155_Jedzenie

Werbung
Materiały pochodzą z Platformy
Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl
Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl mogą być wykorzystywane przez jego Użytkowników wyłącznie
w zakresie własnego użytku osobistego oraz do użytku w szkołach podczas zajęć dydaktycznych. Kopiowanie, wprowadzanie zmian, przesyłanie, publiczne odtwarzanie
i wszelkie wykorzystywanie tych treści do celów komercyjnych jest niedozwolone. Plik można dowolnie modernizować na potrzeby własne oraz do wykorzystania
w szkołach podczas zajęć dydaktycznych.
Wie essen wir heute
und wie hat man früher gegessen?
Jak jadamy dzisiaj
i jak kiedyś jadano?
Die Steinzeitdiät ist
eine Ernährungsform, die spezifisch
für die Altsteinzeit (vor ca. 20.000
bis 10.000 Jahren) ist.
In dieser Zeit wurden
der Ackerbau und die Viehzucht
vermehrt betrieben. Die Ernährung
bestand vor allem aus Fleisch
(vom Wild), Fisch, Meeresfrüchten,
Eiern, Obst, Gemüse sowie
Kräutern, Pilzen, Nüssen
und Honig.
Dieta okresu kamienia jest formą
odżywiania się, właściwą dla okresu
paleolitu (ok. 20.000 - 10.000 lat
temu). W tym czasie rozwijało się
głównie rolnictwo z hodowlą bydła.
Pożywienie składało
się głównie z mięsa (dziczyzny), ryb,
owoców morza, jajek warzyw, ziół,
grzybów, orzechów oraz miodu.
Milch und Milchprodukte, Getreide
und Getreideprodukte waren damals
nicht bekannt. Mleko i przetwory
mleczne, zboża i produkty zbożowe
nie były wówczas znane.
Die Ägypter legten kleine
Kanäle und auf diese Weise
die Felder wurden mit
dem kostbaren Nilschlamm
überschwemmt. Auf diesen
Feldern hat man Getreide
angebaut. Die Körner wurden
zu Mehl zerrieben und daraus
hat man das Brot gebacken.
Als Obst aßen die Ägypter
Datteln, Granatäpfel und
Feigen. Fleisch aßen sie wenig.
Egipcjanie zakładali małe kanały
przez co pola zalewane były
cennym szlamem z Nilu. Na
tych polach uprawiano zboża.
Ziarna były mielone na mąkę, z
której pieczono chleb. Jako
owoce spożywali Egipcjanie
daktyle, granaty oraz figi.
Mięsa jedli mało.
Eines der Hauptgetränke im alten
Ägypten war das Bier. Es hatte jedoch
sehr wenig Alkoholgehalt. Jednym z
głównych napojów w starożytnym Egipcie
było piwo. Zawierało jednak ono bardzo
mało alkoholu.
Bei den Römern
war es üblich dreimal
am Tag zu essen. Zum
Frühstück aß man
trockenes Brot, das in
Honig gestippt wurde.
Manchmal wurden dazu
auch Oliven und Käse
gereicht.
Das Mittagessen bestand
aus den Resten des
vergangenen Abends.
Wśród Rzymian było
zwyczajem jeść trzy razy
dziennie. Na śniadanie
jedzono suchy chleb
maczany w miodzie.
Czasami dodawano do
niego oliwki i ser. Obiad
składał się z resztek z
poprzedniego wieczoru.
Das Abendessen war die Hauptmahlzeit
des Tages. Die Vorspeise bestand aus Gemüse,
Pilzen, Krabben, Fisch und Eier.
Die Hauptspeise enthielt Fleisch und Geflügel.
Zum Nachtisch servierte man Obst oder
Gebäck. Kolacja była głównym posiłkiem dnia.
Przekąska składała się z jarzyn, grzybów, krabów,
ryb i jaj. Potrawa główna zawierała mięso, drób.
Na deser serwowano owoce lub ciasto.
Die Esskultur und
das Festmahl wurde
in der Antike hoch geschätzt.
Es gab bestimmte Tischsitten,
an die sich jeder halten sollte.
Die Frauen mussten im Sitzen
essen, während die Männer auf
einem bequemen Sofa lagen.
Während des Gastmahls
wurden die Reden
vorgetragen.
