
Leben auf der Erde vernichten.
6.Doch das ist nicht das Ende des
spektakulären Todeskampfes.
7.Begleiten Sie die Sonne bis zu ihrem
pięciu milionów stopni.
3. Jak to możliwe, że temperatura rośnie, mimo
że odległość od źródła energii, słonecznego
rdzenia jest większa?
4. Zjawisko to przypomina płytę indukcyjną
5. płyta nie pozostaje zimna, podczas gdy góra i
zawartość są gorące.
6. Kiedy pole magnetyczne są odpowiedzialne za
płytę indukcyjną.
7. Naukowcy są przekonani, że pola
magnetyczne są również odpowiedzialne za
wzrost temperatury w słonecznej atmosferze.
8. Ale do tej pory nie jest jasne w jaki sposób
ogrzewa koronę.
9. Naukowcy mogą rzeczywiście wykalkulować
ile energii jest potrzebne do osiągnięcia
gwałtownego wzrostu temperatury.
10. Aby udowodnić, że pola magnetyczne są w
stanie dostarczyć tej energii, której potrzebują
do przeanalizowania dynamiki pól na bardzo
małej skali.
11. To jest dokładnie to po raz pierwszy z
ogromną rozdzielczością przestrzenną Sunrise
możliwe.
12. Analiza ogromną ilość danych gromadzonych
w ramach projektu, nadal będzie trwać dwa lata.
13. Naukowcy są jednak pewni: Dzięki misji
Sunrise zbada się moc słońca lepiej.
Śmierć słońca
Dni słońca są policzone.
1. Życie na ziemi jest możliwe tylko dlatego, że
dostaje od słońca tylko odpowiednią ilość
energii.
2. Jeżeli by emitowało mniej, byłoby zbyt zimno.
3. Jeżeli wyśle więcej energii, cała woda by
odparowala na ziemi.
4. Ale nauka przepowiedziała koniec tego
harmonijnego związku pomiędzy Słońcem a
Ziemią.
5. W odległej przyszłości słońce zniszczy wszelkie
życie na Ziemi.
6. Ale to nie jest koniec spektakularnych agonii.
7. Dołącz do słońca aż do jego spektakularny
finał.
8. Upadek słońca - teraz przyjrzeć na
www.quarks.de!
furiosen Finale.
8.Das Sterben der Sonne – jetzt angucken
auf www.quarks.de!
Herunterladen