Kultura jedzenia oraz uczty były
wysoko cenione w czasach
antycznych. Obowiązywały
pewne zasady zachowania przy
stole, które powinien każdy
przestrzegać. Kobiety musiały
jeść w pozycji siedzącej podczas
gdy mężczyźni leżeli wygodnie
na sofie. Podczas uczty były
wygłaszane mowy.
Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.
die Ernährungsform - dieta
der Ackerbau - rolnictwo
die Meeresfrüchten - owoce morza
auf diese Weise - w ten sposób
hat man überschwemmen - zalewano
zerreiben - rozcierać
das Alkoholgehalt - zawartość alkoholu
es war üblich - było zwyczajem
trockenes Brot - suchy chleb
es wurden gereichert - były serwowane
die Tischsitten - zwyczaje przy stole
Getreideprodukte und Grützen zählten im Mittelalter in allen Schichten
zu den Grundnahrungsmitteln. Verlauf des Mittelalters markierte
die Konventionen in Essen und Trinken nach sozialen Schichten. Man legte
Regeln fest, welche Speisen Dienstboten, Gesellen, Meistern und Handelsherren
zustanden. Die Fleischgerichte verzehrte nur die Mittel- und Oberschicht.
Produkty zbożowe i kasze były w średniowieczu we wszystkich warstwach
podstawowym produktem spożywczym. Średniowiecze określało konwencje w
jedzeniu i piciu w zależności od warstw społecznych. Ustalano zasady jakie potrawy
przysługiwały służbie, czeladnikom, mistrzom i kupcom. Dania mięsne spożywały
tylko średnie i wyższe warstwy społeczne.
Das Essen im alten Griechenland
war sehr einfach. Getreide, Obst,
Gemüse waren die
Hauptnahrungsmittel
der Griechen. Das wichtigste Getreide
war die Gerste. Die Körner wurden
gemahlen und die Frauen bucken
aus dem Mehl Brot und stellten einen
Gerstenbrei her. Weizen wurde zwar
auch angebaut, war aber sehr teuer.
Kohl, Zwiebeln, Erbsen und Linsen
bauten die Bauern auf den Feldern an.
Jedzenie w starożytnej Grecji było
bardzo proste. Zboża, owoce, warzywa
były głównym pożywieniem Greków.
Najważniejszym zbożem był jęczmień.
Ziarna mielono i kobiety piekły z tej
mąki chleb oraz robiły kleiki. Pszenicę
też uprawiano, ale była zbyt droga.
Rolnicy na polach uprawiali kapustę,
cebulę, groch i soczewicę.
Wasser und Wein waren im
alten Griechenland sehr beliebt.
Die Trauben wurden hierfür in
große Bottiche geschüttet und
mit den Füßen zertreten, bis
der Saft hinauslief. Auch Oliven
waren sehr populär. Sie wurden
zu Öl verarbeitet, das man fürs
Kochen, für Kosmetik oder
als Lampenöl einsetzte.
Woda i wino cieszyły się dużym
uznaniem w starożytnej Grecji.
Winogrona wysypywano do dużej
kadzi i deptano nogami, aż
wypłynął z nich sok. Oliwki były
też bardzo popularne.
Przerabiano je na oliwę, którą
wykorzystywano do gotowania,
w celach kosmetycznych oraz
jako olej do lampy oliwnej.
Der Barock war voll vom Gegensatz; süß und sauer, bitter und süß, hell und
dunkel, alles stark gewürzt. Die Lieblingsgewürze waren: Safran, Muskat,
Nelken, Ingwer. Beeren aller Art garnierten das Fleisch. Neben Wasser und
Milch hat man auch den gewürzten Wein getrunken. Am Dorf aber aß die
überwiegende Mehrheit der Menschen sehr karg. Barok był pełen kontrastów:
słodkie i kwaśnie, gorzkie i słodkie, jasne i ciemne, wszystko mocno przyprawione.
Ulubione przyprawy to: szafran, gałka muszkatołowa, goździki, imbir, szałwia.
Oprócz wody i mleka pito także grzaniec. Jagody wszystkich rodzajów zdobiły
mięso. Na wiosce jednak większość ludzi spożywała bardzo ubogie posiłki.
Durch die Kreuzzüge lernten die
oberen Schichten die Tischmanieren
des Orients kennen. Die Wurzeln
unserer Manieren liegen in Frankreich
und sie wurden dann an die
italienische Tafelkultur angepasst.
Besonders König Ludwig der XIV
zelebrierte die Regeln am Tisch.
Ihm verdanken wir die Einführung
der Gabel, die bis dahin als teuflisch
galt und aus Angst nicht benutzt
wurde. Dzięki krucjatom wyższe
warstwy społeczne poznały kulturę
zachowania przy stole Orientu. Korzenie
naszych obyczajów są we Francji i
zostały potem dostosowane do włoskiej
kultury kulinarnej. Szczególnie król
Ludwig XIV przestrzegał zasad kultury
przy stole. Jemu zawdzięczamy
wprowadzenie widelca, który dotąd był
uważany za narzędzie diabelskie i ze
strachu nie był używany.
Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.
die Getreideprodukte - produkty zbożowe
die Grütze - kasza
das Grundnahrungsmittel - produkt spożywczy
die Fischgerichte - potrawy z ryb
sehr einfach - bardzo proste
das Getreide - zboże
die Gerste - jęczmień
die Linse - soczewica
der Weizen - pszenica
der Wein - wino
fürs Kochen - do gotowania
Österreich ist bekannt für seine
vielfältige Auswahl an traditionellen
Gerichten, Getränken und
Mehlspeisen. Zu den bekanntesten
Gerichten zählen unter anderem
das berühmte Wiener Schnitzel.
Das „echte“ Wiener Schnitzel wird
übrigens aus Kalbfleisch zubereitet.
Zu den berühmtesten Süßigkeiten
zählen vor allem die Mozartkugeln,
die und verschiedene Variationen
von Strudeln.
Austria słynie z dużego wyboru
tradycyjnych dań, napojów oraz
potraw mącznych.
Najpopularniejszym daniem jest
słynny wiedeński sznycel.
"Prawdziwy" sznycel wiedeński jest
przyrządzany z cielęciny. Wśród
słodyczy najbardziej znane są: kulki
Mozarta oraz różne odmiany
strudli.
In China essen die Menschen gerne warm,
auch zum Frühstück oder Abendessen.
Es gibt, wie in Europa, auch 3 Mahlzeiten
am Tag. Das Frühstück gibt es oft schon
vor 7 Uhr morgens und es besteht aus
Baozi (gefüllter Teig) oder Nudeln.
Das Mittagessen fängt üblicherweise
bereits um 11 Uhr an. Das Abendbrot
essen die Chinesen oft bereits vor fünf Uhr
ihr. Es gibt mehrere Hauptgerichte und
Beilagen, so dass man beim Essen ein
bisschen von allem probieren kann.
W Chinach ludzie lubią jeść ciepłe potrawy,
nawet na śniadanie lub kolację. Tak jak w
Europie są 3 posiłki dziennie. Śniadanie jest
często już o godzinie 7 rano i składa się z
baozi (ciasto z nadzieniem) lub makaronów.
Obiad zaczyna się zwykle już o godzinie
11 tej. Kolację jedzą Chińczycy często już
przed godziną piątą. Jest wiele dań głównych
i przystawek więc podczas posiłku można
wszystkiego po trochu spróbować.
Es gibt fast immer Reis in
irgendeiner Form: als eine kleine
Schüssel mit Reis, als Reissuppe
oder süße Reis-Nachspeise.
Prawie zawsze jest ryż w
różnorodnej formie: jako mała
miseczka ryżu, jako zupa ryżowa
czy też jako słodki deser.
Heute gibt es eine ganze Bandbreite
an Tischmanieren und Tischsitten,
die je nach Situation. Der moderne
Mensch isst im Fast-FoodRestaurant mit den Fingern, im
China-Restaurant mit Stäbchen.
Ansonsten geben Ort und das
Umfeld die Regeln vor: auf dem
Volksfest kann man die
Hühnerkeule mit den Fingern
essen, im Restaurant nicht.
Obecnie istnieje cała gama manier i
obyczajów przy stole w zależności od
sytuacji. Współczesny człowiek jada
palcami w restauracji tupu fast food,
w chińskiej restauracji pałeczkami.
Poza tym miejsce i środowisko
wyznaczają zasady: na festynie
ludowym można jeść udko z kurczaka
palcami w restauracji nie.
Im Deutschland ist das Bier
König der Getränke und wird
in etwa 1500 Brauereien
gebraut. Das Bier ist nicht
nur ein beliebtes Getränk
in Deutschland, sondern
auch ein Teil der Kultur.
Es ist Nummer eins
in deutschen Biergärten
und genießt weltweit einen
guten Ruf bezüglich Qualität
und Geschmack.
W Niemczech piwo jest królem
napojów i jest warzone w
ok.1.500 browarach. Piwo jest
nie tylko ulubionym napojem w
Niemczech, ale także częścią
kultury. Jest numerem jeden w
niemieckich ogródkach piwnych
i cieszy się światową sławą
odnośnie jakości smaku.
Im Deutschland gibt es mehr als 300
Arten von Brot. Das Brot ist hier ein
Grundnahrungsmittel. W Niemczech
istnieje ponad 300 rodzajów chleba.
Chleb jest tutaj podstawowym produktem
spożywczym.
Die Spanier anstatt viele kleine
Mahlzeiten am Tag zu sich zu
nehmen, reduzieren sie Frühstück
und Mittagessen auf ein Minimum
und speisen dafür ausgiebig am
Abend. Zwischen 20 und 22 Uhr
beginnt die Verköstigung und kann
sich leicht bis nach Mitternacht
hinziehen. Das Essen wird als kleines
gesellschaftliches Ereignis zelebriert.
Im Kreis von Verwandten oder
Freunden wird viel geredet und
gelacht. Hiszpanie zamiast spożywać
w ciągu dnia wiele małych posiłków
redukują śniadanie i obiad do minimum
i jedzą za to obficie wieczorem.
Między godziną 20 - 22 zaczyna się
degustację i może przeciągnąć się ona
do północy. Jedzenie jest celebrowane
jako małe wydarzenie towarzyskie.
W kręgu rodziny i przyjaciół jest wiele
rozmów i śmiechu.
Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.
die Kreuzzüge - krucjaty
die Wurzeln - korzenie
die Einführung - wprowadzenie
die Gabel - widelec
vielfältige Auswahl - zróżnicowany wybór
aus Kalbfleisch - z cielęciny
er wird zubereitet - jest przyrządzany
gefüllter Teig - nadziewane ciasto
die Schüssel mit Reis - miska ryżu
mit den Fingern essen - jeść palcami
die Verköstigung - degustacja
In den Niederlanden ist das Frühstück
sehr süß. Der Holländer mag vor allem
Schokostreusel, Schokoflocken oder
Erdnussbutter. Das klassische
Mittagessen gibt es in den
Niederlanden eigentlich nicht.
Normalerweise isst man mittags etwas
Brot und trinkt man die Milch. Die
Hauptmahlzeit ist das Abendessen,
welches aus warmen Speisen besteht.
Auch hier wird nach dem Hauptgang
etwas Süsses gegessen.
W Holandii śniadanie jest bardzo słodkie.
Holender lubi szczególnie
musli czekoladowe, płatki czekoladowe
lub masło orzechowe. Klasycznego
obiadu właściwie nie ma w Holandii.
Zwykle je się w porze lunchu trochę
chleba i pije się mleko. Głównym
posiłkiem jest kolacja składająca się
z ciepłych potraw. Też tutaj po daniu
głównym serwuje się coś słodkiego.
Klassisches Hauptgericht
zum Abendbrot ist Kartoffelpüree
und Gemüse (Grünkohl,
Rosenkohl), mit einer Soße
begossen, oft mit der Wurst .
Klasycznym daniem głównym na
kolację są ziemniaki puree
z warzywami (jarmuż, brukselka),
polane sosem, często z kiełbasą.
Tischmanieren:
1. Nicht schmatzen.
2. Nicht mit vollem Mund reden.
3. Erst mit dem Essen beginnen,
wenn alle ihre Speisen haben.
4. In korrekter Körperhaltung
am Tisch sitzen.
5. Auf den richtigen Umgang
mit dem Besteck achten.
6. Ellenbogen nicht auf dem Tisch
abstützen.
Zasady zachowania się przy stole:
1. Nie mlaskać.
2. Nie mówić z pełnymi ustami.
3. Zacząć jeść dopiero wtedy
gdy już wszyscy mają swoje potrawy.
4. Siedzieć w prawidłowej pozycji
przy stole.
5. Właściwie korzystać ze sztućców.
6. Nie podpierać się łokciami na stole.
In den USA fast an jeder Ecke
findet man etwas zu Essen,
oft 24 Stunden am Tag.
Grundsätzlich lassen sich
die Restaurants in drei Kategorien
unterteilen: Fast Food-, Familyund bessere Restaurants.
Das Mittagessen spielt bei den
Amerikanern in der Regel eine
untergeordnete Rolle, was bei dem
reichhaltigem Frühstück auch
nicht weiter verwunderlich ist.
W Stanach Zjednoczonych niemal w
każdym zakątku można znaleźć coś
do jedzenia, często 24 godziny na
dobę. Zasadniczo restauracje
podzielone są na trzy kategorie: fast
food, restauracje rodzinne i lepsze
restauracje. Obiad u Amerykanów
gra zwykle podrzędną rolę co nie
jest dziwne przy obfitym śniadaniu.
In den USA ist es nicht üblich nach dem
Essen noch am Tisch sitzenzubleiben.
Ist man mit dem Essen fertig bekommt
man schnell die Rechnung und macht
den Tisch frei für die nächsten Gäste.
W Stanach Zjednoczonych nie ma zwyczaju
po jedzeniu jeszcze przesiadywać przy stole.
Kiedy skończy się jedzenie szybko dostaje
się rachunek i zwalnia się stół dla
następnych gości.
In Norwegen wird die Speisekarte zu einem Großteil vom Fisch bestimmt.
Besonders schmackhaft ist gedünsteter oder gebratener Lachs, der mit
frischen Kräutern zubereitet wird. Räucherlachs ist ebenfalls sehr beliebt
bei den Norwegern. Bei den Fleischgerichten dominiert das Lammfleisch.
Eine Spezialität ist auch die dunkle, würzige Schafswurst. Ein beliebtes
Getränk ist die Milch. Alkohol ist teuer. W Norwegii menu jest w dużym
stopniu zdominowane przez ryby. Szczególnie smakowity jest gotowany na
parze lub grillowany łosoś, który jest przyrządzamy ze świeżymi ziołami.
Wędzony łosoś jest również bardzo popularny wśród Norwegów. Wśród dań
mięsnych dominuje jagnięcina. Specjalnością jest też jest ciemna, pikantna
owcza kiełbasa. Ulubionym napojem jest mleko. Alkohol jest drogi.
Japanisches Essen ist immer fettarm,
da vieles roh gegessen wird sowie viele
Meerespflanzen dabei sind, ist es extrem
gesund und zudem schmackhaft.
Zu Hause wird oft gegrillter Fisch
gegessen - auch zum Frühstück - weshalb
ein typischer kleiner Gaskocher in
der Mitte ein kleines Fach zum Grillen
hat. Auch Nudeln sind sehr verbreitet sei es als Suppe oder als Teil eine Menüs,
sei es warm oder kalt. Japońskie jedzenie
zawiera zawsze mało tłuszczu, ponieważ
wiele potraw spożywa się na surowo i
zawiera wiele owoców morza jest bardzo
zdrowe i do tego smaczne. W domu często
spożywa się ryby z grilla - nawet na
śniadanie dlatego typowa mała kuchenka
gazowa posiada w środku mały schowek
na grillowanie. Makarony są również bardzo
popularne - czy to w zupie czy też jako
część menu, na zimno lub gorąco.
Wagyū - Japanisches Rindfleisch
sieht anders aus umd kostet sehr
viel mehr. Es gilt als das feinste
Rindfleisch der Welt. Wagyū japońska wołowina wygląda inaczej
i kosztuje dużo drożej. Jest uważana
za najlepszą wołowinę na świecie.
Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.
es ist nicht üblich - nie ma zwyczaju
n den Niederlanden - w Holandii
eigentlich nicht - naprawdę nie
nach dem Hauptgang - po daniu głównym
von einer Soße begossen - polane sosem
schmatzen - mlaskać
mit vollem Mund - z pełnymi ustami
die Körperhaltung - postawa
die Ellenbogen - łokcie
abstützen - podpierać się
in der Regel - zazwyczaj
Herunterladen